第二十七章
關燈
小
中
大
認為會有人看見我。
講完了。
”她停了一會兒,又匆忙加了一句:“對此,你打算怎麼辦?” “沒什麼,”赫爾克裡-波洛說,“我祝你一生好運,僅此而已。
”清潔女工之死-尾聲清潔女工之死 尾聲 赫爾克裡-波洛與斯彭斯警監正坐在維拉飯店慶祝勝利。
咖啡端上來了,斯彭斯警監在椅子上向後一仰,長長地出了一口氣。
“這裡的飯菜還不錯,”他心滿意足地說,“也許有點兒法國風味,不過,現如今你在哪裡還能吃到美味的牛排和烤薯條呢?” “你第一次來找我的那個晚上,我就是在這裡用的晚餐。
”波洛想起了當時的情景。
“從那以後就忙活開了。
我把案子轉到您手上,波洛先生。
您幹得很好。
”他木然的臉上一絲淡淡的笑容也消失了,“很幸運,那個年輕人沒有認識到我們實際掌握的證據那麼少。
啊,一個聰明的律師會将證據徹底推翻!不過,他完全喪失了理智,放棄了反戈一擊,坦白交代了出來,使自己身陷困境無以自拔。
我們真幸運哪!” “并不完全是幸運,”波洛責備道,“我誘他中計,就像你釣魚上鈎一樣的道理!他認為我将對薩默海斯太太不利的證據看得很重,我當時态度嚴肅——當他發現不是這麼回事時,他受到的感覺反差太大,從心理上被粉碎了。
再者,他是個膽小鬼。
我揮舞着那把斧頭,他就認為我想砸他。
極端恐懼總是能讓人吐露真情。
” “你沒有受薩默海斯少校的驚吓也夠運氣,”斯彭斯呲着牙笑道,“他當時怒發沖冠,而且出擊迅猛,我擋在你倆中間可以說是千鈞一發。
他原諒你了嗎?” “啊,是的,我們現在是最牢不可破的朋友。
我送給薩默海斯太太一本烹饪書。
我還親手教她如何做煎蛋卷。
天哪,在那個地方我受了多大的罪呀!” 他閉起了眼睛。
“整個案情真是複雜棘手啊,”斯彭斯翻來覆去思考着,對波洛那痛苦的回憶毫無興趣,“這正說明了那句古老的說法,人人都有自己的秘密。
比方說吧,卡彭特夫人差點兒因涉嫌謀殺而被捕。
如果那個女人行為可疑,那麼,她的嫌疑最大。
這究竟是為什麼?” “為什麼?”波洛好奇地問。
“隻是通常說的那種過去的名聲不大好而已。
她做過職業舞女,是一個性格活潑、有很多男朋友的姑娘!她到布羅德欣尼來定居之前不是戰争寡婦。
隻不過是現在人們所謂的‘大衆妻子’。
噢,所有這些對于像蓋伊-卡彭特這種道貌岸然妄自尊大的人來說是不會容忍的,因此,她就給他編造了一種很不相同的說法。
她非常敏感不安,恐怕我們一旦着手追查人們身世的時候,這些情況會暴露出來。
” 他抿了一口咖啡,然後,低聲咯咯笑了起來。
“再來看看韋瑟比家吧。
一家人相互敵視和仇恨,充滿兇險。
那姑娘手足無措心灰意冷。
這究竟是什麼造成的?沒有任何兇險的事。
隻是為了錢!為了一筆财富。
” “原因竟如此簡單!” “那個姑娘擁有那筆錢——相當一大筆錢。
是她一位姑姑留給她的。
所以,她母親緊緊控制住她,恐怕她想結婚。
繼父憎惡她,因為她手裡有錢。
支付家庭的費用,我想他本人是百無一用,什麼事也沒做成功過。
一個卑鄙可詛咒的家夥——至于韋瑟比太太,她純粹是糖裡的毒藥。
” “我同意你的看法,”波洛滿意地點了點頭,“很幸運,那姑娘手裡有錢。
這就使她嫁給詹姆斯-本特利這件事安排起來容易得多了。
” 斯彭斯警監露出了吃驚的表情。
“迪爾德麗-亨德森?準備要嫁給詹姆斯-本特利?誰說的?” “我說的,”波洛說,“我整個心思都在想這件事。
現在,我們這個小小的案子已經結束,我手頭的時間太多了。
我要自己來湊合這樁婚姻。
然而,兩位當事人對此事都毫無意向。
但是他們相互吸引。
由他們順其自然地發展,什麼
講完了。
”她停了一會兒,又匆忙加了一句:“對此,你打算怎麼辦?” “沒什麼,”赫爾克裡-波洛說,“我祝你一生好運,僅此而已。
”清潔女工之死-尾聲清潔女工之死 尾聲 赫爾克裡-波洛與斯彭斯警監正坐在維拉飯店慶祝勝利。
咖啡端上來了,斯彭斯警監在椅子上向後一仰,長長地出了一口氣。
“這裡的飯菜還不錯,”他心滿意足地說,“也許有點兒法國風味,不過,現如今你在哪裡還能吃到美味的牛排和烤薯條呢?” “你第一次來找我的那個晚上,我就是在這裡用的晚餐。
”波洛想起了當時的情景。
“從那以後就忙活開了。
我把案子轉到您手上,波洛先生。
您幹得很好。
”他木然的臉上一絲淡淡的笑容也消失了,“很幸運,那個年輕人沒有認識到我們實際掌握的證據那麼少。
啊,一個聰明的律師會将證據徹底推翻!不過,他完全喪失了理智,放棄了反戈一擊,坦白交代了出來,使自己身陷困境無以自拔。
我們真幸運哪!” “并不完全是幸運,”波洛責備道,“我誘他中計,就像你釣魚上鈎一樣的道理!他認為我将對薩默海斯太太不利的證據看得很重,我當時态度嚴肅——當他發現不是這麼回事時,他受到的感覺反差太大,從心理上被粉碎了。
再者,他是個膽小鬼。
我揮舞着那把斧頭,他就認為我想砸他。
極端恐懼總是能讓人吐露真情。
” “你沒有受薩默海斯少校的驚吓也夠運氣,”斯彭斯呲着牙笑道,“他當時怒發沖冠,而且出擊迅猛,我擋在你倆中間可以說是千鈞一發。
他原諒你了嗎?” “啊,是的,我們現在是最牢不可破的朋友。
我送給薩默海斯太太一本烹饪書。
我還親手教她如何做煎蛋卷。
天哪,在那個地方我受了多大的罪呀!” 他閉起了眼睛。
“整個案情真是複雜棘手啊,”斯彭斯翻來覆去思考着,對波洛那痛苦的回憶毫無興趣,“這正說明了那句古老的說法,人人都有自己的秘密。
比方說吧,卡彭特夫人差點兒因涉嫌謀殺而被捕。
如果那個女人行為可疑,那麼,她的嫌疑最大。
這究竟是為什麼?” “為什麼?”波洛好奇地問。
“隻是通常說的那種過去的名聲不大好而已。
她做過職業舞女,是一個性格活潑、有很多男朋友的姑娘!她到布羅德欣尼來定居之前不是戰争寡婦。
隻不過是現在人們所謂的‘大衆妻子’。
噢,所有這些對于像蓋伊-卡彭特這種道貌岸然妄自尊大的人來說是不會容忍的,因此,她就給他編造了一種很不相同的說法。
她非常敏感不安,恐怕我們一旦着手追查人們身世的時候,這些情況會暴露出來。
” 他抿了一口咖啡,然後,低聲咯咯笑了起來。
“再來看看韋瑟比家吧。
一家人相互敵視和仇恨,充滿兇險。
那姑娘手足無措心灰意冷。
這究竟是什麼造成的?沒有任何兇險的事。
隻是為了錢!為了一筆财富。
” “原因竟如此簡單!” “那個姑娘擁有那筆錢——相當一大筆錢。
是她一位姑姑留給她的。
所以,她母親緊緊控制住她,恐怕她想結婚。
繼父憎惡她,因為她手裡有錢。
支付家庭的費用,我想他本人是百無一用,什麼事也沒做成功過。
一個卑鄙可詛咒的家夥——至于韋瑟比太太,她純粹是糖裡的毒藥。
” “我同意你的看法,”波洛滿意地點了點頭,“很幸運,那姑娘手裡有錢。
這就使她嫁給詹姆斯-本特利這件事安排起來容易得多了。
” 斯彭斯警監露出了吃驚的表情。
“迪爾德麗-亨德森?準備要嫁給詹姆斯-本特利?誰說的?” “我說的,”波洛說,“我整個心思都在想這件事。
現在,我們這個小小的案子已經結束,我手頭的時間太多了。
我要自己來湊合這樁婚姻。
然而,兩位當事人對此事都毫無意向。
但是他們相互吸引。
由他們順其自然地發展,什麼