第十三章
關燈
小
中
大
滑稽嗎?”
“那個女人肯定曾經是個美人。
” “可是為什麼這些人就是線索呢?” “她們是誰?” 波洛慢慢地逐個打量着每一個人的臉色。
他除了本來可能預料到的之外,一無所獲。
“你不認識這其中的人嗎?” “認識?” “我是否可以這麼說,您不記得以前曾經見到這其中的某張照片嗎?不過,啊——厄普沃德太太,您呢?您能認出來什麼,能嗎?” 厄普沃德太太猶豫片刻。
“是的——我認為——” “哪一張?” 她伸出食指,停在了莉莉-甘博爾那戴着眼鏡的娃娃臉上。
“您看見過這張照片——是什麼時候?” “就在最近……在什麼地方呢——不,我記不起來了。
不過我确信我見過一張和這非常相似的照片。
” 她坐在那裡,雙眉緊緊皺在了一起。
當倫德爾太太朝她說話時,她才回過神來。
“再見,厄普沃德太太。
如果哪一天您感覺好的話,我真心希望您能和我共進茶點。
” “謝謝你,親愛的。
如果羅賓願意推我上山坡我就去。
” “當然樂意,媽媽。
推你的輪椅使我鍛煉得肌肉非常發達。
你還記得我們到韋瑟比家去的那天嗎?路上泥濘滿地——” “啊!”厄普沃德太太突然叫道。
“怎麼啦,媽媽?” “沒什麼。
接着說下去。
” “那天我推你上山。
先是輪椅打滑,接着我腳下也打滑。
我那天還認為我們怎麼也不會回到家了。
” 一陣哄笑過後,大家起身告辭,紛紛走出。
波洛想,酒喝多了肯定會使言語不慎。
展示這些照片是聰明的做法呢,還是愚蠢之舉?那個手勢也是酒精的作用嗎? 他不敢肯定。
不過,小聲向衆人道歉後,他又轉身返回。
他推開大門,朝正房走去,通過他左邊打開着的窗戶,他聽到了兩個人的低語聲。
那是羅賓和奧裡弗夫人的聲音。
奧裡弗夫人說話很少,羅賓則滔滔不絕。
波洛推開門,穿過右邊的房門,走進了他不久前剛剛離開的房間。
厄普沃德太太正坐在壁爐前,臉色陰沉可怕。
她正陷入沉思,他的進來使她受了驚吓。
聽到他表示道歉的咳嗽聲,她突然擡起頭。
“啊,”她說道,“原來是你。
你吓着我了。
” “很抱歉,夫人。
您認為這是其他什麼人嗎?您認為這是誰呢?” 她沒有對此作出回答,隻是說: “你丢下什麼東西了嗎?” “恐怕我丢下的是危險。
” “危險?” “也許對您是個危險。
因為您剛才認出了其中一張照片。
” “我并沒說我認了出來。
所有的舊照片模樣都極為相似。
” “聽着,夫人。
麥金蒂太太也認出了其中一張照片,或者說我相信是這樣的。
而麥金蒂太太死了。
” 厄普沃德太太眼裡掠過一絲想不到的幽默神情,她開口說道: “麥金蒂太太死了。
她怎麼死的?把她的脖子伸出來,就像我一樣。
你是這個意思嗎?” “是的。
如果您知道什麼——無論什麼,現在請立即告訴我。
這樣比較安全。
” “我親愛的先生,事情并不是如此簡單。
我根本不敢肯定我是否真的知道些什麼——當然不是像事實那樣确定無疑。
模糊的記憶是很微妙的。
人總應該想想是怎麼回事,到底是什麼時候什麼地方,你明白我的意思吧。
” “但是,在我看來,您好像已經想起來了。
” “不僅僅如此。
總有各種各樣的因素要予以考慮。
現在你這樣急切地催促我毫無用處,波洛先生。
我不是那種讓别人催促着做出決定的人。
我有我自己的頭腦,我要花些時間慢慢把事情想清楚。
我一旦做出決定,我就着手行動。
但是,不做好準備,我不輕舉妄動。
” “您在很多方面是個神秘女人,夫人。
” “也許吧——在某種意義上來說是這樣的,知識就是力量,力量必須隻用于正确的結果。
您要原諒我這麼說,您也許對我們英國的鄉村生活方式并不贊賞。
” “換句話說,您的意思是,‘你隻是個可惡的外國佬?’” 厄普沃德太太輕輕微笑道: “話不該說得那麼無禮。
” “如果您不願意跟我談,還可以找斯彭斯警監。
” “我親愛的波洛。
我不跟警察談。
現在還不是時候。
” 他聳了聳肩。
“我已經警告過您了。
”他說。
因為到目前,他已經肯定,厄普沃德太太一定十分清楚地想起來她見到莉莉-甘博爾照片的确切時間與地點了。
” “可是為什麼這些人就是線索呢?” “她們是誰?” 波洛慢慢地逐個打量着每一個人的臉色。
他除了本來可能預料到的之外,一無所獲。
“你不認識這其中的人嗎?” “認識?” “我是否可以這麼說,您不記得以前曾經見到這其中的某張照片嗎?不過,啊——厄普沃德太太,您呢?您能認出來什麼,能嗎?” 厄普沃德太太猶豫片刻。
“是的——我認為——” “哪一張?” 她伸出食指,停在了莉莉-甘博爾那戴着眼鏡的娃娃臉上。
“您看見過這張照片——是什麼時候?” “就在最近……在什麼地方呢——不,我記不起來了。
不過我确信我見過一張和這非常相似的照片。
” 她坐在那裡,雙眉緊緊皺在了一起。
當倫德爾太太朝她說話時,她才回過神來。
“再見,厄普沃德太太。
如果哪一天您感覺好的話,我真心希望您能和我共進茶點。
” “謝謝你,親愛的。
如果羅賓願意推我上山坡我就去。
” “當然樂意,媽媽。
推你的輪椅使我鍛煉得肌肉非常發達。
你還記得我們到韋瑟比家去的那天嗎?路上泥濘滿地——” “啊!”厄普沃德太太突然叫道。
“怎麼啦,媽媽?” “沒什麼。
接着說下去。
” “那天我推你上山。
先是輪椅打滑,接着我腳下也打滑。
我那天還認為我們怎麼也不會回到家了。
” 一陣哄笑過後,大家起身告辭,紛紛走出。
波洛想,酒喝多了肯定會使言語不慎。
展示這些照片是聰明的做法呢,還是愚蠢之舉?那個手勢也是酒精的作用嗎? 他不敢肯定。
不過,小聲向衆人道歉後,他又轉身返回。
他推開大門,朝正房走去,通過他左邊打開着的窗戶,他聽到了兩個人的低語聲。
那是羅賓和奧裡弗夫人的聲音。
奧裡弗夫人說話很少,羅賓則滔滔不絕。
波洛推開門,穿過右邊的房門,走進了他不久前剛剛離開的房間。
厄普沃德太太正坐在壁爐前,臉色陰沉可怕。
她正陷入沉思,他的進來使她受了驚吓。
聽到他表示道歉的咳嗽聲,她突然擡起頭。
“啊,”她說道,“原來是你。
你吓着我了。
” “很抱歉,夫人。
您認為這是其他什麼人嗎?您認為這是誰呢?” 她沒有對此作出回答,隻是說: “你丢下什麼東西了嗎?” “恐怕我丢下的是危險。
” “危險?” “也許對您是個危險。
因為您剛才認出了其中一張照片。
” “我并沒說我認了出來。
所有的舊照片模樣都極為相似。
” “聽着,夫人。
麥金蒂太太也認出了其中一張照片,或者說我相信是這樣的。
而麥金蒂太太死了。
” 厄普沃德太太眼裡掠過一絲想不到的幽默神情,她開口說道: “麥金蒂太太死了。
她怎麼死的?把她的脖子伸出來,就像我一樣。
你是這個意思嗎?” “是的。
如果您知道什麼——無論什麼,現在請立即告訴我。
這樣比較安全。
” “我親愛的先生,事情并不是如此簡單。
我根本不敢肯定我是否真的知道些什麼——當然不是像事實那樣确定無疑。
模糊的記憶是很微妙的。
人總應該想想是怎麼回事,到底是什麼時候什麼地方,你明白我的意思吧。
” “但是,在我看來,您好像已經想起來了。
” “不僅僅如此。
總有各種各樣的因素要予以考慮。
現在你這樣急切地催促我毫無用處,波洛先生。
我不是那種讓别人催促着做出決定的人。
我有我自己的頭腦,我要花些時間慢慢把事情想清楚。
我一旦做出決定,我就着手行動。
但是,不做好準備,我不輕舉妄動。
” “您在很多方面是個神秘女人,夫人。
” “也許吧——在某種意義上來說是這樣的,知識就是力量,力量必須隻用于正确的結果。
您要原諒我這麼說,您也許對我們英國的鄉村生活方式并不贊賞。
” “換句話說,您的意思是,‘你隻是個可惡的外國佬?’” 厄普沃德太太輕輕微笑道: “話不該說得那麼無禮。
” “如果您不願意跟我談,還可以找斯彭斯警監。
” “我親愛的波洛。
我不跟警察談。
現在還不是時候。
” 他聳了聳肩。
“我已經警告過您了。
”他說。
因為到目前,他已經肯定,厄普沃德太太一定十分清楚地想起來她見到莉莉-甘博爾照片的确切時間與地點了。