第十章
關燈
小
中
大
蛾,盲目地忽閃着翅膀朝燈火撲去。
她大聲喊:“蓋伊!蓋伊!” 一個男人的聲音在不遠的地方回答道: “伊娃?” “趕快到這裡來。
” 一個大約三十五歲的高個子男人出現了。
他加緊腳步,上了陽台,朝落地窗走了過來。
伊娃-卡彭特對他嚷道: “這裡有一個人——一個外國人。
他問我去年秋天那樁可怕的謀殺案。
那個老清潔女工——你記得麼?我痛恨那種事。
你知道我恨那種事。
” 蓋伊-卡彭特緊鎖雙眉,穿過落地窗,走進客廳。
他的臉很長,像一張馬臉,臉色蒼白,非常傲慢,仿佛目中無人。
他神态自負。
赫爾克裡-波洛覺得他毫不吸引人。
“我可以問一下這究竟是怎麼回事麼?”他問道,“你惹我妻子生氣了?” 赫爾克裡-波洛攤開了手掌。
“惹這麼一位迷人的女士生氣是我最不願意看到的事情,我隻是希望,那位已逝的女人曾經為她幹過活,她也許對我正在着手進行的調查有所幫忙。
” “可是,那是些什麼調查?” “對,問問他這個問題。
”他妻子催促道。
“對于麥金蒂太太的死因正在開始一次新的調查。
” “胡說。
那案子已經了結了。
” “不,不,在這一點上您搞錯了。
案子并沒有結束。
” “你是說一次新的調查?”蓋伊-卡彭特又皺起了眉頭。
他懷疑地說,“是警察嗎?胡說——你和警察毫無關系。
” “正是,我獨立辦案,和警察無關。
” “是新聞界,”伊娃-卡彭特插話道,“是可怕的周末版報紙。
他這麼說過。
” 蓋伊-卡彭特眼裡閃着一絲謹慎的神情。
處于他目前的位置和身份,他不急于招惹新聞界。
他口氣比較親切溫和了。
“我妻子很敏感。
謀殺案之類的事總是讓她難過。
我相信你打擾她沒有什麼必要。
她對那個女人幾乎沒什麼了解。
” 伊娃語氣強烈地嚷道: “她隻是個愚蠢的老清潔女工。
我告訴過他。
” 她又加了一句: “她還愛撒謊。
” “噢,這很有趣,”波洛臉上發光,逐個打量着兩個人,“這麼說,她撒過謊。
這也許對我們是個很有價值的線索。
” “我不明白。
”伊娃愠怒道。
“作案動機,”波洛說,“這正是我要追蹤的線索。
” “她是因為她存的錢被人搶劫殺害的,”卡彭特嚴厲地說,“那才是作案動機。
” “噢,”波洛輕輕地說,“但是,真是這麼回事嗎?” 他像一位剛剛說過一句台詞的演員那樣站起身來。
“如果我使夫人感到任何痛苦與不快,我深表遺憾,”他彬彬有禮地說,“這種事總是令人相當不愉快。
” “整個事情都令人沮喪,”卡彭特很快接話說道,“我妻子自然不願意重新想起此事。
我很抱歉我們不能給您提供任何消息。
” “啊,不過你們已經提供了有用的情況。
” “您再說一遍您的話好嗎?” 波洛輕聲說: “麥金蒂太太撒過謊。
這是一個很有價值的事實。
夫人,請說具體點,她到底撒過什麼謊?” 他禮貌地等候伊娃-卡彭特開口說話。
她終于說道: “噢,沒什麼特别的。
我的意思是——我不記得了。
” 也許是意識到兩個人都在看着她,希望她說下去,她又說: “愚蠢的話——議論人的話。
那些話不可能是真的。
” 仍然是一陣沉默,然後,波洛說: “我明白了。
她的口舌很危險。
” 伊娃-卡彭特迅速作出了反應: “噢,不——我不是那個意思,沒那麼嚴重。
她隻是愛散布流言蜚語,說些小道消息,就這個意思。
” “隻是流言蜚語小道消息。
”波洛輕輕說。
他做了個告辭的手勢。
蓋伊-卡彭特陪他出了會客室。
“你任職的那家報紙——那家周刊——叫什麼?” “我向夫人提到的那家報紙,”波洛措辭小心地說,“是《星期天彗星報》。
” 他停頓了下來。
蓋伊-卡彭特深思着說道:“《星期天彗星報》。
恐怕我不經常讀這份報。
” “有時候上面登些有趣的文章,還有些有趣的照片……” 不等沉默的時間過長,他彎腰鞠躬,迅速說道: “再見,卡彭特先生。
如果我對您多有打擾,我表示道歉。
” 出了大門,他又回頭看了看那所宅院。
“我想知道,”他說,“是的,我想知道……”
她大聲喊:“蓋伊!蓋伊!” 一個男人的聲音在不遠的地方回答道: “伊娃?” “趕快到這裡來。
” 一個大約三十五歲的高個子男人出現了。
他加緊腳步,上了陽台,朝落地窗走了過來。
伊娃-卡彭特對他嚷道: “這裡有一個人——一個外國人。
他問我去年秋天那樁可怕的謀殺案。
那個老清潔女工——你記得麼?我痛恨那種事。
你知道我恨那種事。
” 蓋伊-卡彭特緊鎖雙眉,穿過落地窗,走進客廳。
他的臉很長,像一張馬臉,臉色蒼白,非常傲慢,仿佛目中無人。
他神态自負。
赫爾克裡-波洛覺得他毫不吸引人。
“我可以問一下這究竟是怎麼回事麼?”他問道,“你惹我妻子生氣了?” 赫爾克裡-波洛攤開了手掌。
“惹這麼一位迷人的女士生氣是我最不願意看到的事情,我隻是希望,那位已逝的女人曾經為她幹過活,她也許對我正在着手進行的調查有所幫忙。
” “可是,那是些什麼調查?” “對,問問他這個問題。
”他妻子催促道。
“對于麥金蒂太太的死因正在開始一次新的調查。
” “胡說。
那案子已經了結了。
” “不,不,在這一點上您搞錯了。
案子并沒有結束。
” “你是說一次新的調查?”蓋伊-卡彭特又皺起了眉頭。
他懷疑地說,“是警察嗎?胡說——你和警察毫無關系。
” “正是,我獨立辦案,和警察無關。
” “是新聞界,”伊娃-卡彭特插話道,“是可怕的周末版報紙。
他這麼說過。
” 蓋伊-卡彭特眼裡閃着一絲謹慎的神情。
處于他目前的位置和身份,他不急于招惹新聞界。
他口氣比較親切溫和了。
“我妻子很敏感。
謀殺案之類的事總是讓她難過。
我相信你打擾她沒有什麼必要。
她對那個女人幾乎沒什麼了解。
” 伊娃語氣強烈地嚷道: “她隻是個愚蠢的老清潔女工。
我告訴過他。
” 她又加了一句: “她還愛撒謊。
” “噢,這很有趣,”波洛臉上發光,逐個打量着兩個人,“這麼說,她撒過謊。
這也許對我們是個很有價值的線索。
” “我不明白。
”伊娃愠怒道。
“作案動機,”波洛說,“這正是我要追蹤的線索。
” “她是因為她存的錢被人搶劫殺害的,”卡彭特嚴厲地說,“那才是作案動機。
” “噢,”波洛輕輕地說,“但是,真是這麼回事嗎?” 他像一位剛剛說過一句台詞的演員那樣站起身來。
“如果我使夫人感到任何痛苦與不快,我深表遺憾,”他彬彬有禮地說,“這種事總是令人相當不愉快。
” “整個事情都令人沮喪,”卡彭特很快接話說道,“我妻子自然不願意重新想起此事。
我很抱歉我們不能給您提供任何消息。
” “啊,不過你們已經提供了有用的情況。
” “您再說一遍您的話好嗎?” 波洛輕聲說: “麥金蒂太太撒過謊。
這是一個很有價值的事實。
夫人,請說具體點,她到底撒過什麼謊?” 他禮貌地等候伊娃-卡彭特開口說話。
她終于說道: “噢,沒什麼特别的。
我的意思是——我不記得了。
” 也許是意識到兩個人都在看着她,希望她說下去,她又說: “愚蠢的話——議論人的話。
那些話不可能是真的。
” 仍然是一陣沉默,然後,波洛說: “我明白了。
她的口舌很危險。
” 伊娃-卡彭特迅速作出了反應: “噢,不——我不是那個意思,沒那麼嚴重。
她隻是愛散布流言蜚語,說些小道消息,就這個意思。
” “隻是流言蜚語小道消息。
”波洛輕輕說。
他做了個告辭的手勢。
蓋伊-卡彭特陪他出了會客室。
“你任職的那家報紙——那家周刊——叫什麼?” “我向夫人提到的那家報紙,”波洛措辭小心地說,“是《星期天彗星報》。
” 他停頓了下來。
蓋伊-卡彭特深思着說道:“《星期天彗星報》。
恐怕我不經常讀這份報。
” “有時候上面登些有趣的文章,還有些有趣的照片……” 不等沉默的時間過長,他彎腰鞠躬,迅速說道: “再見,卡彭特先生。
如果我對您多有打擾,我表示道歉。
” 出了大門,他又回頭看了看那所宅院。
“我想知道,”他說,“是的,我想知道……”