第二十五章
關燈
小
中
大
看三位接到電話口信的女人。
卡彭特夫人接過電話,但是她說她那天晚上沒有去拉伯納姆斯。
倫德爾夫人本來打算去,可是她躺在椅子上睡着了。
亨德森小姐确實是去了拉伯納姆斯,但是房子漆黑一團,沒有人應聲,所以她又走開了。
“這就是三個女人說的情況——但是有一個難以解釋的證據。
在第二隻咖啡杯子上,有口紅,而且還有一位旁觀的目擊者,埃德娜姑娘,她肯定地說她看見一位金發女人走進了那個院子。
還有現場的證據——一種名貴的外國香水;在那幾位涉嫌的女人中,隻有卡彭特夫人才用。
” 話到此,暫告一段落。
伊娃-卡彭特大聲叫了起來: “這是謊言,這是惡毒殘酷的謊言。
不是我!我根本沒有去過那裡!我根本沒有走近過那個地方。
蓋伊,你難道對這些謊言無能為力嗎?” 蓋伊-卡彭特憤怒得臉色煞白。
“讓我提醒您,波洛先生。
法律上有诽謗罪,在座的所有這些人都是證人。
” “說您妻子使用某種香水——或者說她使用某種口紅就是诽謗嗎?” “荒唐,”伊娃叫道,“荒唐之極!任何人都有可能把我的香水到處亂噴。
” 出乎意料,波洛對她面帶微笑。
“千真萬确!任何人都可能這樣做。
這是一件顯而易見并不十分複雜的事情,拙劣又愚蠢。
就我所見,這件事做得如此拙劣,它欲蓋彌彰适得其反。
它使我由此得到了,怎麼說呢,妙思和靈感。
是的,妙思和靈感。
“香水——還有杯子上口紅的痕迹。
但是,從杯子上抹去口紅非常容易——我向你們保證任何一點痕迹都會相當容易地被抹去。
或者說,杯子本身也可以被拿走洗幹淨。
為什麼不呢?屋子裡又沒有一個人。
但是并沒有這麼做。
我就問自己這是為什麼?問題的答案好像是故意強調這樣一個不言而喻的事實,這是一個女人制造的謀殺案。
我想到給那三個女人打的電話——她們全都是收到的口信。
沒有一個親自和厄普沃德太太通過話。
因此,也許那不是厄普沃德太太打的電話,那是某個急于要把一個女人卷入這件罪行中的人打的電話——任何一個女人都行。
“我又問為什麼要這麼做?其答案隻能有一個——那就是殺害厄普沃德太太的不是一個女人——而是一個男人。
” 他環視一遍他的聽衆。
他們全都非常安靜,隻有兩個人做出了反應。
伊娃-卡彭特長歎一聲道:“現在你說話總算是有理智!” 奧裡弗夫人使勁點頭,說:“當然。
” “因此,我做出了如下結論——一個男人殺死了厄普沃德太太,一個男人殺了麥金蒂太太!什麼樣的男人呢?制造謀殺的原因肯定還是相同的——都與一張照片密切相關。
那張照片到底是誰的呢?這是第一個問題。
為什麼要保存它呢? “好了,這也許就不太難了。
假如說保存它的最初原因是緬懷往事吧。
一旦麥金蒂太太被——除掉,那張照片就無需銷毀了。
但是,在第二次謀殺案發之後,事情便有所不同。
這時,那張照片肯定已經與那樁謀殺案連在了一起。
要保存那張照片現在是一種危險的事情。
所以,你們都會一緻認為,它肯定要被銷毀。
” 他環視衆人,都點頭表示同意。
“但是,盡管如此,那張照片依然沒有被毀!不,它沒有被毀掉!我知道這一情況——因為我找到了它。
我在幾天以前找到了它。
我就是在這個屋子裡找到的。
從你們現在看到的正靠牆立着的那個櫥櫃的抽屜裡。
請這邊看。
” 他伸出手,舉着那張褪色的照片,照片上一個抱着玫瑰的女孩在癡癡發笑。
“是的,”波洛說,“這是伊娃-凱恩。
在背面用鉛筆寫着字。
要我告訴你們這是什麼字嗎?‘我的媽媽’……” 他目光嚴肅而帶有責備似的落在了莫林-薩默海斯身上。
她把垂到臉上的頭發向後一抹,用迷惑不解的眼睛凝視着他。
“我不明白。
我從來沒有——” “不,薩默海斯太太,你不明白。
在第二次謀殺之後依然保留這張照片隻能有兩個原因。
其一是清白無邪的懷舊感傷。
你沒有犯罪感,因此你可能保留這張照片。
一天在卡彭特夫人家,你自己告訴我們說,你是個被人收養的孩子。
我懷疑你是否可曾知道你親生母親的名字。
可是别的人知道。
那個人對家庭充滿了自豪——這種自豪使他深深迷戀他祖傳的家,一種對他祖先和對他血緣的自豪。
那個人甯死也不願意讓世人——還有他的孩子們——知道莫林-薩默海斯是殺人犯克雷格和伊娃-凱恩的女兒。
那個人,我說過,他甯願死掉。
可是,那并不會有什麼用,對嗎?因此,讓我們這麼說吧,我們這裡有一個人準備行兇殺人。
” 約翰尼-薩默海斯從座位上站了起來。
當他開口說話時,他的聲音平靜安詳,幾乎有些友好。
“你這說的是一派胡言亂語,是不是?自己洋洋得意,信口開河,說出
卡彭特夫人接過電話,但是她說她那天晚上沒有去拉伯納姆斯。
倫德爾夫人本來打算去,可是她躺在椅子上睡着了。
亨德森小姐确實是去了拉伯納姆斯,但是房子漆黑一團,沒有人應聲,所以她又走開了。
“這就是三個女人說的情況——但是有一個難以解釋的證據。
在第二隻咖啡杯子上,有口紅,而且還有一位旁觀的目擊者,埃德娜姑娘,她肯定地說她看見一位金發女人走進了那個院子。
還有現場的證據——一種名貴的外國香水;在那幾位涉嫌的女人中,隻有卡彭特夫人才用。
” 話到此,暫告一段落。
伊娃-卡彭特大聲叫了起來: “這是謊言,這是惡毒殘酷的謊言。
不是我!我根本沒有去過那裡!我根本沒有走近過那個地方。
蓋伊,你難道對這些謊言無能為力嗎?” 蓋伊-卡彭特憤怒得臉色煞白。
“讓我提醒您,波洛先生。
法律上有诽謗罪,在座的所有這些人都是證人。
” “說您妻子使用某種香水——或者說她使用某種口紅就是诽謗嗎?” “荒唐,”伊娃叫道,“荒唐之極!任何人都有可能把我的香水到處亂噴。
” 出乎意料,波洛對她面帶微笑。
“千真萬确!任何人都可能這樣做。
這是一件顯而易見并不十分複雜的事情,拙劣又愚蠢。
就我所見,這件事做得如此拙劣,它欲蓋彌彰适得其反。
它使我由此得到了,怎麼說呢,妙思和靈感。
是的,妙思和靈感。
“香水——還有杯子上口紅的痕迹。
但是,從杯子上抹去口紅非常容易——我向你們保證任何一點痕迹都會相當容易地被抹去。
或者說,杯子本身也可以被拿走洗幹淨。
為什麼不呢?屋子裡又沒有一個人。
但是并沒有這麼做。
我就問自己這是為什麼?問題的答案好像是故意強調這樣一個不言而喻的事實,這是一個女人制造的謀殺案。
我想到給那三個女人打的電話——她們全都是收到的口信。
沒有一個親自和厄普沃德太太通過話。
因此,也許那不是厄普沃德太太打的電話,那是某個急于要把一個女人卷入這件罪行中的人打的電話——任何一個女人都行。
“我又問為什麼要這麼做?其答案隻能有一個——那就是殺害厄普沃德太太的不是一個女人——而是一個男人。
” 他環視一遍他的聽衆。
他們全都非常安靜,隻有兩個人做出了反應。
伊娃-卡彭特長歎一聲道:“現在你說話總算是有理智!” 奧裡弗夫人使勁點頭,說:“當然。
” “因此,我做出了如下結論——一個男人殺死了厄普沃德太太,一個男人殺了麥金蒂太太!什麼樣的男人呢?制造謀殺的原因肯定還是相同的——都與一張照片密切相關。
那張照片到底是誰的呢?這是第一個問題。
為什麼要保存它呢? “好了,這也許就不太難了。
假如說保存它的最初原因是緬懷往事吧。
一旦麥金蒂太太被——除掉,那張照片就無需銷毀了。
但是,在第二次謀殺案發之後,事情便有所不同。
這時,那張照片肯定已經與那樁謀殺案連在了一起。
要保存那張照片現在是一種危險的事情。
所以,你們都會一緻認為,它肯定要被銷毀。
” 他環視衆人,都點頭表示同意。
“但是,盡管如此,那張照片依然沒有被毀!不,它沒有被毀掉!我知道這一情況——因為我找到了它。
我在幾天以前找到了它。
我就是在這個屋子裡找到的。
從你們現在看到的正靠牆立着的那個櫥櫃的抽屜裡。
請這邊看。
” 他伸出手,舉着那張褪色的照片,照片上一個抱着玫瑰的女孩在癡癡發笑。
“是的,”波洛說,“這是伊娃-凱恩。
在背面用鉛筆寫着字。
要我告訴你們這是什麼字嗎?‘我的媽媽’……” 他目光嚴肅而帶有責備似的落在了莫林-薩默海斯身上。
她把垂到臉上的頭發向後一抹,用迷惑不解的眼睛凝視着他。
“我不明白。
我從來沒有——” “不,薩默海斯太太,你不明白。
在第二次謀殺之後依然保留這張照片隻能有兩個原因。
其一是清白無邪的懷舊感傷。
你沒有犯罪感,因此你可能保留這張照片。
一天在卡彭特夫人家,你自己告訴我們說,你是個被人收養的孩子。
我懷疑你是否可曾知道你親生母親的名字。
可是别的人知道。
那個人對家庭充滿了自豪——這種自豪使他深深迷戀他祖傳的家,一種對他祖先和對他血緣的自豪。
那個人甯死也不願意讓世人——還有他的孩子們——知道莫林-薩默海斯是殺人犯克雷格和伊娃-凱恩的女兒。
那個人,我說過,他甯願死掉。
可是,那并不會有什麼用,對嗎?因此,讓我們這麼說吧,我們這裡有一個人準備行兇殺人。
” 約翰尼-薩默海斯從座位上站了起來。
當他開口說話時,他的聲音平靜安詳,幾乎有些友好。
“你這說的是一派胡言亂語,是不是?自己洋洋得意,信口開河,說出