六、拿斧頭的女人
關燈
小
中
大
了把意想不到的情況包括進去,我隻能說,隻有6天的時間了。
今天是星期六,霍賴絲必須在下個星期五中午以前解救出來;為了保證能做到這一點,我必須最遲在星期四晚上9點以前,探聽出她被囚禁的地方。
” 雷萊恩在一張卡片上用大寫字母寫下了“星期四晚上9點”幾個字,并把這張卡片用釘子釘在他書房的壁爐台上面。
然後,在星期六的中午,也就是霍賴絲失蹤後的第二天,他把自己鎖在書房裡,在這之前,他關照他的仆人,除了送飯和送來信件之外,任何其它事情都不得打擾他。
在那裡,他幾乎是寸步未離,度過了4天。
一進屋,他就叫人給他買來了所有的詳細報道那6次謀殺事件的主要報紙。
在把這些有關的文章一遍一遍地讀完之後,他放下了百葉窗,拉攏了窗簾,插上了門,在昏暗的房間裡,躺在沙發上開始思考。
直到星期二晚上,情況比上星期六沒有任何進展。
事情還是一如既往,一團漆黑。
他沒能發現任何有用的哪怕是最微不足道的線索,也沒有找到最小的能夠寄以希望的理由。
盡管他有着巨大的自制力,盡管他對自己的智力充滿無比的信心,可他也不時痛苦得發抖。
他能按時達到目的嗎?看來,沒有理由能夠認為,在餘下的日子裡,他能比在過去的那段時間裡把問題弄得更清楚。
這也就是說,霍賴絲逃脫不了被殺害的命運。
這個想法不停地折磨着他。
說起來,他同霍賴絲之間有着一種不同一般的、強烈而深刻的感情,這種感情,遠遠不是旁人從他們那種表面之間的關系能想象到的。
開始時,是一種好奇心,接下來有了第一個願望,就是那種想保護她的沖動。
後來,還有為了使她從不愉快的事情上面轉移心思,用開心的事鼓勵她堅定生活的信心的種種努力,所有這一切都轉變成了愛情。
以前,他們誰也沒覺察到這一點,因為他們總是在危急的關頭彼此關照着去拯救人家的性命,面對的是他人的危險,而不是他們自己的生死安危。
可是,今天,面對着危險對他們自己的第一次沖擊,雷萊恩意識到了霍賴絲在他的生命中有多麼重要,而他現在已經瀕臨絕望的境地,明知道她成了人家的階下囚,很快就要死于非命,他卻沒辦法去救她。
又是一個狂躁不安的夜晚,他從各種不同的角度,把這件事翻來複去地想過來想過去。
星期三上午,對他來說,也是一段難熬的日子。
他快要退卻了。
他不再像個隐士那樣,把自己關起來,他打開了窗戶,在房間裡走來走去,一下又沖到街上,然後又跑回來,以此來逃脫那死死地糾纏着自己的念頭: “霍賴絲正在受着折磨。
……霍賴絲已經處在危急的關頭。
……她已經看見那把斧子了。
……她正在呼喊着我。
……她正在哀求我。
……而我卻毫無辦法……” 時間已經到了那天下午6點,在看着那6個名字時,他的内心感覺到了一陣輕微的沖擊,這就是他正在尋找的那種真相的信号。
一線亮光照進廠他的大腦。
當然,可以肯定,這不是那種能讓真相大白的光明,但也足以告訴他行動的方向了。
他的作戰計劃立即就形成了。
他打發他的車夫阿道夫到各個大報館去,要他們在第二天早晨的廣告專欄裡,用大字登上幾行廣告。
他還讓阿道夫到庫貝沃伊的洗衣房去了一趟,那是科弗瑞小姐,也就是那6個人裡第二個遇難者曾經工作過的地方。
星期四,他沒有出門,這天下午,收到了幾封響應他的廣告的信件。
然後,又來了兩封電報。
最後,在3點鐘光景,來了一封快信,上面蓋着特羅卡德羅的郵戳,看來,這就是他等待着的那封信了。
他查閱了一本指南,從上面記下了一個地址——“德-洛裡亞-瓦尼先生,退休的殖民地總督,克萊伯大道,47号”——然後,他就奔向他的車子,一邊還對他的車夫叫着:“阿道夫,克萊伯大道,47号。
” 他們被讓進了一間寬敞的書房,書房裡,有許多大書架,架子上擺着很多裝幀華麗的古舊書籍。
德-洛裡亞-瓦尼先生,雖然胡子已有些花白,可從他那和藹的舉止、坦率的個性以及自信心等等看來,他仍處在人生的全盛時期。
“德-洛裡亞先生,”雷萊恩說,“我冒昧來打擾閣下,是因為我從去年的報上看到,您曾經認識一個叫維尼斯特-霍萊恩的人,她是被那個拿斧頭的女人殺害的人中的一個。
” “對,我當然認識她!”德-洛裡亞先生叫了起來。
“我的太太那時還請她做過衣服呢。
這可憐的姑娘!” “德-洛裡亞先生,我認識的一個女人,也像那其他6個女人一樣,失蹤了。
” “什麼!”德-洛裡亞先生吃了一驚,大聲叫道。
“可我仔仔細細地看過報紙,10月18号那天,什麼事也沒有發生過。
” “不,一個我非常喜愛的女人,丹尼爾-霍賴絲,10月17号那天,被人劫走了。
” “今天可是1O月22号啊!” “不錯,謀殺會在24号發生。
” “太可怕了!太可怕了!不管要花什麼代價,都要防止這件事發生……” “要是有閣下您的幫助,我也許能夠成功地制止這件事。
” “你去找過警察嗎?” “沒有。
我們面臨的這神秘案件,可以說籌劃得細緻周密,幹得天衣無縫,就是最精明的偵探也看不出任何破綻。
想按照常規的辦法來偵破這個疑案,可以說是毫無希望的,例如,偵查犯罪現場,警察四處調查,搜集指紋等等,都沒有任何意義。
在以前的幾宗案件中,這些辦法就沒能起到任何作用,再重走這樣的老路,對這第七宗類似的懸案來說,隻會是浪費時間。
一個如此老練、狡猾的罪犯,絕不會在她身後留下那些愚蠢的蹤迹,因此,即使是那些專業的偵探,沒有這些蹤迹,他們也就一籌莫展。
” “那麼,你又作了些什麼呢?”德-洛裡亞問。
“在采取任何行動之前,我一直在思考。
我用了4天時間來反複研究這個案子。
” 德-洛裡亞-瓦尼先生認真地打量着這位來訪者,不無嘲諷意味地問他: “那麼,你深思熟慮的結果是……?” “起初,”雷萊恩回答,臉上沒有流露出任何表情,“我對所有的這幾宗案件進行了一次綜合考查,這是至今為止,沒有任何人作過的事。
這讓我發現了這些案件裡具有普遍意義的東西,使我能夠排除那些叫人無所适從的種種說法的糾纏。
因為談到所有這些血腥勾當的動機時,沒有人曾經想到過,隻有某一類能幹出這種事來的人,才有這種動機。
” “那你的意思是指?” “閣下,我指的是瘋子。
” 德-洛裡亞-瓦尼先生吃了一驚: “瘋子?多麼了不起的想法!” “德-洛裡亞先生,這個人人都知道的拿斧子的女人就是一個瘋女人。
” “那她應該被關起來!” “我們并不清楚,她有沒有被關起來,我們也不知道她是不是那種處于半瘋癫狀态下的人。
這種人看起來,毫無危險,看管得也很松,這樣,他們就會有充分的自由去幹那些他們嗜好的事情,按照他們野獸一樣的本能去為所欲為。
再沒有人會比這些人更具潛在的危險,沒有人能比這些人更狡詐,更有耐心,更能對目标緊追不舍,更具有破壞性。
而且,他們會在同一個時刻,比其他人更荒謬而又更富有邏輯性,更馬虎草率而又更為有條不紊。
所有這些特征,都可以歸結到那個拿斧頭的女人的所作所為。
死死地抱住一個想法不放,連續地重複某一種行為,這就是瘋子的性格特征。
我還不清楚這個女人死死地抓着的想法是什麼,但是,我已經知道了從這種想法産生出來的行為;而且,這種行為,總是反複出現,千篇一律。
受害人總是用同一種繩子綁着。
在同樣的天數以後,她就被殺害。
她是被同一件兇器,一擊之後斃命的,而且,砍下去的地方也是每次都相同,就在前額的正中央,砍開一條絕對垂直的傷口。
一個平常的兇手,總會出現一些不會雷同的地方,他發抖的手就會讓他的動作受影響,結果,斧頭就會砍偏。
可這個拿斧頭的女人的手一點也不發抖。
她幹出來的活,就好像以前用尺量過一樣,而那把斧子的鋒刃砍下去,連一根頭發絲那樣寬的誤差都沒有。
是否還要我給您進一步的證明,或者是再向您講其它細節呢?很明顯,沒有這個必要。
您現在就掌握着打開迷宮的鑰匙,而您也同我一樣清楚地知道,隻有瘋子才會是這種樣子,愚蠢,兇殘,而又機械。
就像那時鐘,或者又像那斷頭台上的鍘
今天是星期六,霍賴絲必須在下個星期五中午以前解救出來;為了保證能做到這一點,我必須最遲在星期四晚上9點以前,探聽出她被囚禁的地方。
” 雷萊恩在一張卡片上用大寫字母寫下了“星期四晚上9點”幾個字,并把這張卡片用釘子釘在他書房的壁爐台上面。
然後,在星期六的中午,也就是霍賴絲失蹤後的第二天,他把自己鎖在書房裡,在這之前,他關照他的仆人,除了送飯和送來信件之外,任何其它事情都不得打擾他。
在那裡,他幾乎是寸步未離,度過了4天。
一進屋,他就叫人給他買來了所有的詳細報道那6次謀殺事件的主要報紙。
在把這些有關的文章一遍一遍地讀完之後,他放下了百葉窗,拉攏了窗簾,插上了門,在昏暗的房間裡,躺在沙發上開始思考。
直到星期二晚上,情況比上星期六沒有任何進展。
事情還是一如既往,一團漆黑。
他沒能發現任何有用的哪怕是最微不足道的線索,也沒有找到最小的能夠寄以希望的理由。
盡管他有着巨大的自制力,盡管他對自己的智力充滿無比的信心,可他也不時痛苦得發抖。
他能按時達到目的嗎?看來,沒有理由能夠認為,在餘下的日子裡,他能比在過去的那段時間裡把問題弄得更清楚。
這也就是說,霍賴絲逃脫不了被殺害的命運。
這個想法不停地折磨着他。
說起來,他同霍賴絲之間有着一種不同一般的、強烈而深刻的感情,這種感情,遠遠不是旁人從他們那種表面之間的關系能想象到的。
開始時,是一種好奇心,接下來有了第一個願望,就是那種想保護她的沖動。
後來,還有為了使她從不愉快的事情上面轉移心思,用開心的事鼓勵她堅定生活的信心的種種努力,所有這一切都轉變成了愛情。
以前,他們誰也沒覺察到這一點,因為他們總是在危急的關頭彼此關照着去拯救人家的性命,面對的是他人的危險,而不是他們自己的生死安危。
可是,今天,面對着危險對他們自己的第一次沖擊,雷萊恩意識到了霍賴絲在他的生命中有多麼重要,而他現在已經瀕臨絕望的境地,明知道她成了人家的階下囚,很快就要死于非命,他卻沒辦法去救她。
又是一個狂躁不安的夜晚,他從各種不同的角度,把這件事翻來複去地想過來想過去。
星期三上午,對他來說,也是一段難熬的日子。
他快要退卻了。
他不再像個隐士那樣,把自己關起來,他打開了窗戶,在房間裡走來走去,一下又沖到街上,然後又跑回來,以此來逃脫那死死地糾纏着自己的念頭: “霍賴絲正在受着折磨。
……霍賴絲已經處在危急的關頭。
……她已經看見那把斧子了。
……她正在呼喊着我。
……她正在哀求我。
……而我卻毫無辦法……” 時間已經到了那天下午6點,在看着那6個名字時,他的内心感覺到了一陣輕微的沖擊,這就是他正在尋找的那種真相的信号。
一線亮光照進廠他的大腦。
當然,可以肯定,這不是那種能讓真相大白的光明,但也足以告訴他行動的方向了。
他的作戰計劃立即就形成了。
他打發他的車夫阿道夫到各個大報館去,要他們在第二天早晨的廣告專欄裡,用大字登上幾行廣告。
他還讓阿道夫到庫貝沃伊的洗衣房去了一趟,那是科弗瑞小姐,也就是那6個人裡第二個遇難者曾經工作過的地方。
星期四,他沒有出門,這天下午,收到了幾封響應他的廣告的信件。
然後,又來了兩封電報。
最後,在3點鐘光景,來了一封快信,上面蓋着特羅卡德羅的郵戳,看來,這就是他等待着的那封信了。
他查閱了一本指南,從上面記下了一個地址——“德-洛裡亞-瓦尼先生,退休的殖民地總督,克萊伯大道,47号”——然後,他就奔向他的車子,一邊還對他的車夫叫着:“阿道夫,克萊伯大道,47号。
” 他們被讓進了一間寬敞的書房,書房裡,有許多大書架,架子上擺着很多裝幀華麗的古舊書籍。
德-洛裡亞-瓦尼先生,雖然胡子已有些花白,可從他那和藹的舉止、坦率的個性以及自信心等等看來,他仍處在人生的全盛時期。
“德-洛裡亞先生,”雷萊恩說,“我冒昧來打擾閣下,是因為我從去年的報上看到,您曾經認識一個叫維尼斯特-霍萊恩的人,她是被那個拿斧頭的女人殺害的人中的一個。
” “對,我當然認識她!”德-洛裡亞先生叫了起來。
“我的太太那時還請她做過衣服呢。
這可憐的姑娘!” “德-洛裡亞先生,我認識的一個女人,也像那其他6個女人一樣,失蹤了。
” “什麼!”德-洛裡亞先生吃了一驚,大聲叫道。
“可我仔仔細細地看過報紙,10月18号那天,什麼事也沒有發生過。
” “不,一個我非常喜愛的女人,丹尼爾-霍賴絲,10月17号那天,被人劫走了。
” “今天可是1O月22号啊!” “不錯,謀殺會在24号發生。
” “太可怕了!太可怕了!不管要花什麼代價,都要防止這件事發生……” “要是有閣下您的幫助,我也許能夠成功地制止這件事。
” “你去找過警察嗎?” “沒有。
我們面臨的這神秘案件,可以說籌劃得細緻周密,幹得天衣無縫,就是最精明的偵探也看不出任何破綻。
想按照常規的辦法來偵破這個疑案,可以說是毫無希望的,例如,偵查犯罪現場,警察四處調查,搜集指紋等等,都沒有任何意義。
在以前的幾宗案件中,這些辦法就沒能起到任何作用,再重走這樣的老路,對這第七宗類似的懸案來說,隻會是浪費時間。
一個如此老練、狡猾的罪犯,絕不會在她身後留下那些愚蠢的蹤迹,因此,即使是那些專業的偵探,沒有這些蹤迹,他們也就一籌莫展。
” “那麼,你又作了些什麼呢?”德-洛裡亞問。
“在采取任何行動之前,我一直在思考。
我用了4天時間來反複研究這個案子。
” 德-洛裡亞-瓦尼先生認真地打量着這位來訪者,不無嘲諷意味地問他: “那麼,你深思熟慮的結果是……?” “起初,”雷萊恩回答,臉上沒有流露出任何表情,“我對所有的這幾宗案件進行了一次綜合考查,這是至今為止,沒有任何人作過的事。
這讓我發現了這些案件裡具有普遍意義的東西,使我能夠排除那些叫人無所适從的種種說法的糾纏。
因為談到所有這些血腥勾當的動機時,沒有人曾經想到過,隻有某一類能幹出這種事來的人,才有這種動機。
” “那你的意思是指?” “閣下,我指的是瘋子。
” 德-洛裡亞-瓦尼先生吃了一驚: “瘋子?多麼了不起的想法!” “德-洛裡亞先生,這個人人都知道的拿斧子的女人就是一個瘋女人。
” “那她應該被關起來!” “我們并不清楚,她有沒有被關起來,我們也不知道她是不是那種處于半瘋癫狀态下的人。
這種人看起來,毫無危險,看管得也很松,這樣,他們就會有充分的自由去幹那些他們嗜好的事情,按照他們野獸一樣的本能去為所欲為。
再沒有人會比這些人更具潛在的危險,沒有人能比這些人更狡詐,更有耐心,更能對目标緊追不舍,更具有破壞性。
而且,他們會在同一個時刻,比其他人更荒謬而又更富有邏輯性,更馬虎草率而又更為有條不紊。
所有這些特征,都可以歸結到那個拿斧頭的女人的所作所為。
死死地抱住一個想法不放,連續地重複某一種行為,這就是瘋子的性格特征。
我還不清楚這個女人死死地抓着的想法是什麼,但是,我已經知道了從這種想法産生出來的行為;而且,這種行為,總是反複出現,千篇一律。
受害人總是用同一種繩子綁着。
在同樣的天數以後,她就被殺害。
她是被同一件兇器,一擊之後斃命的,而且,砍下去的地方也是每次都相同,就在前額的正中央,砍開一條絕對垂直的傷口。
一個平常的兇手,總會出現一些不會雷同的地方,他發抖的手就會讓他的動作受影響,結果,斧頭就會砍偏。
可這個拿斧頭的女人的手一點也不發抖。
她幹出來的活,就好像以前用尺量過一樣,而那把斧子的鋒刃砍下去,連一根頭發絲那樣寬的誤差都沒有。
是否還要我給您進一步的證明,或者是再向您講其它細節呢?很明顯,沒有這個必要。
您現在就掌握着打開迷宮的鑰匙,而您也同我一樣清楚地知道,隻有瘋子才會是這種樣子,愚蠢,兇殘,而又機械。
就像那時鐘,或者又像那斷頭台上的鍘