正文 第六章 十二月二十七日-1

關燈
1艾爾弗雷德歎了口氣,說:“比我擔心的要好多了!” 他們剛從調查死因的問訊中回來。

     查爾頓先生是一個有着一雙謹慎的藍眼睛的老牌律師,他也出席了問訊并和他們一起回來了。

    他說:“啊——我告訴過你那些程序純粹就是走形式——純粹是一種形式——一定會延期做出裁決的——以使警方再收集一些附加的證據。

    ” 喬治?李惱火地說:“一切都太不愉快了——實在是太讨厭了——我們的處境很可怕:我本人确信這案子是一個瘋子幹的,誰知道他是怎麼進來的。

    那個叫薩格登的家夥像頭騾子一樣犟,約翰遜上校應該讓蘇格蘭場的人來協助辦案,這些地方上的警察不怎麼樣,很愚蠢。

    比如說,霍伯裡這個人是怎麼回事? 我聽說他過去的經曆絕對有問題,可警方對這事根本不予理睬。

    ” 查爾頓先生說:“啊——我相信在時間問題上,那個霍伯裡有一個令人滿意的不在現場的證據,警方接受了。

    ” “他們為什麼要接受呢?”喬治憤怒地說,“如果我是他們,我會有保留地接受這樣一個證據。

    一個罪犯當然總是能為自己提供一個不在現場的證據的!警方的責任就是使他的證據不能成立——那就是說,如果他們知道該怎麼幹的話。

    ” “好了,好了,”查爾頓說,“我認為教警方怎麼去做不是我們的事,呢?總的說來他們是一群很能幹的人。

    ” 喬治悲觀地搖搖頭。

     “應該向蘇格蘭場求助。

    我對那個薩格登警監一點兒也不滿意——他也許是個任勞任怨的人,可他遠遠算不上有才能。

    ” 查爾頓先生說:“要知道,我不能同意你的說法。

    薩格登是個好人。

    他并不在人前焙耀自己的能力,可他辦案是很成功的。

    ” 莉迪亞說:“我肯定警方已經竭盡全力了。

    查爾頓先生,你想來杯雪利酒嗎?” 查爾頓先生客氣地謝絕了。

    接着,清了清嗓子,他開始宣讀遺囑,所有的家庭成員都被召集起來了。

     他饒有興味地讀着,有時會在語義較模糊的地方逗留片刻,有時又津津有味地品味着那些法律術語。

     他讀完了,摘下眼鏡,擦了擦,又用詢問的眼光看看身邊這些被召集起來的家庭成員們。

     哈裡?李說:“這些法律上的東西都不太好懂,給我們講一下最根本的事項吧,行嗎?” “真的嗎,”查爾頓先生說,“這已經是一個非常簡單的遺囑了。

    ” 哈裡說:“我的上帝,那一個複雜的得什麼樣啊?” 查爾頓先生冷冷地瞥了他一眼,算是對他的一種無言的責備。

    他說:“這個遺囑的主要規定非常簡單。

    李先生的一半财産歸他的兒子艾爾弗雷德?李先生,剩下的由他其他的子女們平分。

    ” 哈裡勉強地笑了。

    他說:“像以往一樣,艾爾弗雷德總是能交好運!父親一半的财産歸你!狗運朝天,不是嗎,艾爾弗雷德?” 艾爾弗雷德臉紅了。

    莉迪亞嚴厲地說:“艾爾弗雷德是一個忠誠而且摯愛父親的兒子,他多年管理業務而且一直承擔着所有的責任。

    ” 哈裡說:“噢,是的,艾爾弗雷德一直是個好孩子。

    ” 艾爾弗雷德不客氣地說:“你也許該覺得你自己很幸運,我想,哈裡,父親到底還不是什麼都沒給你留!” 哈裡仰頭大笑,他說:“如果他從遺書上把我去掉你會更喜歡的,是不是?你一向讨厭我。

    ” 查爾頓先生咳了一下,他已經習慣了這種宣讀完遺囑之後難受的場面——而且令人遺憾的是,簡直太習慣了,他急着要在這種通常會發生的家庭争吵發展到白熱化之前離開。

    他嘟囔着:“我想——呃——這,這就是所有我需要——呃——” 哈裡不客氣地說:“皮拉爾怎麼辦?” 查爾頓先生又咳了一下,這次是帶着歉意的。

     “呃——埃斯特拉瓦多斯小姐在遺囑裡沒有被提及。

    ” 哈裡說:“她不能得到她母親的那一份嗎?” 查爾頓先生解釋說:“埃斯特拉瓦多斯夫人,如果她還活着的話,當然會和你們剩下的人一樣得到一份,但由于她已經去世了,她那一份就返還到财産中,在你們之間平均分配。

    ” 皮拉爾帶着濃重的南歐口音,慢吞吞地說:“那麼——我——一無所有?” 莉迪亞飛快地說:“我親愛的,家裡人當然會留意到這一點的。

    ” 喬治?李說:“你可以在艾爾弗雷德這兒安家——呢,艾爾弗雷德,行嗎?我們——呃——你是我們的外甥女——照顧你是我們的責任。

    ” 希爾達說:“我們随時都歡迎皮拉爾來和我們住在一起。

    ” 哈裡說:“她應該有自己的一份,她應該有詹妮弗的那份。

    ” 查爾頓先生咕哝道:“真的必須——呃——走了。

    再見,李夫人——有什麼我可以做的——呃——随時向我咨詢……” 他飛快地逃走了,他的經驗使他能預見到有可能構成一次家庭争吵的所有因素。

     當門在他身後關上的時候,莉迪亞說:“我同意哈裡的意見,我認為皮拉爾有權利得到一份遺産,那份遺囑是詹妮弗死前很多年立的。

    ” “胡說,”喬治說,“這是一種很不嚴謹而且也是不合法的想法,莉迪亞。

    法律就是法律,我們必須遵守。

    ” 馬格達倫說:“當然,她運氣很不好,而且我們都很為皮拉爾難過,但喬治是對的,就像他說的,法律就是法律。

    ” 莉迪亞站了起來,她拉起皮拉爾的手。

     “我親愛的,”她說,“這對你一定是很不愉快的事。

    在我們讨論這個問題的時候,你願意離開一會兒嗎?” 她把女孩領到門邊。

     “别擔心,皮拉爾,親愛的,”她說,“把這事交給我吧。

    ” 皮拉爾慢慢地走出房間。

    莉迪亞在她身後關上門,走了回來。

     争吵暫時停頓下來,每個人都屏住了呼吸,片刻之後,遺産争奪大戰又轟轟烈烈地開始了。

    哈裡說:“你一直是個該死的吝啬鬼,喬治。

    ” 喬治反駁說:“不管怎樣,我至少不是寄生蟲和窩囊廢!” “你和我一樣是個寄生蟲,你這些年來一直是靠父親養肥的。

    ” “你好像忘了我擔任着一個意義重大而且艱巨的職位,那是——” 哈裡說:“去你的吧,什麼意義重大而艱巨,你隻會華而不實地誇誇其談!” 馬格達倫尖叫起來:“你怎麼敢……” 希爾達以往平靜的聲音這時也稍稍高了一點兒,她說:“我們能不能心平氣和地讨論這個問題?” 莉迪亞向她投以感激的一瞥。

     戴維突然發作了:“我們非得為了錢這麼可恥地争吵嗎?” 馬格達倫惡毒地對他說:“風格這麼高當然是好的,可你不會拒絕你的遺