十九
關燈
小
中
大
紅了臉。
“不,哪兒也别去了。
” “看你滿面春風,身體多好!”多莉有點妒意地說。
“沒有,”多莉開口道,但是安娜打斷了她,又吻了吻她的手。
“是的,我明白他處境很糟。
犯過失的人比無辜的人更加痛苦,”多莉說,“如果他知道全部不幸都是由他的罪過造成的。
可是,我怎能原諒他,怎能在有了那個女人以後仍然做他的妻子呢?正因為我珍視往日對他的愛情,如今再和他共同生活就會是痛苦的折磨……” “是的,我了解他。
看着他我很難過。
我倆都是了解他的。
他為人善良,但很傲氣,可是現在他這麼低三下四。
最使我感動的是(安娜猜到了什麼東西最能打動多莉)……他為兩件事苦惱不堪:一是他沒有臉見孩子,再就是,他愛你……是的,是的,愛你勝過世上的一切,”她急忙打斷想反駁的多莉,“但是他讓你受了痛苦,傷透了你的心。
他總在說:‘不,不,她不會寬恕我的。
’” “是的,但是他吻過她……” “我比你更了解上流社會,”她說。
“我了解像斯季瓦那樣的男人,知道他們對這種事情的看法。
你說他和那個女人背後議論你,沒有這回事。
這些男人盡管行為不端,但他們把家庭和妻子視為神聖。
他們輕蔑那種女人,不會讓她們妨礙家庭。
他們在家庭和這種事情之間劃了一條不可逾越的界線。
我不明白這是何道理,但事實就是這樣。
” “我嗎?……是的,”安娜說。
“天哪,塔尼娅!你和我的謝廖紮同年,”她對跑進房間來的小姑娘說,把她抱起來親了親。
“多俊的小姑娘,真迷人!把你的孩子們都叫來讓我看看吧。
” “我隻說一點,”安娜開口道,“我是他妹妹,我了解他的性格。
他這個人能忘記掉一切,一切(她在額頭邊做了個手勢),能完全徹底地忘乎所以,也能完全徹底地忏悔。
他不相信,直到現在也弄不懂,他怎麼會幹出那種事來。
” “我也很高興,”多莉勉強微笑着說,竭力想從安娜臉上看出她是否都知道了。
“沒錯,她知道,”她發現安娜臉上有同情的神色,她這樣想。
“走吧,我領你去你的房間,”她接着說,想盡量推遲說那件事的時間。
“想想該怎麼辦,安娜,幫幫我吧。
我左思右想,沒有一點辦法。
” “怎麼,你已經到了?”她吻着安娜說。
“安慰我是沒有用的。
發生了那件事以後一切都失去了,一切都完了!” “好吧,”多莉忽然說。
“不過我要從頭說起。
我怎樣出嫁你是知道的。
我受了媽媽的教育,不僅天真無邪,而且還蠢頭蠢腦。
我什麼都不懂。
人家說,做丈夫的都把自己從前的生活對妻子講清楚,而斯季瓦……”她改口說,“斯捷潘·阿爾卡季奇卻什麼也沒告訴我。
你都不相信,我一直以為我是他親近過的唯一女人。
我就這樣過了八年。
你知道吧,我非但沒想到過他會對我不忠,還認為這是絕對不可能的。
你設想一下,我懷着這樣的想法突然間知道了全部可怕的真相,全部卑鄙的勾當……你為我想想吧。
本來我滿以為自己很幸福,可是忽然……”多莉說着,差點要失聲痛哭,“看到了一封信……寫給他的情婦,我的家庭教師的信。
這真是太可怕了!”她連忙掏出手帕蒙住了臉。
“我對一時糊塗還能夠諒解,”她停了停繼續說,“但是有預謀地、狡猾地欺騙我……而且是跟誰一起呀?……跟她在一起還繼續當我的丈夫……這真可怕!你不會明白……” “她年輕,她漂亮,”她說,“你要知道,安娜,是誰奪走了我的青春和美貌?是他和他的孩子們。
我把他伺候夠了,這份差事把
“不,哪兒也别去了。
” “看你滿面春風,身體多好!”多莉有點妒意地說。
“沒有,”多莉開口道,但是安娜打斷了她,又吻了吻她的手。
“是的,我明白他處境很糟。
犯過失的人比無辜的人更加痛苦,”多莉說,“如果他知道全部不幸都是由他的罪過造成的。
可是,我怎能原諒他,怎能在有了那個女人以後仍然做他的妻子呢?正因為我珍視往日對他的愛情,如今再和他共同生活就會是痛苦的折磨……” “是的,我了解他。
看着他我很難過。
我倆都是了解他的。
他為人善良,但很傲氣,可是現在他這麼低三下四。
最使我感動的是(安娜猜到了什麼東西最能打動多莉)……他為兩件事苦惱不堪:一是他沒有臉見孩子,再就是,他愛你……是的,是的,愛你勝過世上的一切,”她急忙打斷想反駁的多莉,“但是他讓你受了痛苦,傷透了你的心。
他總在說:‘不,不,她不會寬恕我的。
’” “是的,但是他吻過她……” “我比你更了解上流社會,”她說。
“我了解像斯季瓦那樣的男人,知道他們對這種事情的看法。
你說他和那個女人背後議論你,沒有這回事。
這些男人盡管行為不端,但他們把家庭和妻子視為神聖。
他們輕蔑那種女人,不會讓她們妨礙家庭。
他們在家庭和這種事情之間劃了一條不可逾越的界線。
我不明白這是何道理,但事實就是這樣。
” “我嗎?……是的,”安娜說。
“天哪,塔尼娅!你和我的謝廖紮同年,”她對跑進房間來的小姑娘說,把她抱起來親了親。
“多俊的小姑娘,真迷人!把你的孩子們都叫來讓我看看吧。
” “我隻說一點,”安娜開口道,“我是他妹妹,我了解他的性格。
他這個人能忘記掉一切,一切(她在額頭邊做了個手勢),能完全徹底地忘乎所以,也能完全徹底地忏悔。
他不相信,直到現在也弄不懂,他怎麼會幹出那種事來。
” “我也很高興,”多莉勉強微笑着說,竭力想從安娜臉上看出她是否都知道了。
“沒錯,她知道,”她發現安娜臉上有同情的神色,她這樣想。
“走吧,我領你去你的房間,”她接着說,想盡量推遲說那件事的時間。
“想想該怎麼辦,安娜,幫幫我吧。
我左思右想,沒有一點辦法。
” “怎麼,你已經到了?”她吻着安娜說。
“安慰我是沒有用的。
發生了那件事以後一切都失去了,一切都完了!” “好吧,”多莉忽然說。
“不過我要從頭說起。
我怎樣出嫁你是知道的。
我受了媽媽的教育,不僅天真無邪,而且還蠢頭蠢腦。
我什麼都不懂。
人家說,做丈夫的都把自己從前的生活對妻子講清楚,而斯季瓦……”她改口說,“斯捷潘·阿爾卡季奇卻什麼也沒告訴我。
你都不相信,我一直以為我是他親近過的唯一女人。
我就這樣過了八年。
你知道吧,我非但沒想到過他會對我不忠,還認為這是絕對不可能的。
你設想一下,我懷着這樣的想法突然間知道了全部可怕的真相,全部卑鄙的勾當……你為我想想吧。
本來我滿以為自己很幸福,可是忽然……”多莉說着,差點要失聲痛哭,“看到了一封信……寫給他的情婦,我的家庭教師的信。
這真是太可怕了!”她連忙掏出手帕蒙住了臉。
“我對一時糊塗還能夠諒解,”她停了停繼續說,“但是有預謀地、狡猾地欺騙我……而且是跟誰一起呀?……跟她在一起還繼續當我的丈夫……這真可怕!你不會明白……” “她年輕,她漂亮,”她說,“你要知道,安娜,是誰奪走了我的青春和美貌?是他和他的孩子們。
我把他伺候夠了,這份差事把