第二十六章 主要關于高爾夫球
關燈
小
中
大
“你那朋友是個好女孩,疾如風。
”卡特漢伯爵說。
羅琳已經在“煙囪屋”呆了将近三星期,而且赢得主人的高度好感——主要因為她那随時準備好接受六号鐵杆打法指導的優雅迷人風采。
在對他的冬季出國之旅感到厭煩之下。
卡特漢伯爵打起了高爾夫球。
他打得并不高明,因此對此項運動非常熱衷。
他把大部分上午時光都用來揮動六号鐵杆,把球高打過各種矮樹叢——或者該說是企圖高打,結果一陣猛力亂揮,把天鵝線般的草皮大塊大塊地剁爛掉,使馬克唐那心疼欲絕。
“我們必須設計一套小小的課程,”卡特漢伯爵對着一株雛菊說,“一套小小的運動課程。
現在,看我的這一杆,疾如風。
右膝放松,慢慢往後擺,頭部保持不動,運用腕力。
” 被猛力擊中上端的球,飛快掠過草坪,消失在茂密的石楠花叢裡。
“奇怪,”卡特漢伯爵說,“我是怎麼打的?如同我所說的,疾如風,你那朋友是個很好的女孩。
我真的認為我引導她對高爾夫球運動産生了相當的興趣。
她今天上午揮了非常好的風杆──真的差不多跟我所能揮出的一樣好。
” 卡特漢伯爵漫不經心地又揮動一杆,掀起了一大片草皮。
正好路過的馬克唐那把草皮放回原位,緊緊地把它踏回去。
他投給卡特漢伯爵的眼神,足以令除了狂熱的高爾夫球愛好者之外的任何人一頭鑽進地裡去。
“是要馬克唐那有對待庫特夫婦兇惡的罪嫌的話,我深深懷疑他是對他們窮兇極惡沒錯,”疾如風說,“那麼他現在正在受到懲罰。
” “為什麼我不能在我自己的花園裡為所欲加?”她父親問道,“馬克唐那應該對我日益增進的球技感興趣才對——蘇格蘭人是偉大的高爾夫球民族。
” “你這可憐的老頭兒,”疾如風說,“你永遠打不好高爾夫球──不過,無論如何,這倒可以避免你去惹是生非。
” “才不會像你說的那樣哩,”卡特漢伯爵說,“那天我在第六洞五杆進洞,我告訴職業選手時,他們非常驚訝。
” “他們是會感到驚訝。
”疾如風說。
“談到庫特夫婦,歐斯華爵士打得不錯──相當不錯。
球風不美——太死闆了。
不過每次揮杆都是幹淨利落。
可是人的原形畢露的方式真是古怪——每次你球落到洞口六寸方圓之内時,他還是非要你把它打進去不可才算數。
我可不喜歡他這一點。
” “我想大概他是個喜歡凡事确定的人吧。
”疾如風說。
“這違背了高爾夫球的精神。
”她父親說,“而且他也對高爾夫球理論沒興趣,說他打球隻是為了運動運動,不必費心去管什麼風格不風格的。
那個當秘書的貝特門,可就相當不同了。
讓他感興趣的是理論。
我用木杆打高飛球時老是打滑,他說這大部分是右臂太用力的緣故。
他引出了一個非常有趣的理論:高爾夫球全靠左臂──決定關鍵全在左臂的力道。
他說他打網球時用的是左手球拍,但是打高爾夫球就用一般的球杆,因為這樣一來他左臂的優越性就能顯露出來。
” “那麼他打得非常好嗎?”疾如風問道。
“不,并不非常好,”卡特漢伯爵坦白地說,“不過他可能不常打。
我懂得他說的理論,而且我認為這很有道理。
啊!你看到那一杆了吧,疾如風?正掠過石楠花叢。
完類的一擊。
啊! 要是每次都能打出這樣——什麼事,崔威爾?” 崔
”卡特漢伯爵說。
羅琳已經在“煙囪屋”呆了将近三星期,而且赢得主人的高度好感——主要因為她那随時準備好接受六号鐵杆打法指導的優雅迷人風采。
在對他的冬季出國之旅感到厭煩之下。
卡特漢伯爵打起了高爾夫球。
他打得并不高明,因此對此項運動非常熱衷。
他把大部分上午時光都用來揮動六号鐵杆,把球高打過各種矮樹叢——或者該說是企圖高打,結果一陣猛力亂揮,把天鵝線般的草皮大塊大塊地剁爛掉,使馬克唐那心疼欲絕。
“我們必須設計一套小小的課程,”卡特漢伯爵對着一株雛菊說,“一套小小的運動課程。
現在,看我的這一杆,疾如風。
右膝放松,慢慢往後擺,頭部保持不動,運用腕力。
” 被猛力擊中上端的球,飛快掠過草坪,消失在茂密的石楠花叢裡。
“奇怪,”卡特漢伯爵說,“我是怎麼打的?如同我所說的,疾如風,你那朋友是個很好的女孩。
我真的認為我引導她對高爾夫球運動産生了相當的興趣。
她今天上午揮了非常好的風杆──真的差不多跟我所能揮出的一樣好。
” 卡特漢伯爵漫不經心地又揮動一杆,掀起了一大片草皮。
正好路過的馬克唐那把草皮放回原位,緊緊地把它踏回去。
他投給卡特漢伯爵的眼神,足以令除了狂熱的高爾夫球愛好者之外的任何人一頭鑽進地裡去。
“是要馬克唐那有對待庫特夫婦兇惡的罪嫌的話,我深深懷疑他是對他們窮兇極惡沒錯,”疾如風說,“那麼他現在正在受到懲罰。
” “為什麼我不能在我自己的花園裡為所欲加?”她父親問道,“馬克唐那應該對我日益增進的球技感興趣才對——蘇格蘭人是偉大的高爾夫球民族。
” “你這可憐的老頭兒,”疾如風說,“你永遠打不好高爾夫球──不過,無論如何,這倒可以避免你去惹是生非。
” “才不會像你說的那樣哩,”卡特漢伯爵說,“那天我在第六洞五杆進洞,我告訴職業選手時,他們非常驚訝。
” “他們是會感到驚訝。
”疾如風說。
“談到庫特夫婦,歐斯華爵士打得不錯──相當不錯。
球風不美——太死闆了。
不過每次揮杆都是幹淨利落。
可是人的原形畢露的方式真是古怪——每次你球落到洞口六寸方圓之内時,他還是非要你把它打進去不可才算數。
我可不喜歡他這一點。
” “我想大概他是個喜歡凡事确定的人吧。
”疾如風說。
“這違背了高爾夫球的精神。
”她父親說,“而且他也對高爾夫球理論沒興趣,說他打球隻是為了運動運動,不必費心去管什麼風格不風格的。
那個當秘書的貝特門,可就相當不同了。
讓他感興趣的是理論。
我用木杆打高飛球時老是打滑,他說這大部分是右臂太用力的緣故。
他引出了一個非常有趣的理論:高爾夫球全靠左臂──決定關鍵全在左臂的力道。
他說他打網球時用的是左手球拍,但是打高爾夫球就用一般的球杆,因為這樣一來他左臂的優越性就能顯露出來。
” “那麼他打得非常好嗎?”疾如風問道。
“不,并不非常好,”卡特漢伯爵坦白地說,“不過他可能不常打。
我懂得他說的理論,而且我認為這很有道理。
啊!你看到那一杆了吧,疾如風?正掠過石楠花叢。
完類的一擊。
啊! 要是每次都能打出這樣——什麼事,崔威爾?” 崔