第十二章 在“煙囪屋”調查
關燈
小
中
大
着她所寫的字。
然後她再度召來崔威爾。
“崔威爾,包爾這個姓怎麼拼?” “B一A一U一E一R,小姐。
” “那不是英國姓氏。
” “我相信他是瑞士血統,小姐。
” “噢!沒事了,崔威爾,謝謝你。
” 瑞士血統?不,德國!那軍人的架勢,那平闆的後腦袋。
而且他在傑瑞-衛德死前兩周來到“煙囪屋”。
疾如風站了起來。
這裡她能做的都做到了。
現在繼續其他的事!她去找她父親,“我又要走了,”她說,“我得去見見瑪西亞嬸嬸。
” “去見瑪西亞?”卡特漢伯爵語氣充滿了驚愕,“可憐的孩子,你是怎麼非去見她不可?” “隻此一次,”疾如風說,“我正好想去見見她,完全出自我的自由意志。
” 卡特漢伯爵驚奇地看着她。
任何人誠心想要去見他那位可怕的嫂嫂對他來說都是難以理解的。
瑪西亞-卡特漢伯爵夫人,他哥哥亨利的遺孀,是個非常卓越的人物。
卡特漢伯爵承認她是亨利令人羨慕的妻子,要不是她,他絕不可能當上外交部長。
就另一方面來說,他總是認為亨利的早死是一大解脫。
在他看來,疾如風這不啻是把頭伸進獅子口裡的愚行。
“噢!啊呀,”他說,“你知道,如果是我。
我不會做這種事。
你不知道這可能導緻什麼。
” “我知道這将導緻我所希望的,”疾如風說,“我沒事,爸爸,你不用替我擔心。
” 卡特漢伯爵歎了一口氣,換個較舒适的坐姿。
他回到他精讀的書籍上。
然而一兩分鐘之後,疾如風突然再度探頭進來。
“對不起,”她說,“還有一件事我想要問你,歐斯華-庫特爵士是什麼人?” “我告訴過你了——一個蒸氣壓路機。
” “我不是問你個人對他的印象。
他是怎麼賺到錢的——做鈕扣、銅床或什麼的?” “噢!我懂了。
他搞鋼鐵,鋼和鐵。
他有一家全英格蘭最大的鋼鐵工廠或什麼的,随便你叫它什麼都可以。
當然,他現在并沒親自主持業務。
是一家公司或幾家連鎖公司。
他把我搞去當董事或什麼的,對我來說是非常好的事業——什麼事都不用做,除了每年一兩次進城去那些大飯店之類的地方——卡侬街或利物浦街——圍坐在一張他們擺着非常好的新穎吸墨紙的桌旁。
然後庫特或某個一臉精明的家夥發表全是一大堆數字的演說,不過幸好不用聽——而且我可以告訴你,會後經常有頓非常好的午餐。
” 疾如風對卡特漢所說的午餐沒興趣,在他說完之前就又離開了。
在回倫敦的路上,她試着把一切事情串連起來。
據她所能了解的,鋼鐵和兒童福利似乎扯不到一塊兒。
那麼,這兩者有一個隻是幌子——想必是後者。
瑪卡達太太和那個匈牙利女爵不值一顧。
她們隻是用來作僞裝。
不,整個事情的中樞點似乎是那不吸引人的艾伯哈德先生。
他似乎不是那種喬治-羅馬克斯在正常情況下會邀請的類型。
比爾含糊地說過他從事發明。
再有航空部長和搞鋼鐵的歐斯華-庫特爵士。
這些人不知為什麼都湊在一起。
由于進一步思索下去是毫無用處的,因此疾如風放棄了這條思路,專心想着即将來到的她和卡特漢伯爵夫人的面談。
伯爵夫人住在倫敦高級住宅區一幢幽暗的大房子裡。
房裡有股封蠟、鳥食和有點腐敗的花味。
卡特漢夫人是個大女人——各方面都大。
她的身材比例與其說是大,不如說是“堂皇”。
她有個鈎形大鼻,戴着金邊夾鼻眼鏡,她的上唇令人有點懷疑是不是長着胡子。
她見到她侄女有點感到訝異,不過還是把她冰冷的臉頰湊過去,讓疾如風适禮地親一下。
“這真是相當意外,艾琳。
”她冷冷地說。
“我們才剛回來不久,瑪西亞嬸嬸。
” “我知道。
你父親好嗎?跟往常一樣?” 她的語氣帶着輕蔑。
她對亞拉斯泰-愛德華-布蘭特,卡特漢的第九任伯爵觀感惡劣。
她曾稱他為“可憐的家夥”。
要是她知道這個用法的話。
“爸爸很好。
他在‘煙囪屋’。
” “真的。
你知道,艾琳,我一向不贊成把‘煙囪屋’租給人家。
那個地方,就很多方面來說,是個曆史性的紀念建築物。
不應該貶低了它的價值。
” “它在亨利伯怕的時代一定很風光。
”疾如風微歎一口氣說。
“亨利了解他的責任。
”亨利的遺孀說。
“想想到那裡做客的人,”疾如風如醉如癡地繼續說,“全都是歐洲的政治顯要。
” 卡特漢夫人歎了一口氣。
“我可以憑良心說,那裡不隻一次締造了曆史,”她說,“要是你父親——” 她傷心地搖搖頭。
“政治令爸爸感到厭煩,”疾如風說,“不過我倒認為它是最令人陶醉的一門學問。
尤其是對深得個中三味的人來說。
” 她毫不臉紅地說出這誇大不實的感想。
她嬸嬸有點訝異地看着她。
然後她再度召來崔威爾。
“崔威爾,包爾這個姓怎麼拼?” “B一A一U一E一R,小姐。
” “那不是英國姓氏。
” “我相信他是瑞士血統,小姐。
” “噢!沒事了,崔威爾,謝謝你。
” 瑞士血統?不,德國!那軍人的架勢,那平闆的後腦袋。
而且他在傑瑞-衛德死前兩周來到“煙囪屋”。
疾如風站了起來。
這裡她能做的都做到了。
現在繼續其他的事!她去找她父親,“我又要走了,”她說,“我得去見見瑪西亞嬸嬸。
” “去見瑪西亞?”卡特漢伯爵語氣充滿了驚愕,“可憐的孩子,你是怎麼非去見她不可?” “隻此一次,”疾如風說,“我正好想去見見她,完全出自我的自由意志。
” 卡特漢伯爵驚奇地看着她。
任何人誠心想要去見他那位可怕的嫂嫂對他來說都是難以理解的。
瑪西亞-卡特漢伯爵夫人,他哥哥亨利的遺孀,是個非常卓越的人物。
卡特漢伯爵承認她是亨利令人羨慕的妻子,要不是她,他絕不可能當上外交部長。
就另一方面來說,他總是認為亨利的早死是一大解脫。
在他看來,疾如風這不啻是把頭伸進獅子口裡的愚行。
“噢!啊呀,”他說,“你知道,如果是我。
我不會做這種事。
你不知道這可能導緻什麼。
” “我知道這将導緻我所希望的,”疾如風說,“我沒事,爸爸,你不用替我擔心。
” 卡特漢伯爵歎了一口氣,換個較舒适的坐姿。
他回到他精讀的書籍上。
然而一兩分鐘之後,疾如風突然再度探頭進來。
“對不起,”她說,“還有一件事我想要問你,歐斯華-庫特爵士是什麼人?” “我告訴過你了——一個蒸氣壓路機。
” “我不是問你個人對他的印象。
他是怎麼賺到錢的——做鈕扣、銅床或什麼的?” “噢!我懂了。
他搞鋼鐵,鋼和鐵。
他有一家全英格蘭最大的鋼鐵工廠或什麼的,随便你叫它什麼都可以。
當然,他現在并沒親自主持業務。
是一家公司或幾家連鎖公司。
他把我搞去當董事或什麼的,對我來說是非常好的事業——什麼事都不用做,除了每年一兩次進城去那些大飯店之類的地方——卡侬街或利物浦街——圍坐在一張他們擺着非常好的新穎吸墨紙的桌旁。
然後庫特或某個一臉精明的家夥發表全是一大堆數字的演說,不過幸好不用聽——而且我可以告訴你,會後經常有頓非常好的午餐。
” 疾如風對卡特漢所說的午餐沒興趣,在他說完之前就又離開了。
在回倫敦的路上,她試着把一切事情串連起來。
據她所能了解的,鋼鐵和兒童福利似乎扯不到一塊兒。
那麼,這兩者有一個隻是幌子——想必是後者。
瑪卡達太太和那個匈牙利女爵不值一顧。
她們隻是用來作僞裝。
不,整個事情的中樞點似乎是那不吸引人的艾伯哈德先生。
他似乎不是那種喬治-羅馬克斯在正常情況下會邀請的類型。
比爾含糊地說過他從事發明。
再有航空部長和搞鋼鐵的歐斯華-庫特爵士。
這些人不知為什麼都湊在一起。
由于進一步思索下去是毫無用處的,因此疾如風放棄了這條思路,專心想着即将來到的她和卡特漢伯爵夫人的面談。
伯爵夫人住在倫敦高級住宅區一幢幽暗的大房子裡。
房裡有股封蠟、鳥食和有點腐敗的花味。
卡特漢夫人是個大女人——各方面都大。
她的身材比例與其說是大,不如說是“堂皇”。
她有個鈎形大鼻,戴着金邊夾鼻眼鏡,她的上唇令人有點懷疑是不是長着胡子。
她見到她侄女有點感到訝異,不過還是把她冰冷的臉頰湊過去,讓疾如風适禮地親一下。
“這真是相當意外,艾琳。
”她冷冷地說。
“我們才剛回來不久,瑪西亞嬸嬸。
” “我知道。
你父親好嗎?跟往常一樣?” 她的語氣帶着輕蔑。
她對亞拉斯泰-愛德華-布蘭特,卡特漢的第九任伯爵觀感惡劣。
她曾稱他為“可憐的家夥”。
要是她知道這個用法的話。
“爸爸很好。
他在‘煙囪屋’。
” “真的。
你知道,艾琳,我一向不贊成把‘煙囪屋’租給人家。
那個地方,就很多方面來說,是個曆史性的紀念建築物。
不應該貶低了它的價值。
” “它在亨利伯怕的時代一定很風光。
”疾如風微歎一口氣說。
“亨利了解他的責任。
”亨利的遺孀說。
“想想到那裡做客的人,”疾如風如醉如癡地繼續說,“全都是歐洲的政治顯要。
” 卡特漢夫人歎了一口氣。
“我可以憑良心說,那裡不隻一次締造了曆史,”她說,“要是你父親——” 她傷心地搖搖頭。
“政治令爸爸感到厭煩,”疾如風說,“不過我倒認為它是最令人陶醉的一門學問。
尤其是對深得個中三味的人來說。
” 她毫不臉紅地說出這誇大不實的感想。
她嬸嬸有點訝異地看着她。