奉旨訊問曾靜口供二十四條 九、大清王朝八十多年沒有
關燈
小
中
大
【原文】
問曾靜:旨意問你所著逆書《知新錄》内雲:“君臣之義,一日不可無。
天下豈有無君之國哉?孟子曰:‘無父無君,是禽獸也。
’禽獸亦有君臣,蜂猶如依從。
如今八十餘年沒有君,不得不遍曆域中,尋出個聰明睿智人出來做主”等語。
傳雲:“君,天也,天可逃乎?” 曾靜既知君臣之義不可一日無,本朝君天下八十餘年,曾靜之祖、父,皆是大清之子民,曾靜年紀不過四十餘歲,即其逆亂之謀,蓄無君之念,不過四十餘年。
其四十餘年以前,伊祖伊父之心中,有君乎,無君乎?而雲:八十餘年沒有君,是加其祖、父以無君之罪矣。
孟子所謂無父無君,是禽獸者。
言不知有君有父也。
曾靜現在食毛踐土,而雲沒有君,且加祖、父之罪,此實孟子所謂無父無君之禽獸。
又曾靜雲:禽獸亦有君長,而雲:“八十餘年沒有君”,是又禽獸不如矣。
且孟子之所謂無君者,謂不知有君,而曾靜以為沒有君,不更誣聖賢之言乎?曾靜又雲:“不怕利害辛苦,要從遍域中尋出個聰明睿智之人主來”,伊如何尋遍域中,可曾尋得個人來?曾靜到今日還是要另尋個聰明睿智之人乎?抑将此尋遍域中之心歇息乎?或其心以夷狄禽獸、元兇巨惡感戴為君乎?着他據實供來。
【譯文】 問曾靜:皇上旨意問你,你所寫作的叛逆書籍《知新錄》裡說了:“君臣之間的禮義,一日不可沒有,天下豈有無君主的國家啊!孟子說:沒有父親,沒有君王,就象禽獸一樣。
禽獸也有君臣的等分,蜂蟻尚知依附順從。
如今已經八十多年沒有君王了,不得不走遍疆域海内尋找出一個聰明睿智的人出來做我們的君王”等言語。
經傳裡說過:“君王就像是主宰萬物的上天,上天可以脫離的嗎?” 曾靜既然知道君臣之間的禮義不可一日沒有,那麼,本朝的君王已經當朝八十多年了,曾靜的祖父、父親都是大清國的子民。
曾靜你年紀也不過四十多歲,即使存有忤逆叛亂的圖謀,心中隐藏無君王的念頭,也不過四十多年,那麼四十年以前,你的祖父,你的父親心目中,是有君主呢?還是沒有君主呢?而且你說:“八十多年沒有君王了” 是誣加于你祖父和父親心目中無君王的罪名了。
孟子所謂的沒有父親、沒有君王就像是禽獸一般的說法,是指不知道有君王、有父親所講的。
曾靜現在感戴君王的恩德,卻又說沒有君王,并且加于自己的祖父、父親心目中無君主的罪名,這實在就是孟子所說的沒有父親、沒有君王的禽獸了。
曾靜說:“禽獸也有君臣的等分”,卻又說:“八十年沒有君王了”,這是你連禽獸也不如了。
況且孟子所謂的沒有君王,說的是不知道有君王,而曾靜認為沒有君主,不更是誣蔑了聖賢的話嗎?曾靜又說:“不怕利害得失和勞累辛苦,一定要在疆域海内尋出一個聰明睿智的君王來。
” 你是怎麼尋遍疆域海内的?可曾找出個人來沒有?曾靜你到今天還是要另外尋找出個聰明睿智的人呢?或者自己心中已經把本朝這“夷狄民族禽獸般的元兇巨惡”感戴為君王了呢?讓他據實招供出來。
【原文】 曾靜供:無君之說,實非彌天重犯的本意,因呂留良《錢墓松歌》上有雲:“其中雖有數十年,天荒地塌非人間。
” 彼時聞得此說,如墜深谷,語雖為元朝而發,而引例未嘗不通于本朝。
始而疑,因思彌天重犯世受國恩,祖、父皆列名膠庠,而當身亦現在食毛踐土五十年,如何駕閣漏空八十餘年沒有得君,并不算人間得?反複思索,解此緣故不得。
既而言,以為呂留良是大地人宗,他的學問海内通行,畢竟他的說話有所見。
彌天重犯僻處山谷,有何知識,如何曉得這種義理,加以謠言疊疊滿耳,遂妄以為人在天地間,君臣為五倫之首,今既不見得有君,如何安然自立得住。
乃孟浪定志,不辭辛苦,不計利害,思想遍曆域中,尋出個聰明睿智,能盡其性的人來做主
天下豈有無君之國哉?孟子曰:‘無父無君,是禽獸也。
’禽獸亦有君臣,蜂猶如依從。
如今八十餘年沒有君,不得不遍曆域中,尋出個聰明睿智人出來做主”等語。
傳雲:“君,天也,天可逃乎?” 曾靜既知君臣之義不可一日無,本朝君天下八十餘年,曾靜之祖、父,皆是大清之子民,曾靜年紀不過四十餘歲,即其逆亂之謀,蓄無君之念,不過四十餘年。
其四十餘年以前,伊祖伊父之心中,有君乎,無君乎?而雲:八十餘年沒有君,是加其祖、父以無君之罪矣。
孟子所謂無父無君,是禽獸者。
言不知有君有父也。
曾靜現在食毛踐土,而雲沒有君,且加祖、父之罪,此實孟子所謂無父無君之禽獸。
又曾靜雲:禽獸亦有君長,而雲:“八十餘年沒有君”,是又禽獸不如矣。
且孟子之所謂無君者,謂不知有君,而曾靜以為沒有君,不更誣聖賢之言乎?曾靜又雲:“不怕利害辛苦,要從遍域中尋出個聰明睿智之人主來”,伊如何尋遍域中,可曾尋得個人來?曾靜到今日還是要另尋個聰明睿智之人乎?抑将此尋遍域中之心歇息乎?或其心以夷狄禽獸、元兇巨惡感戴為君乎?着他據實供來。
【譯文】 問曾靜:皇上旨意問你,你所寫作的叛逆書籍《知新錄》裡說了:“君臣之間的禮義,一日不可沒有,天下豈有無君主的國家啊!孟子說:沒有父親,沒有君王,就象禽獸一樣。
禽獸也有君臣的等分,蜂蟻尚知依附順從。
如今已經八十多年沒有君王了,不得不走遍疆域海内尋找出一個聰明睿智的人出來做我們的君王”等言語。
經傳裡說過:“君王就像是主宰萬物的上天,上天可以脫離的嗎?” 曾靜既然知道君臣之間的禮義不可一日沒有,那麼,本朝的君王已經當朝八十多年了,曾靜的祖父、父親都是大清國的子民。
曾靜你年紀也不過四十多歲,即使存有忤逆叛亂的圖謀,心中隐藏無君王的念頭,也不過四十多年,那麼四十年以前,你的祖父,你的父親心目中,是有君主呢?還是沒有君主呢?而且你說:“八十多年沒有君王了” 是誣加于你祖父和父親心目中無君王的罪名了。
孟子所謂的沒有父親、沒有君王就像是禽獸一般的說法,是指不知道有君王、有父親所講的。
曾靜現在感戴君王的恩德,卻又說沒有君王,并且加于自己的祖父、父親心目中無君主的罪名,這實在就是孟子所說的沒有父親、沒有君王的禽獸了。
曾靜說:“禽獸也有君臣的等分”,卻又說:“八十年沒有君王了”,這是你連禽獸也不如了。
況且孟子所謂的沒有君王,說的是不知道有君王,而曾靜認為沒有君主,不更是誣蔑了聖賢的話嗎?曾靜又說:“不怕利害得失和勞累辛苦,一定要在疆域海内尋出一個聰明睿智的君王來。
” 你是怎麼尋遍疆域海内的?可曾找出個人來沒有?曾靜你到今天還是要另外尋找出個聰明睿智的人呢?或者自己心中已經把本朝這“夷狄民族禽獸般的元兇巨惡”感戴為君王了呢?讓他據實招供出來。
【原文】 曾靜供:無君之說,實非彌天重犯的本意,因呂留良《錢墓松歌》上有雲:“其中雖有數十年,天荒地塌非人間。
” 彼時聞得此說,如墜深谷,語雖為元朝而發,而引例未嘗不通于本朝。
始而疑,因思彌天重犯世受國恩,祖、父皆列名膠庠,而當身亦現在食毛踐土五十年,如何駕閣漏空八十餘年沒有得君,并不算人間得?反複思索,解此緣故不得。
既而言,以為呂留良是大地人宗,他的學問海内通行,畢竟他的說話有所見。
彌天重犯僻處山谷,有何知識,如何曉得這種義理,加以謠言疊疊滿耳,遂妄以為人在天地間,君臣為五倫之首,今既不見得有君,如何安然自立得住。
乃孟浪定志,不辭辛苦,不計利害,思想遍曆域中,尋出個聰明睿智,能盡其性的人來做主