第一部 一
關燈
小
中
大
“書!”杜本絲說。
她語氣有點冒火。
“你說什麼?”湯美說。
“我說:‘書!’”她說。
“我知道你的意思。
”湯瑪斯-勃拉司福說。
杜本絲面前有三個大箱子,從中抽出各種不同的書。
可是,箱子裡,書還有一大半。
“真叫人不敢相信。
”杜本絲說。
“你是說書占了很大地方?” “嗯。
” “你想全都擺在書架上?” “我也不知道該怎麼辦。
”杜本絲說,“真是煩人。
搞不清楚自己要做什麼!唉!” “啊,我覺得這很不像你的個性。
向來你最煩人的地方就是過分知道自己要做什麼。
” “我的意思是,”杜本絲說,“我們終于到這裡來了,有點老了——算了,還是面對它吧——的确有風濕病,尤其挺直身子的時候。
唉,挺直身子把書放上書架,從架上拿下東西,彎腰在最底層的書架上找東西,然後突然站起來,可真難受。
” “嗯,”湯美說,“這證明我們的身體都不行了。
你想說的就是這些?” “不,不是。
我想說的是,真高興能買個新家。
在我們想住進去的地方找到了夢想的房子——當然必須稍加整頓。
” “打通了兩間房間,添了個你所說的陽台,建築師所說的客房。
不過,我倒想把它稱為涼廊。
” “那一定好極了。
”杜本絲肯定地說。
“完成時,我一定會說真沒想到!對吧?” “完全不對。
完成時,你一定會很滿意地說,真沒有想到我竟然有這樣富于獨創性、聰明又具藝術家氣質的妻子。
” “好。
”湯美說,“我一定先記住該說的話。
” “不需要記住。
”杜本絲說,“你會自然而然地說出來。
” “那跟書有什麼關系?”湯美說。
“搬來的時候,隻裝了兩三箱書,因為不大重要的書都賣掉了。
帶來的隻是一些舍不得放手的書,這是理所當然的。
可是,那家叫什麼的人——我忘記了名字,就是賣這房子給我們的人——他們不想帶走很多東西,所以說,如果我們願意買下,就全部留下來,包括書在内。
我們去看看那些東西--” “已經買下了。
”湯美說。
“嗯。
似乎不像他們所預期的那麼多。
其中有些家具和裝飾太可怕了,幸好沒有留下。
不過,我去查看那些書——也有童話書,在起居室——有好幾本我以前喜歡的,現在仍擱在那裡。
”其中有一兩本我特别喜歡。
要是屬于我,那可真樂了。
啊,是《安德羅克雷斯和師子》的故事。
”她說,“記得八歲時曾經讀過,是安卓-朗的。
” “杜本絲,你真聰明得八歲就能看書啦?” “是的。
”杜本絲說,“五歲就開始着書了。
我們小時候,誰都能看書。
甚至不知道沒人教就不能看書呢。
請人念故事聽,要是非常喜歡,就先記住那本書放回書架的什麼地方。
然後随時取出來,自已悄悄看,即使沒有人特地教拼字法,也會發覺自己已經會看書了。
後來就不太好了。
”她說,“因為我還不能拼字拼得很好。
四歲的時候,如果有人能教我拼字,那就太好了。
當然,加法、減法和乘法,爸爸都教過我,爸爸說九九乘法表在這世上最有用。
我也學了長除法。
” “你爸爸一定很聰明!” “我并不以為他特别聰明,”杜本絲說,“但真是大好人。
” “我們是不是又扯到岔路上去啦?” “是啊。
”杜本絲說,“就像剛才所說,我想再看一次《安德羅克雷斯和獅子》的故事——一本安卓-朗所寫的動物故事——啊,我好喜歡它;還有一個伊頓學校學生寫的《我在伊頓學校的一天》呢。
我不知道為什麼自己想看那本書。
不過以前就看過了。
那是我喜愛的書。
此外還有一些取材自古典作品的故事,以及莫爾斯華斯夫人的《鴿鐘》或《四個風吹的農場》——” “行了。
”湯美說,“不必把你小時候的文學成績一一告訴我。
” “我是說,”杜本絲說,“最近看不到這類書了。
修訂本還可以得到。
可是大多數文字不同,插圖也變了。
真的,有一天看到《愛麗絲漫遊奇境記》,我簡直認不出來,變得太多了。
不錯,有些書現在還可以得到。
莫爾斯華斯夫人的《精靈故事》--粉紅色、藍色和黃色的--還可以找到一兩本。
當
她語氣有點冒火。
“你說什麼?”湯美說。
“我說:‘書!’”她說。
“我知道你的意思。
”湯瑪斯-勃拉司福說。
杜本絲面前有三個大箱子,從中抽出各種不同的書。
可是,箱子裡,書還有一大半。
“真叫人不敢相信。
”杜本絲說。
“你是說書占了很大地方?” “嗯。
” “你想全都擺在書架上?” “我也不知道該怎麼辦。
”杜本絲說,“真是煩人。
搞不清楚自己要做什麼!唉!” “啊,我覺得這很不像你的個性。
向來你最煩人的地方就是過分知道自己要做什麼。
” “我的意思是,”杜本絲說,“我們終于到這裡來了,有點老了——算了,還是面對它吧——的确有風濕病,尤其挺直身子的時候。
唉,挺直身子把書放上書架,從架上拿下東西,彎腰在最底層的書架上找東西,然後突然站起來,可真難受。
” “嗯,”湯美說,“這證明我們的身體都不行了。
你想說的就是這些?” “不,不是。
我想說的是,真高興能買個新家。
在我們想住進去的地方找到了夢想的房子——當然必須稍加整頓。
” “打通了兩間房間,添了個你所說的陽台,建築師所說的客房。
不過,我倒想把它稱為涼廊。
” “那一定好極了。
”杜本絲肯定地說。
“完成時,我一定會說真沒想到!對吧?” “完全不對。
完成時,你一定會很滿意地說,真沒有想到我竟然有這樣富于獨創性、聰明又具藝術家氣質的妻子。
” “好。
”湯美說,“我一定先記住該說的話。
” “不需要記住。
”杜本絲說,“你會自然而然地說出來。
” “那跟書有什麼關系?”湯美說。
“搬來的時候,隻裝了兩三箱書,因為不大重要的書都賣掉了。
帶來的隻是一些舍不得放手的書,這是理所當然的。
可是,那家叫什麼的人——我忘記了名字,就是賣這房子給我們的人——他們不想帶走很多東西,所以說,如果我們願意買下,就全部留下來,包括書在内。
我們去看看那些東西--” “已經買下了。
”湯美說。
“嗯。
似乎不像他們所預期的那麼多。
其中有些家具和裝飾太可怕了,幸好沒有留下。
不過,我去查看那些書——也有童話書,在起居室——有好幾本我以前喜歡的,現在仍擱在那裡。
”其中有一兩本我特别喜歡。
要是屬于我,那可真樂了。
啊,是《安德羅克雷斯和師子》的故事。
”她說,“記得八歲時曾經讀過,是安卓-朗的。
” “杜本絲,你真聰明得八歲就能看書啦?” “是的。
”杜本絲說,“五歲就開始着書了。
我們小時候,誰都能看書。
甚至不知道沒人教就不能看書呢。
請人念故事聽,要是非常喜歡,就先記住那本書放回書架的什麼地方。
然後随時取出來,自已悄悄看,即使沒有人特地教拼字法,也會發覺自己已經會看書了。
後來就不太好了。
”她說,“因為我還不能拼字拼得很好。
四歲的時候,如果有人能教我拼字,那就太好了。
當然,加法、減法和乘法,爸爸都教過我,爸爸說九九乘法表在這世上最有用。
我也學了長除法。
” “你爸爸一定很聰明!” “我并不以為他特别聰明,”杜本絲說,“但真是大好人。
” “我們是不是又扯到岔路上去啦?” “是啊。
”杜本絲說,“就像剛才所說,我想再看一次《安德羅克雷斯和獅子》的故事——一本安卓-朗所寫的動物故事——啊,我好喜歡它;還有一個伊頓學校學生寫的《我在伊頓學校的一天》呢。
我不知道為什麼自己想看那本書。
不過以前就看過了。
那是我喜愛的書。
此外還有一些取材自古典作品的故事,以及莫爾斯華斯夫人的《鴿鐘》或《四個風吹的農場》——” “行了。
”湯美說,“不必把你小時候的文學成績一一告訴我。
” “我是說,”杜本絲說,“最近看不到這類書了。
修訂本還可以得到。
可是大多數文字不同,插圖也變了。
真的,有一天看到《愛麗絲漫遊奇境記》,我簡直認不出來,變得太多了。
不錯,有些書現在還可以得到。
莫爾斯華斯夫人的《精靈故事》--粉紅色、藍色和黃色的--還可以找到一兩本。
當