第三部 九
關燈
小
中
大
“啊,我想,這些孩子要是沒聽你們說話就回去,一定非常失望。
”珍納說。
“唔,人不多,對勃拉司福太太也許更好。
人不太多,就不會那麼緊張。
珍納,你到廚房去,叫莫麗端茶出來。
” 杜本絲原來不是為喝茶而來,但她很難老實說出來,茶很快就送來了。
茶很淡,還端出來餅幹和三明治,三明治裡夾着魚腥味很濃、令人不敢領教的面糊。
他們坐着,顯得有點窒悶。
一個看來将近百歲,長着絡腮胡子的老人,走過來坐在杜本絲旁邊。
“我想最好由我先說,太太。
”老人說,“看來在這當中我年紀最大,所聽的老故事比誰都多。
這村裡有許多故事。
嗯,這兒過去的确發生很多事情,無法一下子全都說完。
但是,我們都--不錯,我們都聽到一些過去的事。
” “我想是的。
”杜本絲在他還沒提出自己不關心的話題之前,趕忙說道:“我知道以前這村裡發生過許多有趣的事情,即使不比上次戰争時多,也比上上次戰争或更早的時期多。
我想那麼遙遠的事,大家都記不得了,不過可能從老一輩的人那兒聽過。
” “不錯,确實如此。
”老人說,“确實如此。
我從倫叔那裡聽了許多,倫叔真是個大塊頭,知道很多事情。
他知道發生過什麼。
例如.上次戰争爆發前,碼頭邊那棟房子發生過什麼,他都知道。
那真是一場噩夢。
唉,還有那法西斯分子--” “是法西斯分子。
”一個脖子上圍着花邊舊披肩、拘謹的白發老婦人說。
“嗯,你要是喜歡說它是法西斯分子也行,其實怎麼稱呼都行,對不對?哦,是的,他是其中之一,唔,是那意大利人的同類,叫什麼墨索裡尼嗎?總之,就是像這腥味很濃的名字,贻貝或扇貝。
哼,這家夥在這村裡引起很大禍害。
搞什麼聚會之類,莫斯萊這家夥展開了這種玩意兒。
” “第一次大戰時,有個叫梅麗-喬丹的女孩吧?”杜本絲說。
但她不知道這樣說是否聰明。
“唉,是的,據說長得很美。
不錯,她從海軍和陸軍那兒取得了機密。
” 一個年紀極大的老婦人用纖細的聲調唱歌: 他不在海軍,也不在陸軍, 他是我配不上的人。
不在海軍,不在陸軍,他是 英皇的炮兵。
她唱到這兒,那老人接了下去: 到提伯萊裡的路迢迢, 長路迢迢, 到提伯萊裡的路迢迢, 其餘的我不知遣。
“唉,夠了,潘尼,夠了。
”一個看來極其結實的老婦人說。
這老婦人不是他的妻子就是他的女兒。
另一個老婦人以顫動的聲音唱: 标緻的姑娘都喜歡水兵, 标緻的姑娘都喜歡水兵, 雖然知遣這是辛酸的根源。
“喂,别唱了,莫蒂,這首歌已經聽膩了。
還是說一些事情給這位太太聽吧。
”潘恩老人說,“說一些事情給這太太聽,她是到這裡來打聽一些消息,她想聽聽以前引起大騷動的東西隐藏在什麼地方,對吧?關于那次騷動的所有事情。
” “似乎非常有趣。
”杜本絲鼓起勇氣說,“有什麼東西被藏起來吧?” “是的。
遠在我這一代以前。
但我全都知道。
嗯,是在一九一四年以前,雖已衆口相傳,然而,沒有人清楚知道是什麼事情,為什麼會引起那麼大的騷動。
” “跟龍舟比賽有關。
”一個老婦人說,“是牛津和劍橋的比賽。
我曾去過一次;去看倫敦橋下的龍舟比賽,真是美好的日子,牛津以一個船身險勝。
“你們說的全無意義。
”一個鐵灰色頭發、表情嚴肅的女人說,“你們什麼都不知道,那次騷動發生在我出生以前,但我比各位知道得多,我是從姑婆馬錫達聽來的,她是從她的姑姑魯那兒聽來的,而那件事卻發生在他們之前四十年,大家都在談論,大家都在尋找,有人認為是金礦,嗯,從澳大利亞帶回來的金塊,或者類似這國家的其他地方。
” “無聊之至。
”一個老人說。
他對自己的同夥露出厭惡之情,一面抽着煙鬥。
“和金魚攪混了,竟然這麼無知。
” “一定非常值錢,否則何必藏起來。
”又有人說,“不錯,政府人員來了很多,也有警察。
他們到處尋找,結果什麼都.沒找到。
” “因為他們沒有很好的線索。
有線索,隻要知道有線索的地方。
”另一個老婦人洋洋得意地點頭說,“總會有線索。
” “真是有趣極了。
”杜本絲說,“什麼地方?線索在什麼地方?在這村裡,還是在村外,或是——” 這說法有點笨拙,因為至少有六個各不相同的答案同時湧起。
“在荒野上,塔西那邊。
”一個人說。
“哪裡!在小肯尼的郊區。
不錯,在小肯尼附近。
” “不,是在洞窟裡,海邊大道的洞窟裡。
‘巴爾迪-海德’附近。
對啦,好像有紅岩石。
那兒以前有走私的地下道,真是個好地方,據說現在還存在。
” “我以前曾看過舊西班牙時代的故事。
很久很久以前了,是無敵艦隊時期。
西班牙船在那兒沉沒,滿載金币。
”
”珍納說。
“唔,人不多,對勃拉司福太太也許更好。
人不太多,就不會那麼緊張。
珍納,你到廚房去,叫莫麗端茶出來。
” 杜本絲原來不是為喝茶而來,但她很難老實說出來,茶很快就送來了。
茶很淡,還端出來餅幹和三明治,三明治裡夾着魚腥味很濃、令人不敢領教的面糊。
他們坐着,顯得有點窒悶。
一個看來将近百歲,長着絡腮胡子的老人,走過來坐在杜本絲旁邊。
“我想最好由我先說,太太。
”老人說,“看來在這當中我年紀最大,所聽的老故事比誰都多。
這村裡有許多故事。
嗯,這兒過去的确發生很多事情,無法一下子全都說完。
但是,我們都--不錯,我們都聽到一些過去的事。
” “我想是的。
”杜本絲在他還沒提出自己不關心的話題之前,趕忙說道:“我知道以前這村裡發生過許多有趣的事情,即使不比上次戰争時多,也比上上次戰争或更早的時期多。
我想那麼遙遠的事,大家都記不得了,不過可能從老一輩的人那兒聽過。
” “不錯,确實如此。
”老人說,“确實如此。
我從倫叔那裡聽了許多,倫叔真是個大塊頭,知道很多事情。
他知道發生過什麼。
例如.上次戰争爆發前,碼頭邊那棟房子發生過什麼,他都知道。
那真是一場噩夢。
唉,還有那法西斯分子--” “是法西斯分子。
”一個脖子上圍着花邊舊披肩、拘謹的白發老婦人說。
“嗯,你要是喜歡說它是法西斯分子也行,其實怎麼稱呼都行,對不對?哦,是的,他是其中之一,唔,是那意大利人的同類,叫什麼墨索裡尼嗎?總之,就是像這腥味很濃的名字,贻貝或扇貝。
哼,這家夥在這村裡引起很大禍害。
搞什麼聚會之類,莫斯萊這家夥展開了這種玩意兒。
” “第一次大戰時,有個叫梅麗-喬丹的女孩吧?”杜本絲說。
但她不知道這樣說是否聰明。
“唉,是的,據說長得很美。
不錯,她從海軍和陸軍那兒取得了機密。
” 一個年紀極大的老婦人用纖細的聲調唱歌: 他不在海軍,也不在陸軍, 他是我配不上的人。
不在海軍,不在陸軍,他是 英皇的炮兵。
她唱到這兒,那老人接了下去: 到提伯萊裡的路迢迢, 長路迢迢, 到提伯萊裡的路迢迢, 其餘的我不知遣。
“唉,夠了,潘尼,夠了。
”一個看來極其結實的老婦人說。
這老婦人不是他的妻子就是他的女兒。
另一個老婦人以顫動的聲音唱: 标緻的姑娘都喜歡水兵, 标緻的姑娘都喜歡水兵, 雖然知遣這是辛酸的根源。
“喂,别唱了,莫蒂,這首歌已經聽膩了。
還是說一些事情給這位太太聽吧。
”潘恩老人說,“說一些事情給這太太聽,她是到這裡來打聽一些消息,她想聽聽以前引起大騷動的東西隐藏在什麼地方,對吧?關于那次騷動的所有事情。
” “似乎非常有趣。
”杜本絲鼓起勇氣說,“有什麼東西被藏起來吧?” “是的。
遠在我這一代以前。
但我全都知道。
嗯,是在一九一四年以前,雖已衆口相傳,然而,沒有人清楚知道是什麼事情,為什麼會引起那麼大的騷動。
” “跟龍舟比賽有關。
”一個老婦人說,“是牛津和劍橋的比賽。
我曾去過一次;去看倫敦橋下的龍舟比賽,真是美好的日子,牛津以一個船身險勝。
“你們說的全無意義。
”一個鐵灰色頭發、表情嚴肅的女人說,“你們什麼都不知道,那次騷動發生在我出生以前,但我比各位知道得多,我是從姑婆馬錫達聽來的,她是從她的姑姑魯那兒聽來的,而那件事卻發生在他們之前四十年,大家都在談論,大家都在尋找,有人認為是金礦,嗯,從澳大利亞帶回來的金塊,或者類似這國家的其他地方。
” “無聊之至。
”一個老人說。
他對自己的同夥露出厭惡之情,一面抽着煙鬥。
“和金魚攪混了,竟然這麼無知。
” “一定非常值錢,否則何必藏起來。
”又有人說,“不錯,政府人員來了很多,也有警察。
他們到處尋找,結果什麼都.沒找到。
” “因為他們沒有很好的線索。
有線索,隻要知道有線索的地方。
”另一個老婦人洋洋得意地點頭說,“總會有線索。
” “真是有趣極了。
”杜本絲說,“什麼地方?線索在什麼地方?在這村裡,還是在村外,或是——” 這說法有點笨拙,因為至少有六個各不相同的答案同時湧起。
“在荒野上,塔西那邊。
”一個人說。
“哪裡!在小肯尼的郊區。
不錯,在小肯尼附近。
” “不,是在洞窟裡,海邊大道的洞窟裡。
‘巴爾迪-海德’附近。
對啦,好像有紅岩石。
那兒以前有走私的地下道,真是個好地方,據說現在還存在。
” “我以前曾看過舊西班牙時代的故事。
很久很久以前了,是無敵艦隊時期。
西班牙船在那兒沉沒,滿載金币。
”