第三部 一
關燈
小
中
大
了什麼的時候——”
“哎呀,别把我搞得糊裡糊徐。
這麼一說,我可真糊塗了。
唉,不行,繼續說下去。
” “行,他們發覺梅麗查到許多事情的時候,他們必須--” “必須讓她不能說話。
”杜本絲說。
“我現在聽來倒真像菲利普-奧本海默。
”湯美說,“不錯,他是在一九一四年以前。
” “總之,在梅麗還沒有報告自己的發現以前,他們必須叫她不能說話。
” “而且,一定發生了一些情況。
也許梅麗掌握了什麼重要的東西,文件或資料,送給某人或傳遞給某人的信。
” “唉,我知道你的意思。
我們必須去問許多不同的人。
不過,如果梅麗誤吃蔬菜緻死,亞曆山大為什麼要說‘我們當中的一個’呢,我真搞不懂,這也許不是說他的家人。
” “很可能是這樣。
”湯美說。
“其實,可以不必說是這房子裡的人。
因為摘錯葉子,跟其他東西一起拿進廚房,是常有的事。
這也不至于到可以真正殺人的分量,充其量吃完飯後會有點不舒服,送去看醫生。
醫生檢查食物,認為有人誤吃蔬菜,他不會認為有人故意害人。
” “那樣做,吃的人可能全部死去。
”杜本絲說,“不死也會覺得不舒服。
” “那倒不需要。
”湯美說,“假如他們需要某人——梅麗-喬丹——死,隻要繼續給她足以緻死的毒物分量就行。
對,在午餐或晚餐,總之,在飯前的雞尾酒或飯後的咖啡中放入洋地黃或附子,亦即從指頂花提煉的毒物——” “附子是從烏頭草取得的。
” “我知道你博學多識。
”湯美說,“關鍵是每個人顯然都因誤食而輕微中毒,大家都有點不舒服——但隻有一個人死去。
懂了吧,晚餐或午餐——總之,吃過飯以後,大部分的人都不舒服,調查後才知道誤吃了東西,怎樣,這種事情常有吧。
例如,誤把毒菇當作香菇吃了;或者因為莨菪的果子類似水果,被孩子誤吃。
就因為誤吃了,才覺得不舒服,但是一般而言,不至于全都死了,充其量隻有一個人如此。
而且,這個死者可診斷為對任何毒物都比人過敏一倍。
因此,隻有梅麗死去,其他的人都獲救了。
不錯,的确以誤食搪塞了過去,誰都不會去調查,更不會懷疑别有原因——” “梅麗也許跟其他人一樣,隻是有點不舒服;而在第二天早茶中又被下了足以緻死的毒藥。
”杜本絲說。
“我相信,杜本絲,你一定有許多想法。
” “這種事,我确實有許多想法。
”杜本絲說,“但是,其他的事又如何呢?我是指誰、什麼情況、什麼原因啊?誰是‘我們當中的一個’——現在可以說是‘他們當中的一個’——誰有機會呢?也許是逗留這村莊的人,其他什麼人的朋友吧?有人從朋友那裡帶來一封信,這封信可能是假的。
信上說:‘向我的朋友問候,這村莊的莫萊-威爾遜夫婦或其他什麼名字。
她說很想見識一下你美麗的庭園。
’這是很容易做到的。
” “唉,也許。
” “要是這樣,這房子裡的一些事情,也許可以解釋今天和昨天在我身上發生的事。
” “昨天,你發生了什麼事,杜本絲?” “昨天,我坐那可恨的有輪木馬從山丘上滑下,途中,輪子突然掉了。
我滾到智利松裡,差點——啊,差點遇上了大災難。
那遲鈍的艾塞克老爹認為要查一查那東西是否安全,他說已确實調查過。
他告訴我,在我乘坐前毫無問題。
” “其實并非如此?” “是的。
事後,他說可能有人開玩笑,弄松輪子,輪子才會脫掉。
” “杜本絲,”湯美說,“我們在這裡發生意外已經有兩三次了,是不是?你知道,在書庫裡有東西差點落在我頭上,對不對?” “也就是說,有人想把我們趕出去?但是,這麼說來,一定……” “這麼說來,”湯美說,“一定有些什麼?這裡有些什麼事吧——在這屋子裡。
” 兩人面面相觑,這是必須仔細思考的地方,杜本絲第三次開口,每次都改變了生意,且露出為難的表情,繼
這麼一說,我可真糊塗了。
唉,不行,繼續說下去。
” “行,他們發覺梅麗查到許多事情的時候,他們必須--” “必須讓她不能說話。
”杜本絲說。
“我現在聽來倒真像菲利普-奧本海默。
”湯美說,“不錯,他是在一九一四年以前。
” “總之,在梅麗還沒有報告自己的發現以前,他們必須叫她不能說話。
” “而且,一定發生了一些情況。
也許梅麗掌握了什麼重要的東西,文件或資料,送給某人或傳遞給某人的信。
” “唉,我知道你的意思。
我們必須去問許多不同的人。
不過,如果梅麗誤吃蔬菜緻死,亞曆山大為什麼要說‘我們當中的一個’呢,我真搞不懂,這也許不是說他的家人。
” “很可能是這樣。
”湯美說。
“其實,可以不必說是這房子裡的人。
因為摘錯葉子,跟其他東西一起拿進廚房,是常有的事。
這也不至于到可以真正殺人的分量,充其量吃完飯後會有點不舒服,送去看醫生。
醫生檢查食物,認為有人誤吃蔬菜,他不會認為有人故意害人。
” “那樣做,吃的人可能全部死去。
”杜本絲說,“不死也會覺得不舒服。
” “那倒不需要。
”湯美說,“假如他們需要某人——梅麗-喬丹——死,隻要繼續給她足以緻死的毒物分量就行。
對,在午餐或晚餐,總之,在飯前的雞尾酒或飯後的咖啡中放入洋地黃或附子,亦即從指頂花提煉的毒物——” “附子是從烏頭草取得的。
” “我知道你博學多識。
”湯美說,“關鍵是每個人顯然都因誤食而輕微中毒,大家都有點不舒服——但隻有一個人死去。
懂了吧,晚餐或午餐——總之,吃過飯以後,大部分的人都不舒服,調查後才知道誤吃了東西,怎樣,這種事情常有吧。
例如,誤把毒菇當作香菇吃了;或者因為莨菪的果子類似水果,被孩子誤吃。
就因為誤吃了,才覺得不舒服,但是一般而言,不至于全都死了,充其量隻有一個人如此。
而且,這個死者可診斷為對任何毒物都比人過敏一倍。
因此,隻有梅麗死去,其他的人都獲救了。
不錯,的确以誤食搪塞了過去,誰都不會去調查,更不會懷疑别有原因——” “梅麗也許跟其他人一樣,隻是有點不舒服;而在第二天早茶中又被下了足以緻死的毒藥。
”杜本絲說。
“我相信,杜本絲,你一定有許多想法。
” “這種事,我确實有許多想法。
”杜本絲說,“但是,其他的事又如何呢?我是指誰、什麼情況、什麼原因啊?誰是‘我們當中的一個’——現在可以說是‘他們當中的一個’——誰有機會呢?也許是逗留這村莊的人,其他什麼人的朋友吧?有人從朋友那裡帶來一封信,這封信可能是假的。
信上說:‘向我的朋友問候,這村莊的莫萊-威爾遜夫婦或其他什麼名字。
她說很想見識一下你美麗的庭園。
’這是很容易做到的。
” “唉,也許。
” “要是這樣,這房子裡的一些事情,也許可以解釋今天和昨天在我身上發生的事。
” “昨天,你發生了什麼事,杜本絲?” “昨天,我坐那可恨的有輪木馬從山丘上滑下,途中,輪子突然掉了。
我滾到智利松裡,差點——啊,差點遇上了大災難。
那遲鈍的艾塞克老爹認為要查一查那東西是否安全,他說已确實調查過。
他告訴我,在我乘坐前毫無問題。
” “其實并非如此?” “是的。
事後,他說可能有人開玩笑,弄松輪子,輪子才會脫掉。
” “杜本絲,”湯美說,“我們在這裡發生意外已經有兩三次了,是不是?你知道,在書庫裡有東西差點落在我頭上,對不對?” “也就是說,有人想把我們趕出去?但是,這麼說來,一定……” “這麼說來,”湯美說,“一定有些什麼?這裡有些什麼事吧——在這屋子裡。
” 兩人面面相觑,這是必須仔細思考的地方,杜本絲第三次開口,每次都改變了生意,且露出為難的表情,繼