關燈
不停,你也不會覺得奇怪。

     “哈——羅!”他說,“全世界最會采購的人——那就是我!你帶護士小姐去參觀本城的美景了嗎?” “她的印象很不好,”瑞利小姐冷冷地說。

     “這也難怪,”柯爾曼先生親切地說,“這實在是個最破舊的鄉下地方。

    ” “你不是一個愛好别緻玩藝兒或者古物的人,對不對?比爾?我真想不出你為什麼幹考古工作。

    ” “這不能怪我。

    要怪我的監護人。

    他是飽學之士——他是他那個大學的研究教授——就是在家裡穿着便鞋的時候也博覽群籍——他就是那一種人。

    有一個像我這樣的人要監護,多少有點使他感到震驚;” “我想,你這樣被迫從事這個自己不喜歡的職業,真是慘透了。

    ”那位小姐尖刻地說。

     “不是被迫,雪拉,好小姐,不是被迫。

    老先生問我想要從事什麼特别的職業,我說我沒什麼特别的願望。

    因此,他就設法讓我在這裡服務一個挖掘期。

    ” “但是,難道你實在不知道你喜歡做什麼嗎?你必須要知道呀。

    ” “我當然知道呀。

    我的想法是什麼工作都不擔任。

    我喜歡做的事是有很多的錢,參加賽車活動。

    ” “你真荒唐!”瑞利小姐說。

     她的話聽起來像是很生氣的樣子。

     “啊,我知道這是不可能的,”柯爾曼興緻勃勃地說,“所以,假若我必須要做點事,隻要不是在辦公室裡一天到晚的苦幹,做什麼我都不在乎。

    我很願意到世界各處遊曆一下。

    ‘瞧我的!’我說,于是,我就來了。

    ” “我想,你這人必定是大有用處啦?” “這你就錯了。

    我能像任何人一樣站在挖掘工地大喊‘安拉!’并且,我在繪畫方面還不錯呢,我在學校的時候模仿别人的筆迹是我的特長呢。

    假若有必要,我還會成為第一流的僞造專家。

    啊,我也許會幹那一行的。

    假若有一天,你在等候公共汽車的時候,我的豪華汽車濺得你一身泥,你就會知道我已經是犯罪老手了。

    ” 瑞利小姐冷冷地說:“你不覺得不該講這許多話嗎?不是該動身的時候嗎?” “我們很好客,是不是,護士小姐?” “我相信列瑟蘭護士一定急于安頓下來。

    ” “你樣樣事都有把握。

    ”柯爾曼先生咧着嘴笑笑,這樣反擊她。

     我想,你說的是實在的。

    自信過強的調皮姑娘。

     我冷冷地說:“也許我們還是動身好,柯爾曼先生。

    ” “你說得對,護士小姐。

    ” 我和瑞利小姐握手,向她道謝,然後,我們就出發。

     “雪拉,是個漂亮的女孩子,”柯爾曼先生說,“但是,總是喜歡責備人。

    ”、 我們的車子開出城外,不久,就來到綠油油的麥田當中的一條道路,這條路崎岖不平,有很多土坑。

     大約半小時之後,柯爾曼先生指指我們前面河岸邊一個大的土丘說:“亞瑞米亞古丘。

    ” 我可以看到一些黑黑的小人,像螞蟻似的走動着。

     當我望過去的時候,他們突然一齊由那小丘的邊上跑下來。

     “費多斯,”柯爾曼先生說,“是下班的時候了。

    我們在日落以前一小時下班。

    ” 考察團的房子在河那邊不遠的地方。

     司機将車子繞着一個牆角開過去,颠颠簸簸地駛過一個非常窄的拱門,我們就到了。

     那房子是圍着一個庭院造的。

    原來隻占據庭院的南邊,東邊是一些不重要的附屬建築物。

    考察團在另外兩邊續建了一些房子。

    因為這房子的平面圖到後來有特别重要的參考價值,我在這裡附加一個粗略的圖樣。

     所有的房間,門都對着庭院開,窗戶大多也是如此——例外的是原來南邊所建的房間,那一邊的房子也有向外面田野開的窗戶。

    不過,這些窗戶都由外面裝上鐵栅,在西南角上有一個樓梯,通到一個有長欄幹的屋頂,同南邊的建築一樣長,而且比其他三面的建築都高。

    柯爾曼先生領我走過庭院東邊,然後繞到一個占據南邊中心的,沒門的柱廊。

    他推開柱廊一邊的門,于是我們就走進一個房間。

    那裡已有幾個人,正圍着一個茶桌坐着。

     “都都!(模拟汽車喇叭聲,意謂再見,有開玩笑之意——譯者注)”,柯爾曼先生說,“這位是‘莎蕊-甘普!(SaireyGamp,英國十九世紀小說家狄更斯小說《馬丁-洽茲爾米特》裡一位愛撐布傘的護士——譯者注)。

    ” 坐在桌子頭上那位太太站起來歡迎我。

     于是,我初次見到露伊思-雷德納。