第一一五回 仁壽殿勃夫人入觐 慈甯宮裕小姐辭差
關燈
小
中
大
話說裕太太等三肩轎子,離了頤和園,取徑回家。
因為站了一整天,身子異常疲憊,滿望到家歇息。
不意才到家中,家人迎着報稱:“太後派人賜來貢緞每人四匹,共計十二匹,天使等候多時了!” 裕太太等驚異不止,慌忙下轎,進入廳中。
見六名太監,端着賜物,靜候在那裡。
裕太太等忙親手接了賜物,供在居中,叩頭謝了恩。
向太監道:“煩天使上奏老佛爺,咱們娘兒疊被厚恩,複蒙賞賜緞匹,感激得無可言說!” 随取出十兩一封六封銀子,送與六位天使。
太監接了銀子道了謝,歡天喜地去了。
裕太太等進房,瞧裕庚病勢,不過是舟船勞頓,受了點子寒,并無大礙。
随把觐見情形,并太後趣召入宮的事說了一遍。
裕庚道:“天恩這麼高厚,你們盡管入宮去,我是不要緊的。
”裕太太道:“雖然懿旨難違,我總惦着你,可怎樣?” 裕庚道:“究竟路離得不多,有什麼事,我叫人知照你是了。
” 過了兩天,裕太太等就入宮去了。
一到宮裡,娘兒三個,面見太後。
先叩謝了前日之賜。
太後道:“今兒忙的了不得,俄使夫人勃蘭康要來觐見。
她這回來,攜有俄皇阖家影片,是俄皇的贈品。
德菱,我要問你,你會俄國話不會?” 德菱回奏不會說,并奏稱俄人會講法語的很多。
太後聽了,很是歡喜。
回向一宮眷道:“你為什麼不會說俄語呢?我橫豎是不懂的。
”這宮眷聽了,紅着臉一語不發。
太後見裕太太等都穿着短裙,正欲詢問。
裕太太奏道:“沒有知道俄使夫人要觐見,都穿了短裙。
現在倒又要更換了。
” 太後道:“為什麼要更衣?我瞧你穿了長衣,樣子同尾巴一般,拿現在的比較起來,好看多了。
你第一回入宮,我很是好笑。
” 德菱正欲奏明其故,太後道:“穿了長衣,想比了短衣,尊嚴一點子,是不是?” 德菱應道:“誠如聖谕!” 太後道:“你速換佳麗的來。
” 裕太太等遵旨退出。
霎時換好,冉冉而來,走得春雲出岫相似。
德菱、龍菱,都穿着水紅绉紗外褂,飾着普魯士線帶。
裕太太穿着灰白色绉紗外褂,上繡黑玫瑰花,領衣及衣帶,都略帶灰青色。
太後一見,脫口呼道:“真是三個拖長尾巴的仙女。
”随問道:“你們牽了衣走路,乏麼?裝束果然都麗,但是我總不歡喜那尾巴。
衣裳有尾巴,最是沒講究。
我知道外國人見了你們這麼打扮,總道是我的意思。
其實我不過要外人瞧見你們西裝,使她們知道我于此道,本非茫然。
我敢說來的西婦,穿的衣服,從沒有你們這麼的美。
我也不信西人有華人這麼的富,因為她們戴的珠寶很少。
有人告訴我,我在世界君後中,是珠寶最多之人。
現在我還常常收集呢。
” 說着,随把衣扣上懸的那顆明珠,示給裕太太等道:“似這麼大的明珠,洋人怕就不見得拿的出!” 裕太太等瞧那珠時,足有雞子般大小,寶光四射,果然是無價奇珍。
裕太太等贊美了兩句。
此時太後穿着黃色緞外衣,上繡蜀葵壽字,飾以金邊。
兩手上滿套着手鍘、戒指、金護指等物。
急聽得“铛銷銷”,自鳴鐘報時十一下,太監入報勃蘭康夫人到了。
太後道:“龍菱,你快到朝房迎她去。
德菱,咱們仁壽殿去罷!” 龍菱應着去了,太後随到仁壽殿升坐暖閣。
德宗也到。
太後中座,德宗左坐,德菱站在右旁充翻譯。
一時龍菱引着勃蘭康夫人進來,直到暖閣前,與太後為禮。
德菱趨下,導之入暖閣。
太後起與握手,勃蘭康夫人随獻上俄皇所贈之影片。
太後含笑緻謝,措詞異常佳妙,德菱譯為法語,勃蘭康夫人很是滿意。
太後道:“德菱,你引她見見萬歲爺。
” 德菱遵旨。
德宗早已起立,與勃蘭康夫人握手,并問俄皇好。
觐見禮畢,太後即下座,引勃蘭康夫人入寝宮,賜她坐下,相與晤談。
談了十餘分鐘,德菱又引她見皇後。
太監出傳懿旨,賜勃夫人宮中午飯。
德菱就引客入餐室,見台上罩着潔白的台布。
台上除常用器具之外,有金龍功能表托盤,有蟠桃式的碟子,内裝着杏仁瓜子之類,箸之外,又置着刀叉。
德菱問太監:“今
因為站了一整天,身子異常疲憊,滿望到家歇息。
不意才到家中,家人迎着報稱:“太後派人賜來貢緞每人四匹,共計十二匹,天使等候多時了!” 裕太太等驚異不止,慌忙下轎,進入廳中。
見六名太監,端着賜物,靜候在那裡。
裕太太等忙親手接了賜物,供在居中,叩頭謝了恩。
向太監道:“煩天使上奏老佛爺,咱們娘兒疊被厚恩,複蒙賞賜緞匹,感激得無可言說!” 随取出十兩一封六封銀子,送與六位天使。
太監接了銀子道了謝,歡天喜地去了。
裕太太等進房,瞧裕庚病勢,不過是舟船勞頓,受了點子寒,并無大礙。
随把觐見情形,并太後趣召入宮的事說了一遍。
裕庚道:“天恩這麼高厚,你們盡管入宮去,我是不要緊的。
”裕太太道:“雖然懿旨難違,我總惦着你,可怎樣?” 裕庚道:“究竟路離得不多,有什麼事,我叫人知照你是了。
” 過了兩天,裕太太等就入宮去了。
一到宮裡,娘兒三個,面見太後。
先叩謝了前日之賜。
太後道:“今兒忙的了不得,俄使夫人勃蘭康要來觐見。
她這回來,攜有俄皇阖家影片,是俄皇的贈品。
德菱,我要問你,你會俄國話不會?” 德菱回奏不會說,并奏稱俄人會講法語的很多。
太後聽了,很是歡喜。
回向一宮眷道:“你為什麼不會說俄語呢?我橫豎是不懂的。
”這宮眷聽了,紅着臉一語不發。
太後見裕太太等都穿着短裙,正欲詢問。
裕太太奏道:“沒有知道俄使夫人要觐見,都穿了短裙。
現在倒又要更換了。
” 太後道:“為什麼要更衣?我瞧你穿了長衣,樣子同尾巴一般,拿現在的比較起來,好看多了。
你第一回入宮,我很是好笑。
” 德菱正欲奏明其故,太後道:“穿了長衣,想比了短衣,尊嚴一點子,是不是?” 德菱應道:“誠如聖谕!” 太後道:“你速換佳麗的來。
” 裕太太等遵旨退出。
霎時換好,冉冉而來,走得春雲出岫相似。
德菱、龍菱,都穿着水紅绉紗外褂,飾着普魯士線帶。
裕太太穿着灰白色绉紗外褂,上繡黑玫瑰花,領衣及衣帶,都略帶灰青色。
太後一見,脫口呼道:“真是三個拖長尾巴的仙女。
”随問道:“你們牽了衣走路,乏麼?裝束果然都麗,但是我總不歡喜那尾巴。
衣裳有尾巴,最是沒講究。
我知道外國人見了你們這麼打扮,總道是我的意思。
其實我不過要外人瞧見你們西裝,使她們知道我于此道,本非茫然。
我敢說來的西婦,穿的衣服,從沒有你們這麼的美。
我也不信西人有華人這麼的富,因為她們戴的珠寶很少。
有人告訴我,我在世界君後中,是珠寶最多之人。
現在我還常常收集呢。
” 說着,随把衣扣上懸的那顆明珠,示給裕太太等道:“似這麼大的明珠,洋人怕就不見得拿的出!” 裕太太等瞧那珠時,足有雞子般大小,寶光四射,果然是無價奇珍。
裕太太等贊美了兩句。
此時太後穿着黃色緞外衣,上繡蜀葵壽字,飾以金邊。
兩手上滿套着手鍘、戒指、金護指等物。
急聽得“铛銷銷”,自鳴鐘報時十一下,太監入報勃蘭康夫人到了。
太後道:“龍菱,你快到朝房迎她去。
德菱,咱們仁壽殿去罷!” 龍菱應着去了,太後随到仁壽殿升坐暖閣。
德宗也到。
太後中座,德宗左坐,德菱站在右旁充翻譯。
一時龍菱引着勃蘭康夫人進來,直到暖閣前,與太後為禮。
德菱趨下,導之入暖閣。
太後起與握手,勃蘭康夫人随獻上俄皇所贈之影片。
太後含笑緻謝,措詞異常佳妙,德菱譯為法語,勃蘭康夫人很是滿意。
太後道:“德菱,你引她見見萬歲爺。
” 德菱遵旨。
德宗早已起立,與勃蘭康夫人握手,并問俄皇好。
觐見禮畢,太後即下座,引勃蘭康夫人入寝宮,賜她坐下,相與晤談。
談了十餘分鐘,德菱又引她見皇後。
太監出傳懿旨,賜勃夫人宮中午飯。
德菱就引客入餐室,見台上罩着潔白的台布。
台上除常用器具之外,有金龍功能表托盤,有蟠桃式的碟子,内裝着杏仁瓜子之類,箸之外,又置着刀叉。
德菱問太監:“今