和兒童般的俗人在一起
關燈
小
中
大
席特哈爾塔去拜訪商人卡馬斯瓦密。
他經人指點,走進了一幢富麗堂皇的房子。
仆人領着他走過華貴的地毯,進入一間屋,在那兒他等候主人接見。
卡馬斯瓦密進來了。
這是個敏捷、機靈的男子,頭發已經花白,眼睛聰慧、謹慎,嘴巴卻顯得貪婪。
主人與來客親切地寒暄。
"有人告訴我,"商人開口道,"你是婆羅門,一個學者,想向商人找個差事做。
你是否陷入了困境,婆羅門,所以才來找工作? "不,"席特哈爾塔說,"我并沒有陷入困境,從來也沒陷入困境。
要知道,我是從沙門那兒來的,我曾跟他們在一起生活了很久。
" "既然你從沙門那兒來,又怎麼可能不困難呢?沙門不都是一貧如洗嗎? "我确實沒有财産,"席特哈爾塔說,"如果這就是你所說的意思的話,我确實一貧如洗。
可我是自然的,并非陷入了困境。
" "你既然一貧如洗,又打算靠什麼生活呢?" "這點我還從來沒想過,先生,我一貧如洗已經三年多了,卻從嚴沒想過靠什麼生活。
" "那麼,你就是靠别人的産業過活的。
" "興許是吧。
但商人也是靠别人的财産謀生的。
" "說得好。
不過,他從來不白拿别人的東西,他付給他們自己的商品。
" "實際情況正是如此。
每個人都索取,每個人都付出,這就是生活。
" "可是請問,你既然一貧如洗,又能給人家什麼呢?" "每個人都獻出他所擁有的東西。
士兵獻出力氣,商人獻出商品,教師獻出學問,農民獻出糧食,而漁夫則獻出鮮魚。
" "很好。
那麼,你獻出的東西又是什麼呢?你學過什麼?你會做什麼?" "我會思考。
我會等待。
我會齋戒。
" "就這些?" "我想就是這些了。
" "這些能有什麼用呢?比如說齋戒吧——它有何益處?" "它很有益處,先生。
如果一個人沒有飯吃,齋戒就是他所能選擇的最明智之舉。
比方說,席特哈爾塔如果沒學會齋戒,那麼他今天就必須找一份工作,不管是在你這兒還是在别處,因為饑餓會迫使他這麼做。
可是,席特哈爾塔卻能夠心平氣和地等待。
他不知急躁,不知艱難,可以長久地忍受饑餓的困擾,而且對此一笑置之。
先生,這就是齋戒的益處。
" "有道理,沙門。
請稍等片刻。
" 卡馬斯瓦密走了出去,又拿着一卷紙回來,遞給客人,問道:"你會讀這個麼?" 席特哈爾塔細瞧那卷紙,裡面記錄了一份購貨合同,便開始讀出其内容。
"好極了,"卡馬斯瓦密說,"你可以在這張紙上給我寫點什麼嗎?" 他遞給席特哈爾塔一張紙和一支筆。
席特哈爾塔一揮而就,又把紙遞還給他。
卡馬斯瓦密念道:"書寫有益,思考更佳。
聰明有益,忍耐更佳。
" "寫得真好。
"商人誇獎道,"有好多事咱們以後再互相切磋吧。
今天,我邀請你做我的客人,并且在我這房子裡留宿。
" 席特哈爾塔道過謝接受了邀請,并且從此在商人家裡住下了。
有人給他送來了衣服,還有鞋,一個仆人每天伺候他洗澡。
白天有兩餐豐盛的飯菜,但席特哈爾塔隻吃一餐,而且不吃肉也不喝酒。
卡馬斯瓦密給他講自己的生意,給他看貨物和倉庫,還教他算帳。
席特哈爾塔學會了很多新東西,但是他聽得多說得少。
他牢記卡瑪拉的話,從來不對商人低聲下氣,迫使他對自己平等相待,甚至超過了平等相待。
卡馬斯瓦密小心謹慎地經營他的生意,往往投入極大的熱情,而席特哈爾塔卻把這一切視為遊戲,他努力學會準确掌握遊戲的規則,但遊戲的内容卻并不使他動心。
他到卡馬斯瓦密家不久就參與了主人所做的生意。
但是,每天一到卡瑪拉跟他約定的時間,他就去拜訪她,穿着華麗的衣服,精美的鞋子,不久後還給她帶禮物。
她那紅潤、聰明的嘴教會了他許多事。
因為他在愛情方面還是個孩子,很容易冒失而不知足地陷入情欲之中,就好像跌入無底的深淵一樣,所以卡瑪拉就從根本上教給他不付出歡娛就得不到歡娛的道理。
每一種手勢,每一次撫摩,每一回接觸,每一道目光,身體的每一個最細小的部位,
他經人指點,走進了一幢富麗堂皇的房子。
仆人領着他走過華貴的地毯,進入一間屋,在那兒他等候主人接見。
卡馬斯瓦密進來了。
這是個敏捷、機靈的男子,頭發已經花白,眼睛聰慧、謹慎,嘴巴卻顯得貪婪。
主人與來客親切地寒暄。
"有人告訴我,"商人開口道,"你是婆羅門,一個學者,想向商人找個差事做。
你是否陷入了困境,婆羅門,所以才來找工作? "不,"席特哈爾塔說,"我并沒有陷入困境,從來也沒陷入困境。
要知道,我是從沙門那兒來的,我曾跟他們在一起生活了很久。
" "既然你從沙門那兒來,又怎麼可能不困難呢?沙門不都是一貧如洗嗎? "我确實沒有财産,"席特哈爾塔說,"如果這就是你所說的意思的話,我确實一貧如洗。
可我是自然的,并非陷入了困境。
" "你既然一貧如洗,又打算靠什麼生活呢?" "這點我還從來沒想過,先生,我一貧如洗已經三年多了,卻從嚴沒想過靠什麼生活。
" "那麼,你就是靠别人的産業過活的。
" "興許是吧。
但商人也是靠别人的财産謀生的。
" "說得好。
不過,他從來不白拿别人的東西,他付給他們自己的商品。
" "實際情況正是如此。
每個人都索取,每個人都付出,這就是生活。
" "可是請問,你既然一貧如洗,又能給人家什麼呢?" "每個人都獻出他所擁有的東西。
士兵獻出力氣,商人獻出商品,教師獻出學問,農民獻出糧食,而漁夫則獻出鮮魚。
" "很好。
那麼,你獻出的東西又是什麼呢?你學過什麼?你會做什麼?" "我會思考。
我會等待。
我會齋戒。
" "就這些?" "我想就是這些了。
" "這些能有什麼用呢?比如說齋戒吧——它有何益處?" "它很有益處,先生。
如果一個人沒有飯吃,齋戒就是他所能選擇的最明智之舉。
比方說,席特哈爾塔如果沒學會齋戒,那麼他今天就必須找一份工作,不管是在你這兒還是在别處,因為饑餓會迫使他這麼做。
可是,席特哈爾塔卻能夠心平氣和地等待。
他不知急躁,不知艱難,可以長久地忍受饑餓的困擾,而且對此一笑置之。
先生,這就是齋戒的益處。
" "有道理,沙門。
請稍等片刻。
" 卡馬斯瓦密走了出去,又拿着一卷紙回來,遞給客人,問道:"你會讀這個麼?" 席特哈爾塔細瞧那卷紙,裡面記錄了一份購貨合同,便開始讀出其内容。
"好極了,"卡馬斯瓦密說,"你可以在這張紙上給我寫點什麼嗎?" 他遞給席特哈爾塔一張紙和一支筆。
席特哈爾塔一揮而就,又把紙遞還給他。
卡馬斯瓦密念道:"書寫有益,思考更佳。
聰明有益,忍耐更佳。
" "寫得真好。
"商人誇獎道,"有好多事咱們以後再互相切磋吧。
今天,我邀請你做我的客人,并且在我這房子裡留宿。
" 席特哈爾塔道過謝接受了邀請,并且從此在商人家裡住下了。
有人給他送來了衣服,還有鞋,一個仆人每天伺候他洗澡。
白天有兩餐豐盛的飯菜,但席特哈爾塔隻吃一餐,而且不吃肉也不喝酒。
卡馬斯瓦密給他講自己的生意,給他看貨物和倉庫,還教他算帳。
席特哈爾塔學會了很多新東西,但是他聽得多說得少。
他牢記卡瑪拉的話,從來不對商人低聲下氣,迫使他對自己平等相待,甚至超過了平等相待。
卡馬斯瓦密小心謹慎地經營他的生意,往往投入極大的熱情,而席特哈爾塔卻把這一切視為遊戲,他努力學會準确掌握遊戲的規則,但遊戲的内容卻并不使他動心。
他到卡馬斯瓦密家不久就參與了主人所做的生意。
但是,每天一到卡瑪拉跟他約定的時間,他就去拜訪她,穿着華麗的衣服,精美的鞋子,不久後還給她帶禮物。
她那紅潤、聰明的嘴教會了他許多事。
因為他在愛情方面還是個孩子,很容易冒失而不知足地陷入情欲之中,就好像跌入無底的深淵一樣,所以卡瑪拉就從根本上教給他不付出歡娛就得不到歡娛的道理。
每一種手勢,每一次撫摩,每一回接觸,每一道目光,身體的每一個最細小的部位,