第五章 厄勒斯特·凱帕爾教授的獨特解釋
關燈
小
中
大
更短,手的感覺更敏感。
也許大自然在那裡體現了所有的感覺。
但不會是所有的形狀。
總之,它們會對一切刺激物做出反應,并去适應它們。
我相信如果我們去拜訪親愛的老巴甫洛夫的靈魂,會發現他與我們的觀點一緻,即最大的可能性是它們的大腦與我們的基本一樣。
” “但曆史更長。
” “是的,火星早在地球變冷之前就冷了。
它的曆史更長,夏天更熱,冬天更冷——火星上一年相當于地球的兩年。
身體更大,腦子也更大,記憶空間就更多——火星人的記性一定比我們好得多,思想也更多更靈敏。
問題就出在這兒。
如果地球人有更老的祖先,更豐富的記憶,更惬意的生活,他會有怎樣的頭腦?” “這的确是問題的關鍵。
如今,所有那些僞科學作家筆下的火星人都是怪物,可怕的,非人道的,殘酷的怪物。
為什麼非得如此呢?”凱帕爾教授啜了口咖啡,“為什麼它們就應該是這樣的?” “難道應該是可愛的怪物?” “為什麼不呢?” “是啊,德國教授根據内心感受改變了他對駱駝的看法;我們為什麼不能也改變對火星人的看法?” “尊重事實。
為什麼不呢?” 赫德曼-斯代玎大夫看了看手表。
“吸完這個你喜歡的三角形長雪茄再走吧,”凱帕爾說,“還有一口白蘭地。
該死的!是你挑起這個話題,讓我欲罷不能,你得把我的話聽完。
如果真有火星人,放心,他是人類的大哥。
” “你覺得它們在任何方面都比我們大,是超超人。
” “總之是好事。
” “那麼,它們會比我們更好也會更壞,是嗎?” “每一種生命必定有它的好與壞。
不過比我們更好也更壞是最糟的,沒有比這更糟的了;如果你再與你那個瘋子談話,你至少可以消除他對火星人的恐懼。
很可能它們不是作為星際保護者來入侵我們。
老天保佑!這樣一想,我就受到一種被人善待的情緒感染。
” “不,”赫德曼-斯代玎大夫說道,他噴出一口煙霧,臉上顯露出雪茄煙廣告畫上的滿意表情,“那是你的廚子。
” 3 “她的确是一個非常好的廚子。
”凱帕爾教授承認道。
“不過,關于火星人,我們對它們的想像有些太過分。
讓我們暫時把它們放一放。
你的病人提出的另一個觀點實用于分别療法。
非常實際的一個問題。
很難說是否有那些俯視人類命運的明智而成熟的觀察者,那些天外大敵,夜幕天空的朋友;但确有可能的倒是那個想法,而我們的能力也隻能到此。
現代人,由于宇宙射線造成的可能增加和變化,或由于其他未知的原因,正在開始按照高智慧生物所指引的方向發生變異。
” “所謂高智慧生物,”赫德曼-斯代玎大夫道,“那是假設的。
” “你很精确,”凱帕爾教授說,“但不論怎樣,那是我們想要知道的。
是否有這樣的生物運動?如果有,是否有辦法尋找出它的蹤迹?我們兩人潛在的真實感覺都是,如果沒有這樣的事情,我們這個妄自尊大的愚蠢的人類……” “可憐的現代人類!”大夫低聲嘟哝道。
“幾乎到了山窮水盡的地步。
你不用表示不同意。
如今所有有理智有文化教養的人們哪一個沒有這種身處沉船的感覺?我們都希望在改善生活方式上有一個突破。
希望和幻想常常交織起來,不分彼此,也許——這就是我們希望的。
但是,怎樣去檢驗這個想法是對還是錯呢?我們該怎樣去開始這項調查呢?” “同時不會讓每一個人都認為我們在發瘋?” “對極了。
” “尼采?”大夫突兀地說道,“我們說的是不是他的超人?” “在我看來,他的東方小玩意太多,”凱帕爾道,“根據我的分析,他那個超人至少有兩層意思。
一方面是生物意義上的超人,另一方面是像霍布斯的利維坦那樣的合成物。
你無法知道如何對付他。
别提尼采了。
我們就想想這個問題。
巴,這種——我怎樣稱呼它們——高級智慧類的人是否增加了。
” 大夫十分不情願、小心翼翼地喝完最後一點白蘭地。
“我想,凱帕爾,可能有辦法進行這項調查。
” “我們還得考慮我們的名聲。
” “是得考慮名聲,不過,那個家夥——我這樣說有些粗魯——就是約瑟夫-戴維斯先生,那個寫了不少暢銷的,花裡胡哨的——可以這樣說嗎?——幾乎太輝煌的曆史書——很可能可以在這方面做些什麼。
他的寫作,他與人類曆史最浪漫方面的聯系,他對人類信仰、希望和光榮的堅信,我想,使他可以處在提問的位置上。
” “約瑟夫-戴維斯,”凱帕爾教授若有所思道,“就是那個寫《從阿晉考特到特拉發加》的人,是他!你是從他那裡聽到這個關于火星人的想法的?” “我讓他别再多想了。
” “他不會的。
” “是的。
他願意思考這個問題,願意一直想下去。
他已經由于某種原因而神思不定了。
我說不準他發瘋了還是神志正常。
不過,如果我給他半點暗示,他就會像狗追兔子般地追蹤火星人去。
”
也許大自然在那裡體現了所有的感覺。
但不會是所有的形狀。
總之,它們會對一切刺激物做出反應,并去适應它們。
我相信如果我們去拜訪親愛的老巴甫洛夫的靈魂,會發現他與我們的觀點一緻,即最大的可能性是它們的大腦與我們的基本一樣。
” “但曆史更長。
” “是的,火星早在地球變冷之前就冷了。
它的曆史更長,夏天更熱,冬天更冷——火星上一年相當于地球的兩年。
身體更大,腦子也更大,記憶空間就更多——火星人的記性一定比我們好得多,思想也更多更靈敏。
問題就出在這兒。
如果地球人有更老的祖先,更豐富的記憶,更惬意的生活,他會有怎樣的頭腦?” “這的确是問題的關鍵。
如今,所有那些僞科學作家筆下的火星人都是怪物,可怕的,非人道的,殘酷的怪物。
為什麼非得如此呢?”凱帕爾教授啜了口咖啡,“為什麼它們就應該是這樣的?” “難道應該是可愛的怪物?” “為什麼不呢?” “是啊,德國教授根據内心感受改變了他對駱駝的看法;我們為什麼不能也改變對火星人的看法?” “尊重事實。
為什麼不呢?” 赫德曼-斯代玎大夫看了看手表。
“吸完這個你喜歡的三角形長雪茄再走吧,”凱帕爾說,“還有一口白蘭地。
該死的!是你挑起這個話題,讓我欲罷不能,你得把我的話聽完。
如果真有火星人,放心,他是人類的大哥。
” “你覺得它們在任何方面都比我們大,是超超人。
” “總之是好事。
” “那麼,它們會比我們更好也會更壞,是嗎?” “每一種生命必定有它的好與壞。
不過比我們更好也更壞是最糟的,沒有比這更糟的了;如果你再與你那個瘋子談話,你至少可以消除他對火星人的恐懼。
很可能它們不是作為星際保護者來入侵我們。
老天保佑!這樣一想,我就受到一種被人善待的情緒感染。
” “不,”赫德曼-斯代玎大夫說道,他噴出一口煙霧,臉上顯露出雪茄煙廣告畫上的滿意表情,“那是你的廚子。
” 3 “她的确是一個非常好的廚子。
”凱帕爾教授承認道。
“不過,關于火星人,我們對它們的想像有些太過分。
讓我們暫時把它們放一放。
你的病人提出的另一個觀點實用于分别療法。
非常實際的一個問題。
很難說是否有那些俯視人類命運的明智而成熟的觀察者,那些天外大敵,夜幕天空的朋友;但确有可能的倒是那個想法,而我們的能力也隻能到此。
現代人,由于宇宙射線造成的可能增加和變化,或由于其他未知的原因,正在開始按照高智慧生物所指引的方向發生變異。
” “所謂高智慧生物,”赫德曼-斯代玎大夫道,“那是假設的。
” “你很精确,”凱帕爾教授說,“但不論怎樣,那是我們想要知道的。
是否有這樣的生物運動?如果有,是否有辦法尋找出它的蹤迹?我們兩人潛在的真實感覺都是,如果沒有這樣的事情,我們這個妄自尊大的愚蠢的人類……” “可憐的現代人類!”大夫低聲嘟哝道。
“幾乎到了山窮水盡的地步。
你不用表示不同意。
如今所有有理智有文化教養的人們哪一個沒有這種身處沉船的感覺?我們都希望在改善生活方式上有一個突破。
希望和幻想常常交織起來,不分彼此,也許——這就是我們希望的。
但是,怎樣去檢驗這個想法是對還是錯呢?我們該怎樣去開始這項調查呢?” “同時不會讓每一個人都認為我們在發瘋?” “對極了。
” “尼采?”大夫突兀地說道,“我們說的是不是他的超人?” “在我看來,他的東方小玩意太多,”凱帕爾道,“根據我的分析,他那個超人至少有兩層意思。
一方面是生物意義上的超人,另一方面是像霍布斯的利維坦那樣的合成物。
你無法知道如何對付他。
别提尼采了。
我們就想想這個問題。
巴,這種——我怎樣稱呼它們——高級智慧類的人是否增加了。
” 大夫十分不情願、小心翼翼地喝完最後一點白蘭地。
“我想,凱帕爾,可能有辦法進行這項調查。
” “我們還得考慮我們的名聲。
” “是得考慮名聲,不過,那個家夥——我這樣說有些粗魯——就是約瑟夫-戴維斯先生,那個寫了不少暢銷的,花裡胡哨的——可以這樣說嗎?——幾乎太輝煌的曆史書——很可能可以在這方面做些什麼。
他的寫作,他與人類曆史最浪漫方面的聯系,他對人類信仰、希望和光榮的堅信,我想,使他可以處在提問的位置上。
” “約瑟夫-戴維斯,”凱帕爾教授若有所思道,“就是那個寫《從阿晉考特到特拉發加》的人,是他!你是從他那裡聽到這個關于火星人的想法的?” “我讓他别再多想了。
” “他不會的。
” “是的。
他願意思考這個問題,願意一直想下去。
他已經由于某種原因而神思不定了。
我說不準他發瘋了還是神志正常。
不過,如果我給他半點暗示,他就會像狗追兔子般地追蹤火星人去。
”