卷十 複旦 第四部
關燈
小
中
大
将來都得成為空虛的廟堂,結果隻剩下一片瓦礫……克利斯朵夫很奇怪,怎麼自己能瞧着這些廢墟而竟無動于衷。
“難道我并不怎樣的愛生命嗎?”他不勝驚訝的問自己。
但他立刻懂得,這正是表示他更愛生命……對着藝術的廢墟痛哭嗎?那是犯不上的。
藝術是人類反映在自然界中的影子。
讓它們一起消滅罷,被陽光吞沒罷!它們使我看不見陽光……自然界無窮的寶藏都在我們手指中間漏過。
人類的智慧想在一個網的眼子裡掏取流水。
我們的音樂隻是幻象。
我們的音階是平空虛構的東西,跟任何活的聲音沒有關連。
這是人的智慧在許多實在的聲音中勉強找出來的折衷辦法,拿韻律去應用在“無窮”上面。
人需要用這個謊言去了解那個不可解;因為他要相信這個謊言,所以他就相信了。
但它究竟不是真的,不是活的。
精神從自己創造的音樂上所得到的快感,其實是把對于現實的直覺加以颠倒混亂的後果。
不時有個天才,偶爾和大地接觸了一刹那,居然看到了真正的流水;那是超乎藝術之外的。
于是堤岸崩潰了。
現實從一個隙縫裡透了進來。
但這裂痕不久就被填補了。
人的理智必須有那個堤做保障。
要是理智遇到了耶和華的目光,它就完了。
所以它要把自己的牢房再塗上一陣水泥,使外邊的東西一進來就給它消化掉。
這個辦法對于一般不願意睜開眼睛的人也許是美的……可是我,我是願意看到耶和華的面目的。
即使我會消滅,我還是要聽你打雷似的聲音。
藝術的聲音使我感到局促。
精神别出聲罷,人類别出聲罷!…… 但這段高論才說過了幾分鐘,他又到散在被單上的紙堆裡去摸索,還想寫下幾個音符。
一發覺自己的矛盾,他就微笑着說: “噢,我的老朋友,我的音樂,你真好。
我是個忘恩負義的人,我把你趕走,可是你,你絕對不離開我;盡管我使性,你卻并不灰心。
原諒我罷,你很明白,這不過是些廢話。
我從來沒欺騙你,你也從來沒欺騙我,我們彼此都是很信任的。
朋友,咱們一起走罷。
有始有終,留在我身邊罷。
” 然後咱們一同解脫…… 他長時期的昏迷了一陣,發着高熱,做着亂夢。
等到他醒過來,奇奇怪怪的夢境還印在心頭。
他瞧着自己,摸着自己的身子,找自己,可是找不到了。
他似乎變了“另外一個人”了。
另外一個,比他更可寶貴的一個……誰啊?……仿佛夢中另外有個人化身在他身上了。
是奧裡維嗎?葛拉齊亞嗎?……心髒和頭腦都那麼衰弱,他在所愛的人中分不出是哪一個了。
而且分辨出來有什麼用?他對他們都是一樣愛的。
他精神酣暢,渾身酥軟。
他也不願意動彈。
他知道痛苦潛伏在一邊,象貓等着耗子一樣。
他便裝死。
怎麼!已經死了嗎?……屋裡沒有一個人,樓上的琴聲緘默了。
孤獨。
靜默。
克利斯朵夫歎了口氣。
“到了生命的終點而能夠說就在最孤獨的時候也從來沒有孤獨,那才教人安慰呢!我一路上遇到的靈魂,在某一個時期幫助過我的弟兄們,在我思想中的神秘的精靈,死的與活的,——全是活的,——噢!我所愛的一切,我創造的一切,你們都這樣熱烈的抱着我,守着我,我聽到你們美妙的聲音。
因為我能得到你們,我要祝福我的命運。
我是富有的,富有的……我的心都給裝滿了!……” 他望着窗子……沒有太陽,但天氣極好,象一個美麗的瞎子姑娘……克利斯朵夫望着掠在窗上的一根樹枝出神。
樹枝膨脹起來,滋潤的嫩芽爆發了,小小的白花開滿了。
這個花叢,這些葉子,這些複活的生命,顯得一切都把自己交給了蘇生的力。
這境界使克利斯朵夫不再覺得呼吸艱難,不再感到垂死的肉體,而在樹枝上面再生了。
那生意有個柔和的光輪罩着他,好似給他一個親吻。
在他彌留的時間,那株美麗的樹對他微微的笑着;而他那顆抱着一腔熱愛的心,也灌注在那株樹上去了。
他想到,就在這一刹那,世界上有無數的生靈在相愛。
為他是臨終受難的時間,為别人是銷魂蕩魄的良辰;而且永遠是這樣的,生命的強烈的歡樂從來不會枯涸。
他一邊氣急,一邊大聲哼着一阕頌贊生命的歌,——聲音已經不聽他的思想指揮,也許喉嚨裡根本沒發出聲音,但自己不覺得。
他忽然聽到一個樂隊奏其他的頌歌,不由得心裡奇怪: “他們怎麼會知道的呢?我們又沒練習過。
希望他們把曲子奏完,别弄錯了才好!” 他掙紮着坐在床上,要教整個樂隊都能看到他,舞動着粗大的手臂打拍子。
但樂隊奏來一點不錯,很有把握。
多神妙的音樂!啊!他們竟自動替他奏出下文來了!克利斯朵夫覺得很有趣: “等一等,好家夥!我一定追上你。
” 于是他把棍子一揮,逞着興緻痛快把船駛了出去,向左,向右,穿過危險的水道。
“這一句,你們能接下去嗎?……還有那一句,趕快啊!……這裡又是一句新的了……” 他們老是把路摸得很清楚;你給他們一些大膽的樂句,他們的答句卻是更大膽。
“他們還會搞出些什麼來呢?這些壞東西!……” 克利斯朵夫高聲叫好,縱聲大笑。
“該死!要跟上他們倒不容易了!難道我要給他們打敗嗎?……你們知道,這個玩藝兒是不能作準的!今天我累了……沒關系!誰勝誰負還不一定呢……” 但樂隊所奏的想入非非的東西,層出不窮,而且都是那麼新奇;結果他隻能張着嘴聽他們,聽得連氣都喘不過來……克利斯朵夫覺得自己可憐極了。
“畜生!”他對自己說,“你完了。
住嘴罷!你的本領不過如此。
這個身體已經完了!需要換一個的了。
” 可是身體跟他反抗。
劇烈的咳嗆使他聽不見樂隊。
“你還不安靜下來嗎!” 他掐着喉嚨,用拳頭捶着胸部,好似對付一個非打倒不可的敵人。
他看到自己在那兒混戰。
一大堆的群衆在那兒呐喊。
一個人使勁把他抱着。
他們倆一起滾在地下。
那人壓在他身上。
他窒息了。
“你松手啊,我要聽!……我要聽!要不然我就殺了你!” 他把那人的腦袋撞在牆上,但他始終不放…… “那究竟是誰啊?我跟誰扭做一團的打架啊?我抓着的這個火辣辣的身體是什麼呢?” 昏迷狂亂。
一片混沌的熱情。
狂怒,婬欲,池塘裡的污泥最後一次的泛了起來…… “啊!難道還不馬上完嗎?粘在我皮肉上的水蛭,難道拉不下來嗎?……好,你這個臭皮囊,跟水蛭同歸于盡罷!” 克利斯朵夫挺着腰,撐着肩,突着膝蓋,把那看不見的敵人推開……行了,他掙脫了!……那邊,音樂老是在演奏,慢慢的遠去。
克利斯朵夫渾身淌着汗,向它伸着手臂: “等等我呀!等等我呀!” 他跑上去追它,搖搖晃晃,碰到什麼都得撞一下……跑得太急了,沒法呼吸了。
心跳得厲害,血在耳朵裡響:一列火車在隧道中駛過…… “天哪!這不是胡鬧嗎?” 他無可奈何的對着樂隊揮手,要他們别把他丢下來……終于出了隧道……一切都靜下來了。
他又聽到了。
“多美!多美!再來一次!弟兄們,放大膽子……這是誰作的?……你們說是約翰?克利斯朵夫?克拉夫脫作的?得了罷!别胡說!那我可能認得的。
這樣的東西,他從來寫不了十節……誰又來咳嗽了?靜下來行不行!這個是什麼和弦?……還有那一個呢?……别這麼快,等等我呀……” 克利斯朵夫發出一些不成音的叫喊,用手抓着被單,做着寫字的姿勢,而困乏的頭腦還不由自主的推敲這些和弦是怎麼配合的,下面又應該是什麼和弦。
無論如何想不起來:心裡一急,他不得不放手……又接着再來……啊!這一回,那可太…… “停下來,停下來,我跟不上了……” 他的意志完全渙散了。
克利斯朵夫合上眼睛。
緊閉的眼皮内淌着幸福的眼淚。
門房的小姑娘瞧着他,很虔誠的替他抹着眼淚,他可沒覺得。
這個世界上的一切,他都感覺不到了。
樂隊的聲音沒有了,他耳朵裡昏昏沉沉的隻留下一片和聲。
謎始終沒解決。
固執的頭腦還在那裡反複的想: “這個是什麼和弦呢?怎麼接下去呢?我很想找出個答案來,趁我還沒死以前……” 那時有許多聲音響起來了。
有一個熱烈的聲音。
阿娜那雙凄慘的眼睛……但一忽兒又不是阿娜了。
又是一雙那麼仁慈的眼睛了…… “啊,葛拉齊亞,是你嗎?……究竟是你們中間的哪一個呢?哪一個呢?我再也看不清你們了……為什麼太陽這樣的姗姗來遲?” 三座鐘恬靜的奏鳴着。
麻雀在窗前鼓噪,提醒他是給它們吃東西的時候了……克利斯朵夫在夢中又見到了童年的卧房……鐘聲複起,天已黎明!美妙的音浪在輕快的空中回旋。
它們是從遠方來的,從那邊的村子裡……江聲浩蕩,自屋後上升……克利斯朵夫看到自己肘子靠在樓梯旁邊的窗檻上。
他整個的生涯象萊茵河一般在眼前流着。
整個的生涯,所有的生靈,魯意莎,高脫弗烈特,奧裡維,薩皮納…… “母親,愛人,朋友……他們叫什麼名字呢?……愛人,你們在哪兒?我的許多靈魂,你們都在哪兒?我知道你們在這裡,可是抓不到你們。
” “我們和你在一起。
你安息罷,最親愛的人!” “我再也不願意跟你們相失了。
我找你們找得好苦呀!” “别煩惱了。
我們不會再離開你了。
” “唉!我身不由主的給河流卷走……” “卷走你的河流,把我們跟你一起卷走了。
” “咱們到哪兒去呢?” “到咱們相聚的地方。
” “快到了嗎?” “你瞧罷!” 克利斯朵夫拚命撐着,擡起頭來,——(天哪,頭多重!)——看見盈溢的河水淹沒了田野,莊嚴的流着,緩緩的,差不多靜止了。
而在遙遠的天邊,象一道鋼鐵的閃光,有一股銀色的巨流在陽光底下粼粼波動,向他直沖過來。
他又聽到海洋的聲音……他的快要停止的心問道: “是他嗎?” 他那些心愛的人回答說: “是他。
” 逐漸死去的頭腦想着: “門開了……我要找的和弦找到了!……難道這還不完嗎?怎麼又是一個海闊天空的新世界了?……好,咱們明天再往前走罷。
” 噢,歡樂,眼看自己在上帝的至高的和其中化掉,眼看自己為上帝效勞,竭忠盡力的幹了一輩子:這才是真正的歡樂!…… “主啊,你對于你的仆人不至于太不滿意吧?我隻做了一點兒事,沒有能做得更多。
我曾經奮鬥,曾經痛苦,曾經流浪,曾經創造。
讓我在你為父的臂抱中歇一歇罷。
有一天,我将為了新的戰鬥而再生。
” 于是,潺潺的河水,洶湧的海洋,和他一起唱着: “你将來會再生的。
現在暫且休息罷!所有的心隻是一顆心。
日與夜交融為一,堆着微笑。
和諧是愛與恨結合起來的莊嚴的配偶。
我将讴歌那個掌管愛與恨的神明。
頌贊生命!頌贊死亡!” 當你見到克利斯朵夫的面容之日, 是你将死而不死于惡死之日。
(古教堂門前聖者克利斯朵夫像下之拉丁文銘文) 聖者克利斯朵夫渡過了河。
他在逆流中走了整整的一夜。
現在他結實的身體象一塊岩石一般矗立在水面上,左肩上扛着一個嬌弱而沉重的孩子。
聖者克利斯朵夫倚在一株拔起的松樹上;松樹屈曲了,他的脊骨也屈曲了。
那些看着他出發的人都說他渡不過的。
他們長時間的嘲弄他,笑他。
随後,黑夜來了。
他們厭倦了。
此刻克利斯朵夫已經走得那麼遠,再也聽不見留在岸上的人的叫喊。
在激流澎湃中,他隻聽見孩子的平靜的聲音,——他用小手抓着巨人額上的一绺頭發,嘴裡老喊着:“走罷!”——他便走着,伛着背,眼睛向着前面,老望着黑洞洞的對岸,削壁慢慢的顯出白色來了。
早禱的鐘聲突然響了,無數的鐘聲一下子都驚醒了。
天又黎明!黑沉沉的危崖後面,看不見的太陽在金色的天空升起。
快要倒下來的克利斯朵夫終于到了彼岸。
于是他對孩子說: “咱們到了!唉,你多重啊!孩子,你究竟是誰呢?” 孩子回答說: “我是即将來到的日子。
” (全文完)
“難道我并不怎樣的愛生命嗎?”他不勝驚訝的問自己。
但他立刻懂得,這正是表示他更愛生命……對着藝術的廢墟痛哭嗎?那是犯不上的。
藝術是人類反映在自然界中的影子。
讓它們一起消滅罷,被陽光吞沒罷!它們使我看不見陽光……自然界無窮的寶藏都在我們手指中間漏過。
人類的智慧想在一個網的眼子裡掏取流水。
我們的音樂隻是幻象。
我們的音階是平空虛構的東西,跟任何活的聲音沒有關連。
這是人的智慧在許多實在的聲音中勉強找出來的折衷辦法,拿韻律去應用在“無窮”上面。
人需要用這個謊言去了解那個不可解;因為他要相信這個謊言,所以他就相信了。
但它究竟不是真的,不是活的。
精神從自己創造的音樂上所得到的快感,其實是把對于現實的直覺加以颠倒混亂的後果。
不時有個天才,偶爾和大地接觸了一刹那,居然看到了真正的流水;那是超乎藝術之外的。
于是堤岸崩潰了。
現實從一個隙縫裡透了進來。
但這裂痕不久就被填補了。
人的理智必須有那個堤做保障。
要是理智遇到了耶和華的目光,它就完了。
所以它要把自己的牢房再塗上一陣水泥,使外邊的東西一進來就給它消化掉。
這個辦法對于一般不願意睜開眼睛的人也許是美的……可是我,我是願意看到耶和華的面目的。
即使我會消滅,我還是要聽你打雷似的聲音。
藝術的聲音使我感到局促。
精神别出聲罷,人類别出聲罷!…… 但這段高論才說過了幾分鐘,他又到散在被單上的紙堆裡去摸索,還想寫下幾個音符。
一發覺自己的矛盾,他就微笑着說: “噢,我的老朋友,我的音樂,你真好。
我是個忘恩負義的人,我把你趕走,可是你,你絕對不離開我;盡管我使性,你卻并不灰心。
原諒我罷,你很明白,這不過是些廢話。
我從來沒欺騙你,你也從來沒欺騙我,我們彼此都是很信任的。
朋友,咱們一起走罷。
有始有終,留在我身邊罷。
” 然後咱們一同解脫…… 他長時期的昏迷了一陣,發着高熱,做着亂夢。
等到他醒過來,奇奇怪怪的夢境還印在心頭。
他瞧着自己,摸着自己的身子,找自己,可是找不到了。
他似乎變了“另外一個人”了。
另外一個,比他更可寶貴的一個……誰啊?……仿佛夢中另外有個人化身在他身上了。
是奧裡維嗎?葛拉齊亞嗎?……心髒和頭腦都那麼衰弱,他在所愛的人中分不出是哪一個了。
而且分辨出來有什麼用?他對他們都是一樣愛的。
他精神酣暢,渾身酥軟。
他也不願意動彈。
他知道痛苦潛伏在一邊,象貓等着耗子一樣。
他便裝死。
怎麼!已經死了嗎?……屋裡沒有一個人,樓上的琴聲緘默了。
孤獨。
靜默。
克利斯朵夫歎了口氣。
“到了生命的終點而能夠說就在最孤獨的時候也從來沒有孤獨,那才教人安慰呢!我一路上遇到的靈魂,在某一個時期幫助過我的弟兄們,在我思想中的神秘的精靈,死的與活的,——全是活的,——噢!我所愛的一切,我創造的一切,你們都這樣熱烈的抱着我,守着我,我聽到你們美妙的聲音。
因為我能得到你們,我要祝福我的命運。
我是富有的,富有的……我的心都給裝滿了!……” 他望着窗子……沒有太陽,但天氣極好,象一個美麗的瞎子姑娘……克利斯朵夫望着掠在窗上的一根樹枝出神。
樹枝膨脹起來,滋潤的嫩芽爆發了,小小的白花開滿了。
這個花叢,這些葉子,這些複活的生命,顯得一切都把自己交給了蘇生的力。
這境界使克利斯朵夫不再覺得呼吸艱難,不再感到垂死的肉體,而在樹枝上面再生了。
那生意有個柔和的光輪罩着他,好似給他一個親吻。
在他彌留的時間,那株美麗的樹對他微微的笑着;而他那顆抱着一腔熱愛的心,也灌注在那株樹上去了。
他想到,就在這一刹那,世界上有無數的生靈在相愛。
為他是臨終受難的時間,為别人是銷魂蕩魄的良辰;而且永遠是這樣的,生命的強烈的歡樂從來不會枯涸。
他一邊氣急,一邊大聲哼着一阕頌贊生命的歌,——聲音已經不聽他的思想指揮,也許喉嚨裡根本沒發出聲音,但自己不覺得。
他忽然聽到一個樂隊奏其他的頌歌,不由得心裡奇怪: “他們怎麼會知道的呢?我們又沒練習過。
希望他們把曲子奏完,别弄錯了才好!” 他掙紮着坐在床上,要教整個樂隊都能看到他,舞動着粗大的手臂打拍子。
但樂隊奏來一點不錯,很有把握。
多神妙的音樂!啊!他們竟自動替他奏出下文來了!克利斯朵夫覺得很有趣: “等一等,好家夥!我一定追上你。
” 于是他把棍子一揮,逞着興緻痛快把船駛了出去,向左,向右,穿過危險的水道。
“這一句,你們能接下去嗎?……還有那一句,趕快啊!……這裡又是一句新的了……” 他們老是把路摸得很清楚;你給他們一些大膽的樂句,他們的答句卻是更大膽。
“他們還會搞出些什麼來呢?這些壞東西!……” 克利斯朵夫高聲叫好,縱聲大笑。
“該死!要跟上他們倒不容易了!難道我要給他們打敗嗎?……你們知道,這個玩藝兒是不能作準的!今天我累了……沒關系!誰勝誰負還不一定呢……” 但樂隊所奏的想入非非的東西,層出不窮,而且都是那麼新奇;結果他隻能張着嘴聽他們,聽得連氣都喘不過來……克利斯朵夫覺得自己可憐極了。
“畜生!”他對自己說,“你完了。
住嘴罷!你的本領不過如此。
這個身體已經完了!需要換一個的了。
” 可是身體跟他反抗。
劇烈的咳嗆使他聽不見樂隊。
“你還不安靜下來嗎!” 他掐着喉嚨,用拳頭捶着胸部,好似對付一個非打倒不可的敵人。
他看到自己在那兒混戰。
一大堆的群衆在那兒呐喊。
一個人使勁把他抱着。
他們倆一起滾在地下。
那人壓在他身上。
他窒息了。
“你松手啊,我要聽!……我要聽!要不然我就殺了你!” 他把那人的腦袋撞在牆上,但他始終不放…… “那究竟是誰啊?我跟誰扭做一團的打架啊?我抓着的這個火辣辣的身體是什麼呢?” 昏迷狂亂。
一片混沌的熱情。
狂怒,婬欲,池塘裡的污泥最後一次的泛了起來…… “啊!難道還不馬上完嗎?粘在我皮肉上的水蛭,難道拉不下來嗎?……好,你這個臭皮囊,跟水蛭同歸于盡罷!” 克利斯朵夫挺着腰,撐着肩,突着膝蓋,把那看不見的敵人推開……行了,他掙脫了!……那邊,音樂老是在演奏,慢慢的遠去。
克利斯朵夫渾身淌着汗,向它伸着手臂: “等等我呀!等等我呀!” 他跑上去追它,搖搖晃晃,碰到什麼都得撞一下……跑得太急了,沒法呼吸了。
心跳得厲害,血在耳朵裡響:一列火車在隧道中駛過…… “天哪!這不是胡鬧嗎?” 他無可奈何的對着樂隊揮手,要他們别把他丢下來……終于出了隧道……一切都靜下來了。
他又聽到了。
“多美!多美!再來一次!弟兄們,放大膽子……這是誰作的?……你們說是約翰?克利斯朵夫?克拉夫脫作的?得了罷!别胡說!那我可能認得的。
這樣的東西,他從來寫不了十節……誰又來咳嗽了?靜下來行不行!這個是什麼和弦?……還有那一個呢?……别這麼快,等等我呀……” 克利斯朵夫發出一些不成音的叫喊,用手抓着被單,做着寫字的姿勢,而困乏的頭腦還不由自主的推敲這些和弦是怎麼配合的,下面又應該是什麼和弦。
無論如何想不起來:心裡一急,他不得不放手……又接着再來……啊!這一回,那可太…… “停下來,停下來,我跟不上了……” 他的意志完全渙散了。
克利斯朵夫合上眼睛。
緊閉的眼皮内淌着幸福的眼淚。
門房的小姑娘瞧着他,很虔誠的替他抹着眼淚,他可沒覺得。
這個世界上的一切,他都感覺不到了。
樂隊的聲音沒有了,他耳朵裡昏昏沉沉的隻留下一片和聲。
謎始終沒解決。
固執的頭腦還在那裡反複的想: “這個是什麼和弦呢?怎麼接下去呢?我很想找出個答案來,趁我還沒死以前……” 那時有許多聲音響起來了。
有一個熱烈的聲音。
阿娜那雙凄慘的眼睛……但一忽兒又不是阿娜了。
又是一雙那麼仁慈的眼睛了…… “啊,葛拉齊亞,是你嗎?……究竟是你們中間的哪一個呢?哪一個呢?我再也看不清你們了……為什麼太陽這樣的姗姗來遲?” 三座鐘恬靜的奏鳴着。
麻雀在窗前鼓噪,提醒他是給它們吃東西的時候了……克利斯朵夫在夢中又見到了童年的卧房……鐘聲複起,天已黎明!美妙的音浪在輕快的空中回旋。
它們是從遠方來的,從那邊的村子裡……江聲浩蕩,自屋後上升……克利斯朵夫看到自己肘子靠在樓梯旁邊的窗檻上。
他整個的生涯象萊茵河一般在眼前流着。
整個的生涯,所有的生靈,魯意莎,高脫弗烈特,奧裡維,薩皮納…… “母親,愛人,朋友……他們叫什麼名字呢?……愛人,你們在哪兒?我的許多靈魂,你們都在哪兒?我知道你們在這裡,可是抓不到你們。
” “我們和你在一起。
你安息罷,最親愛的人!” “我再也不願意跟你們相失了。
我找你們找得好苦呀!” “别煩惱了。
我們不會再離開你了。
” “唉!我身不由主的給河流卷走……” “卷走你的河流,把我們跟你一起卷走了。
” “咱們到哪兒去呢?” “到咱們相聚的地方。
” “快到了嗎?” “你瞧罷!” 克利斯朵夫拚命撐着,擡起頭來,——(天哪,頭多重!)——看見盈溢的河水淹沒了田野,莊嚴的流着,緩緩的,差不多靜止了。
而在遙遠的天邊,象一道鋼鐵的閃光,有一股銀色的巨流在陽光底下粼粼波動,向他直沖過來。
他又聽到海洋的聲音……他的快要停止的心問道: “是他嗎?” 他那些心愛的人回答說: “是他。
” 逐漸死去的頭腦想着: “門開了……我要找的和弦找到了!……難道這還不完嗎?怎麼又是一個海闊天空的新世界了?……好,咱們明天再往前走罷。
” 噢,歡樂,眼看自己在上帝的至高的和其中化掉,眼看自己為上帝效勞,竭忠盡力的幹了一輩子:這才是真正的歡樂!…… “主啊,你對于你的仆人不至于太不滿意吧?我隻做了一點兒事,沒有能做得更多。
我曾經奮鬥,曾經痛苦,曾經流浪,曾經創造。
讓我在你為父的臂抱中歇一歇罷。
有一天,我将為了新的戰鬥而再生。
” 于是,潺潺的河水,洶湧的海洋,和他一起唱着: “你将來會再生的。
現在暫且休息罷!所有的心隻是一顆心。
日與夜交融為一,堆着微笑。
和諧是愛與恨結合起來的莊嚴的配偶。
我将讴歌那個掌管愛與恨的神明。
頌贊生命!頌贊死亡!” 當你見到克利斯朵夫的面容之日, 是你将死而不死于惡死之日。
(古教堂門前聖者克利斯朵夫像下之拉丁文銘文) 聖者克利斯朵夫渡過了河。
他在逆流中走了整整的一夜。
現在他結實的身體象一塊岩石一般矗立在水面上,左肩上扛着一個嬌弱而沉重的孩子。
聖者克利斯朵夫倚在一株拔起的松樹上;松樹屈曲了,他的脊骨也屈曲了。
那些看着他出發的人都說他渡不過的。
他們長時間的嘲弄他,笑他。
随後,黑夜來了。
他們厭倦了。
此刻克利斯朵夫已經走得那麼遠,再也聽不見留在岸上的人的叫喊。
在激流澎湃中,他隻聽見孩子的平靜的聲音,——他用小手抓着巨人額上的一绺頭發,嘴裡老喊着:“走罷!”——他便走着,伛着背,眼睛向着前面,老望着黑洞洞的對岸,削壁慢慢的顯出白色來了。
早禱的鐘聲突然響了,無數的鐘聲一下子都驚醒了。
天又黎明!黑沉沉的危崖後面,看不見的太陽在金色的天空升起。
快要倒下來的克利斯朵夫終于到了彼岸。
于是他對孩子說: “咱們到了!唉,你多重啊!孩子,你究竟是誰呢?” 孩子回答說: “我是即将來到的日子。
” (全文完)