卷十 複旦 第四部
關燈
小
中
大
子拿出全副精神,把這個壯烈的曲子表現得象少女一般溫柔。
克利斯朵夫不由得哈哈大笑,可不願意說出他好笑的緣故,隻擁抱着喬治。
他就是喜歡他這樣,說不定更喜歡他了……可憐的孩子!……噢,有了愛,藝術也無足輕重了。
他時常和愛麥虞限談其他的孩子們,——(他是這樣稱呼他們的)。
很喜歡喬治的愛麥虞限,開玩笑似的說克利斯朵夫已經有了奧洛拉,應該把喬治讓給他,克利斯朵夫壟斷一切太不公平了。
雖是兩人很少和外界往來,他們的友誼在巴黎社會中差不多已經成為美談。
愛麥虞限對克利斯朵夫抱着熱情,隻為了驕傲而不表示出來;為了要遮掉這點兒感情,他還故意喜怒無常,有時對克利斯朵夫很粗暴。
但這也瞞不過克利斯朵夫。
他知道這顆心現在對他多麼忠誠,也知道這忠誠是多麼可貴。
沒有一個星期他們不是見兩三次面的。
逢着身體不好,不能出門的時候,他們便寫信,都是一些好象來自遠方的信。
世事的變化,遠不及思想在科學與藝術方面所表現的進步使他們感到興趣。
他們老是在自己的思想中過活,對着他們的藝術苦思默想,或者在混沌的事實中間辨别出一些無人發見的,可是在人類的思想史上留下痕迹的微光。
更多的時候是克利斯朵夫上愛麥虞限那兒去。
雖然從最近一次病後,他的身體也不見得比朋友的強,但他們早已認為愛麥虞限的健康需要更多的将養。
要克利斯朵夫輕而易舉的爬上愛麥虞限住的六層樓也不可能了,走到的時候要歇好一會才能喘過氣來。
他們倆都一樣的不知保重。
盡管兩人的支氣管有病,時常會氣塞,卻都是煙瘾很大。
克科斯朵夫甯願自己上愛麥虞限家,這也是原因之一:因為奧洛拉往往為他抽煙的嗜好和他鬧,使他不得不躲開。
兩個朋友在談話中間時常會劇烈的咳嗆,停下來相視而笑,好比兩個做了錯事的小學生。
有時,一個會教訓另外一個正在咳嗆的人:但隻消一口氣平了下去,受教訓的一個就堅決抗議,說咳嗽與抽煙無關。
愛麥虞限堆滿紙張的書桌上有個空的地位,蹲着一隻灰色的貓,一本正經的瞅着兩個抽煙的人,帶着責備的神氣。
克利斯朵夫說它是代表他們的良心;因為不要跟良心照面,他便把帽子蓋在它身上。
那隻貓非常虛弱,也不是什麼貴種,當時愛麥虞限在街上把它在半死狀态中撿來的;它受了那次磨難從來沒複原,吃得很少,難得玩兒,沒有一點兒聲響;性情極溫和,睜着聰明的眼睛釘着主人,他不在家的時候顯得挺可憐,他在家的時候便心滿意足的呆在他身邊,不是沉思默想,便是幾小時的對着可望而不可即的籠中的鳥出神。
隻要你對它表示一點兒關切,它就很有禮的打鼾。
愛麥虞限興之所至的摩它幾下,克利斯朵夫下手很重的摩它幾下,它都耐着性子接受,永遠留着神不抓人,不咬人。
它身體嬌弱,一隻眼睛老在淌眼淚,常常咳嗆;倘若它能說話,一定不會象兩個朋友那樣厚着臉說“抽煙與咳嗽無關”;但他們的行為,它一律忍受,仿佛心裡在想:“他們是人,他們不知道他們所做的事。
” 愛麥虞限很疼它,覺得這個可憐的動物的命運和他的有些相象。
克利斯朵夫還認為他們連眼睛的表情都是相同的。
“那也不足為奇,”愛麥虞限說。
動物往往反映它們的環境,相貌會跟着主人而變的。
一個糊塗人養的貓,目光決不跟一個有思想的人養的貓相同。
家畜的和善或兇惡,坦白或陰險,聰明或愚蠢,不但依着主人給它的教訓,還跟着主人的行為而定。
甚至也用不着人的影響,單是環境就可以改變動物的長相:山明水秀的風景可能使它的眼睛特别有神采。
——愛麥虞限的灰色貓,是和沒有空氣的頂樓,主人的殘廢,以及巴黎的天色調和的。
愛麥虞限變得和起多了,跟最初認識克利斯朵夫的時期大不相同。
一樁平凡的悲劇給了他很深的刺激。
有一回他偏偏來了,很露骨的向他的女朋友表示受不了她的感情。
于是她突然失蹤了。
他找了一夜,急得不得了,終于在一個警察分局裡把她找到。
原來她想跳在塞納河裡,正在跨過橋欄的時候被人扯住了衣角;她不肯說出姓名住址,還想去尋死。
看到這個情形,愛麥虞限大吃一驚:自己受過了磨難以後再去磨難别人,那是他絕對受不了的。
他把絕望的女子帶回家,竭力安慰,要她相信她所要求的感情,他一定給她。
他把她的氣平下去了,無可奈何的接受了她的愛,拿自己生命中僅存的一部分交給了她。
這樣以後,所有他天性中的精華又在心中湧起來了。
主張行動的使徒此刻竟相信隻有一樁行動是好的:就是勿加害于人。
他的使命已經完成。
掀起人間的巨潮的那些力,隻拿他當作觸發行動的工具。
一旦完成了任務,他就一無所用:行動繼續在那裡進行,可不需要他了。
他眼看着它向前,對于加在他個人身上的侮辱差不多已經不以為意,但對于诋毀他信仰的行為還不能完全無動于衷。
因為他這個自由思想者雖則自命為擺脫了一切宗教,還取笑克利斯朵夫是個僞裝的教士,但象所有強毅的思想家一樣,他究竟有他的祭壇,把夢想作為神明一般的供奉着,不惜拿自己作祭禮。
現在這祭壇沒人去禮拜了,愛麥虞限為之很痛苦。
那些神聖的思想,大家千辛萬苦才把它們捧上台的,一百年來最優秀的人為之受盡磨折的,現在卻被後來的人踩在腳下:怎麼能不傷心呢!所有這個法蘭西理想主義的輝煌的遺産,——對于自由的信念,為了它有過多少聖徒、多少英雄、多少殉道者的,還有對于人類的愛,對于天下為一家、四海皆兄弟的境界的渴望,——都被現代的青年們閉着眼睛糟蹋完了!他們中了什麼風魔,竟會追念那些被我們打敗的妖怪,竟會重新套上被我們砸得粉碎的枷鎖,大聲疾呼的要求武力的統治,在我的法蘭西心中重新燃起仇恨與戰争的瘋狂? “這不但在法國,整個世界都變得這樣了,”克利斯朵夫笑容可掬的說。
“從西班牙到中國,都受到同樣的暴風吹打。
沒有一個地方可以讓你避風了!連我的瑞士也在高唱民族主義,不是滑稽嗎?” “你看了這個情形覺得放心嗎?” “有什麼不放心的?我們在這兒看到的潮流不是少數人的可笑的情欲激發起來的,而是操之于一個支配宇宙的看不見的神明。
在這個神明之前,我知道低頭了。
倘若我不懂得,那是我的過失,不是他的過失。
你得想法去了解他。
可是你們之中誰肯操心這個問題?你們得過且過,隻看見近邊的界石,以為那就是路程的終點;你們隻看見鼓動你們的浪,看不見汪洋大海!今日的浪潮,是昨天的浪潮、我們的浪潮推動起來的。
而今日的浪還得替明日的浪開路,使明日的浪忘記今日的浪,正如今日的浪忘記昨天的浪。
我對于眼前的民族主義既不稱賞,也不害怕。
它會跟時間一同過去的,它正在過去,已經過去了。
它是梯子上的一級。
咱們爬到頂上去罷!輸送給養的軍曹自會來的。
聽呀,他已經在打鼓吹笛了!……(克利斯朵夫拿手指在桌上打起鼓來,把貓吓了一跳。
) “……現在每個民族都有個迫切的需要,要集中自己的力量,立一張清單。
因為一百年來各個民族都改變了,而這改變是由于相互的影響,由于世界上一切聰明才智之士作了巨大的投資,建立了新的道德,新的科學,新的信仰。
每個民族和其餘的民族一同踏進新世紀之前,的确需要把自己考察一番,清清楚楚的知道自己的面目和财産。
一個新時代來了。
人類要和人生訂一張新的契約。
社會将根據新的規則而再生。
明天是星期日。
各人都在那裡結算一星期的賬目,掃除房屋,希望把它整理得有條有理,而後站在共同的上帝面前和别人聯合起來,跟上帝訂一分新的同盟公約。
” 愛麥虞限眼睛裡反映着過去的夢境,望着克利斯朵夫。
他等克利斯朵夫說完了,停了一會,才說:“你是幸福的,克利斯朵夫!你看不見黑夜。
” “我能在黑夜裡看到東西,”克利斯朵夫回答。
“在黑夜裡日子過得久了,我變了一頭貓頭鷹了。
” 那個時期,他的朋友們發覺他的舉動态度有了改變。
他往往心不在焉,人家說的話也不留神聽。
他笑容可掬,若有所思。
人家一提醒他這種漫不經心的态度,他就忙着道歉。
有時他用第三人稱代表自己: “克拉夫脫會替你把這件事辦了的……” 或者是: “克利斯朵夫才不在乎呢……” 一般不深知他的人說,那是他的自溺狂。
其實正是相反。
他是站在旁人的地位上,從外面來看自己。
他已經到了一個時期,對于為了美的奮鬥也不在乎了,因為自己的任務已經完成,相信别人也會完成他們的任務;而且歸根結蒂,象羅丹所說的,“美永遠會得勝的”。
社會的惡意與不公平也不能再使他反抗。
——他笑着說反抗是不自然的,而且生命已經漸漸的離開他了。
的确他沒有從前那麼壯健了。
一點兒體力的勞動,走了一段長路,或是跑得快一些,都使他感到疲乏,立刻會喘不過氣來,心跳得厲害。
有時他想起老朋友蘇茲。
他這些感覺從來不跟别人提,提了有什麼用呢?隻能教人擔憂,同時你的健康又不會有起色。
何況他對這些不愉快的事也并不當真。
他不怕害病,倒是怕别人強其他保重。
由于一種神秘的預感,他想再見一見故鄉。
這是他一年一年拖下來的計劃。
他老是想,等下年再說罷……這一回他可不再延期了。
他對誰也不通知,偷偷的走了。
在故鄉逗留的時間很短。
克利斯朵夫要去找的景象都沒有能找到。
上次他回來看到城裡剛開始有點兒變動,現在大功告成,小城一變而為大工業城市了。
古老的屋子不見了,公墓也不見了。
原來是薩起納的農莊,此刻蓋了一所煙突高聳的工廠。
河水把克利斯朵夫童時玩耍的那片草原給沖完了。
一條全是古怪的建築物的街道題着克利斯朵夫的名字。
過去的一切都完了,……好罷!生命還是在繼續下去,或許在這條題着他名字的街上,破屋子裡有别的小克利斯朵夫在出神,在痛苦,在奮鬥。
——規模宏大的市政廳中,人家奏着他的一件作品,意義完全給颠倒了,他簡直認不出來……好罷!音樂受到了誤解,也許會把新的力量刺激起來。
我們已經播了種子。
你們愛把它怎辦就怎辦罷,把我們去作你們的養料罷!——黑夜将臨的時候,克利斯朵夫在城市四周的田野中漫步,大霧在田上飄浮,他想着快要罩着他的生命的大霧,想着那些他心愛的,離開了世界的,躲在他心坎裡的人,為将臨的黑夜快要把他們和他一鋪蓋住的人……好罷!好罷!黑夜,我不怕你,你是孵育陽光的!一顆星熄了,無數的星會亮起來。
好似一杯沸騰的牛乳,空間的窟窿裡都洋溢着光明。
你不能把我熄滅的。
死神的氣息會使我的生命重新冒起火焰…… 從德國回來,克利斯朵夫想在當初遇到阿娜的城中耽擱一下。
自從離開她以後,他完全不知道她的消息。
他不敢寫信去問:多少年來,一想到她的名字就會發抖……現在他安靜了,什麼都不怕了。
可是晚上在靠着萊茵河的旅館裡,聽到熟悉的鐘聲預告下一天的節日,過去的印象又複活了。
河上傳來當年那股危險的氣息,他此刻已經不大了解。
他整夜回想着那件故事,覺得自己躲過了可怕的主宰,不由得悲喜交集。
他不知道下一天究竟怎麼辦,一忽兒又想——(“過去”不是離得那麼遠了嗎!)——去拜訪勃羅姆夫婦。
但到了第二天,勇氣沒有了;他甚至不敢向旅館打聽一下醫生和他的太太還在不在。
他決意動身了…… 正要動身的時候,有股不可抵抗的力量逼着他走到阿娜從前去做禮拜的教堂,掩在一根柱子背後,——那兒可以望見她以前常來下跪的凳子。
他等着,相信要是她來的話,一定還是坐在這個位置上。
果然有一個女人來了;他可認不得。
她和别的婦女完全一樣:胖胖的身材,飽滿的臉,滾圓的下巴,淡漠與冷酷的表情。
她穿着黑衣服,坐在凳上一動不動:既不象在祈禱,又不象在聽,隻向前望着。
在這個女人身上,絲毫沒有教克利斯朵夫想其他所等待的那個女人的影子。
隻有兩三次,有一個古怪的姿勢,好似要抹平膝上的衣褶。
從前她是有這個姿勢的……出去的時候她在他身邊慢慢的走過,雙手抱着放在
克利斯朵夫不由得哈哈大笑,可不願意說出他好笑的緣故,隻擁抱着喬治。
他就是喜歡他這樣,說不定更喜歡他了……可憐的孩子!……噢,有了愛,藝術也無足輕重了。
他時常和愛麥虞限談其他的孩子們,——(他是這樣稱呼他們的)。
很喜歡喬治的愛麥虞限,開玩笑似的說克利斯朵夫已經有了奧洛拉,應該把喬治讓給他,克利斯朵夫壟斷一切太不公平了。
雖是兩人很少和外界往來,他們的友誼在巴黎社會中差不多已經成為美談。
愛麥虞限對克利斯朵夫抱着熱情,隻為了驕傲而不表示出來;為了要遮掉這點兒感情,他還故意喜怒無常,有時對克利斯朵夫很粗暴。
但這也瞞不過克利斯朵夫。
他知道這顆心現在對他多麼忠誠,也知道這忠誠是多麼可貴。
沒有一個星期他們不是見兩三次面的。
逢着身體不好,不能出門的時候,他們便寫信,都是一些好象來自遠方的信。
世事的變化,遠不及思想在科學與藝術方面所表現的進步使他們感到興趣。
他們老是在自己的思想中過活,對着他們的藝術苦思默想,或者在混沌的事實中間辨别出一些無人發見的,可是在人類的思想史上留下痕迹的微光。
更多的時候是克利斯朵夫上愛麥虞限那兒去。
雖然從最近一次病後,他的身體也不見得比朋友的強,但他們早已認為愛麥虞限的健康需要更多的将養。
要克利斯朵夫輕而易舉的爬上愛麥虞限住的六層樓也不可能了,走到的時候要歇好一會才能喘過氣來。
他們倆都一樣的不知保重。
盡管兩人的支氣管有病,時常會氣塞,卻都是煙瘾很大。
克科斯朵夫甯願自己上愛麥虞限家,這也是原因之一:因為奧洛拉往往為他抽煙的嗜好和他鬧,使他不得不躲開。
兩個朋友在談話中間時常會劇烈的咳嗆,停下來相視而笑,好比兩個做了錯事的小學生。
有時,一個會教訓另外一個正在咳嗆的人:但隻消一口氣平了下去,受教訓的一個就堅決抗議,說咳嗽與抽煙無關。
愛麥虞限堆滿紙張的書桌上有個空的地位,蹲着一隻灰色的貓,一本正經的瞅着兩個抽煙的人,帶着責備的神氣。
克利斯朵夫說它是代表他們的良心;因為不要跟良心照面,他便把帽子蓋在它身上。
那隻貓非常虛弱,也不是什麼貴種,當時愛麥虞限在街上把它在半死狀态中撿來的;它受了那次磨難從來沒複原,吃得很少,難得玩兒,沒有一點兒聲響;性情極溫和,睜着聰明的眼睛釘着主人,他不在家的時候顯得挺可憐,他在家的時候便心滿意足的呆在他身邊,不是沉思默想,便是幾小時的對着可望而不可即的籠中的鳥出神。
隻要你對它表示一點兒關切,它就很有禮的打鼾。
愛麥虞限興之所至的摩它幾下,克利斯朵夫下手很重的摩它幾下,它都耐着性子接受,永遠留着神不抓人,不咬人。
它身體嬌弱,一隻眼睛老在淌眼淚,常常咳嗆;倘若它能說話,一定不會象兩個朋友那樣厚着臉說“抽煙與咳嗽無關”;但他們的行為,它一律忍受,仿佛心裡在想:“他們是人,他們不知道他們所做的事。
” 愛麥虞限很疼它,覺得這個可憐的動物的命運和他的有些相象。
克利斯朵夫還認為他們連眼睛的表情都是相同的。
“那也不足為奇,”愛麥虞限說。
動物往往反映它們的環境,相貌會跟着主人而變的。
一個糊塗人養的貓,目光決不跟一個有思想的人養的貓相同。
家畜的和善或兇惡,坦白或陰險,聰明或愚蠢,不但依着主人給它的教訓,還跟着主人的行為而定。
甚至也用不着人的影響,單是環境就可以改變動物的長相:山明水秀的風景可能使它的眼睛特别有神采。
——愛麥虞限的灰色貓,是和沒有空氣的頂樓,主人的殘廢,以及巴黎的天色調和的。
愛麥虞限變得和起多了,跟最初認識克利斯朵夫的時期大不相同。
一樁平凡的悲劇給了他很深的刺激。
有一回他偏偏來了,很露骨的向他的女朋友表示受不了她的感情。
于是她突然失蹤了。
他找了一夜,急得不得了,終于在一個警察分局裡把她找到。
原來她想跳在塞納河裡,正在跨過橋欄的時候被人扯住了衣角;她不肯說出姓名住址,還想去尋死。
看到這個情形,愛麥虞限大吃一驚:自己受過了磨難以後再去磨難别人,那是他絕對受不了的。
他把絕望的女子帶回家,竭力安慰,要她相信她所要求的感情,他一定給她。
他把她的氣平下去了,無可奈何的接受了她的愛,拿自己生命中僅存的一部分交給了她。
這樣以後,所有他天性中的精華又在心中湧起來了。
主張行動的使徒此刻竟相信隻有一樁行動是好的:就是勿加害于人。
他的使命已經完成。
掀起人間的巨潮的那些力,隻拿他當作觸發行動的工具。
一旦完成了任務,他就一無所用:行動繼續在那裡進行,可不需要他了。
他眼看着它向前,對于加在他個人身上的侮辱差不多已經不以為意,但對于诋毀他信仰的行為還不能完全無動于衷。
因為他這個自由思想者雖則自命為擺脫了一切宗教,還取笑克利斯朵夫是個僞裝的教士,但象所有強毅的思想家一樣,他究竟有他的祭壇,把夢想作為神明一般的供奉着,不惜拿自己作祭禮。
現在這祭壇沒人去禮拜了,愛麥虞限為之很痛苦。
那些神聖的思想,大家千辛萬苦才把它們捧上台的,一百年來最優秀的人為之受盡磨折的,現在卻被後來的人踩在腳下:怎麼能不傷心呢!所有這個法蘭西理想主義的輝煌的遺産,——對于自由的信念,為了它有過多少聖徒、多少英雄、多少殉道者的,還有對于人類的愛,對于天下為一家、四海皆兄弟的境界的渴望,——都被現代的青年們閉着眼睛糟蹋完了!他們中了什麼風魔,竟會追念那些被我們打敗的妖怪,竟會重新套上被我們砸得粉碎的枷鎖,大聲疾呼的要求武力的統治,在我的法蘭西心中重新燃起仇恨與戰争的瘋狂? “這不但在法國,整個世界都變得這樣了,”克利斯朵夫笑容可掬的說。
“從西班牙到中國,都受到同樣的暴風吹打。
沒有一個地方可以讓你避風了!連我的瑞士也在高唱民族主義,不是滑稽嗎?” “你看了這個情形覺得放心嗎?” “有什麼不放心的?我們在這兒看到的潮流不是少數人的可笑的情欲激發起來的,而是操之于一個支配宇宙的看不見的神明。
在這個神明之前,我知道低頭了。
倘若我不懂得,那是我的過失,不是他的過失。
你得想法去了解他。
可是你們之中誰肯操心這個問題?你們得過且過,隻看見近邊的界石,以為那就是路程的終點;你們隻看見鼓動你們的浪,看不見汪洋大海!今日的浪潮,是昨天的浪潮、我們的浪潮推動起來的。
而今日的浪還得替明日的浪開路,使明日的浪忘記今日的浪,正如今日的浪忘記昨天的浪。
我對于眼前的民族主義既不稱賞,也不害怕。
它會跟時間一同過去的,它正在過去,已經過去了。
它是梯子上的一級。
咱們爬到頂上去罷!輸送給養的軍曹自會來的。
聽呀,他已經在打鼓吹笛了!……(克利斯朵夫拿手指在桌上打起鼓來,把貓吓了一跳。
) “……現在每個民族都有個迫切的需要,要集中自己的力量,立一張清單。
因為一百年來各個民族都改變了,而這改變是由于相互的影響,由于世界上一切聰明才智之士作了巨大的投資,建立了新的道德,新的科學,新的信仰。
每個民族和其餘的民族一同踏進新世紀之前,的确需要把自己考察一番,清清楚楚的知道自己的面目和财産。
一個新時代來了。
人類要和人生訂一張新的契約。
社會将根據新的規則而再生。
明天是星期日。
各人都在那裡結算一星期的賬目,掃除房屋,希望把它整理得有條有理,而後站在共同的上帝面前和别人聯合起來,跟上帝訂一分新的同盟公約。
” 愛麥虞限眼睛裡反映着過去的夢境,望着克利斯朵夫。
他等克利斯朵夫說完了,停了一會,才說:“你是幸福的,克利斯朵夫!你看不見黑夜。
” “我能在黑夜裡看到東西,”克利斯朵夫回答。
“在黑夜裡日子過得久了,我變了一頭貓頭鷹了。
” 那個時期,他的朋友們發覺他的舉動态度有了改變。
他往往心不在焉,人家說的話也不留神聽。
他笑容可掬,若有所思。
人家一提醒他這種漫不經心的态度,他就忙着道歉。
有時他用第三人稱代表自己: “克拉夫脫會替你把這件事辦了的……” 或者是: “克利斯朵夫才不在乎呢……” 一般不深知他的人說,那是他的自溺狂。
其實正是相反。
他是站在旁人的地位上,從外面來看自己。
他已經到了一個時期,對于為了美的奮鬥也不在乎了,因為自己的任務已經完成,相信别人也會完成他們的任務;而且歸根結蒂,象羅丹所說的,“美永遠會得勝的”。
社會的惡意與不公平也不能再使他反抗。
——他笑着說反抗是不自然的,而且生命已經漸漸的離開他了。
的确他沒有從前那麼壯健了。
一點兒體力的勞動,走了一段長路,或是跑得快一些,都使他感到疲乏,立刻會喘不過氣來,心跳得厲害。
有時他想起老朋友蘇茲。
他這些感覺從來不跟别人提,提了有什麼用呢?隻能教人擔憂,同時你的健康又不會有起色。
何況他對這些不愉快的事也并不當真。
他不怕害病,倒是怕别人強其他保重。
由于一種神秘的預感,他想再見一見故鄉。
這是他一年一年拖下來的計劃。
他老是想,等下年再說罷……這一回他可不再延期了。
他對誰也不通知,偷偷的走了。
在故鄉逗留的時間很短。
克利斯朵夫要去找的景象都沒有能找到。
上次他回來看到城裡剛開始有點兒變動,現在大功告成,小城一變而為大工業城市了。
古老的屋子不見了,公墓也不見了。
原來是薩起納的農莊,此刻蓋了一所煙突高聳的工廠。
河水把克利斯朵夫童時玩耍的那片草原給沖完了。
一條全是古怪的建築物的街道題着克利斯朵夫的名字。
過去的一切都完了,……好罷!生命還是在繼續下去,或許在這條題着他名字的街上,破屋子裡有别的小克利斯朵夫在出神,在痛苦,在奮鬥。
——規模宏大的市政廳中,人家奏着他的一件作品,意義完全給颠倒了,他簡直認不出來……好罷!音樂受到了誤解,也許會把新的力量刺激起來。
我們已經播了種子。
你們愛把它怎辦就怎辦罷,把我們去作你們的養料罷!——黑夜将臨的時候,克利斯朵夫在城市四周的田野中漫步,大霧在田上飄浮,他想着快要罩着他的生命的大霧,想着那些他心愛的,離開了世界的,躲在他心坎裡的人,為将臨的黑夜快要把他們和他一鋪蓋住的人……好罷!好罷!黑夜,我不怕你,你是孵育陽光的!一顆星熄了,無數的星會亮起來。
好似一杯沸騰的牛乳,空間的窟窿裡都洋溢着光明。
你不能把我熄滅的。
死神的氣息會使我的生命重新冒起火焰…… 從德國回來,克利斯朵夫想在當初遇到阿娜的城中耽擱一下。
自從離開她以後,他完全不知道她的消息。
他不敢寫信去問:多少年來,一想到她的名字就會發抖……現在他安靜了,什麼都不怕了。
可是晚上在靠着萊茵河的旅館裡,聽到熟悉的鐘聲預告下一天的節日,過去的印象又複活了。
河上傳來當年那股危險的氣息,他此刻已經不大了解。
他整夜回想着那件故事,覺得自己躲過了可怕的主宰,不由得悲喜交集。
他不知道下一天究竟怎麼辦,一忽兒又想——(“過去”不是離得那麼遠了嗎!)——去拜訪勃羅姆夫婦。
但到了第二天,勇氣沒有了;他甚至不敢向旅館打聽一下醫生和他的太太還在不在。
他決意動身了…… 正要動身的時候,有股不可抵抗的力量逼着他走到阿娜從前去做禮拜的教堂,掩在一根柱子背後,——那兒可以望見她以前常來下跪的凳子。
他等着,相信要是她來的話,一定還是坐在這個位置上。
果然有一個女人來了;他可認不得。
她和别的婦女完全一樣:胖胖的身材,飽滿的臉,滾圓的下巴,淡漠與冷酷的表情。
她穿着黑衣服,坐在凳上一動不動:既不象在祈禱,又不象在聽,隻向前望着。
在這個女人身上,絲毫沒有教克利斯朵夫想其他所等待的那個女人的影子。
隻有兩三次,有一個古怪的姿勢,好似要抹平膝上的衣褶。
從前她是有這個姿勢的……出去的時候她在他身邊慢慢的走過,雙手抱着放在