卷一 黎明 第一部
關燈
小
中
大
個鄉下人在吆喝他的牛;馬蹄在明晃晃的路上響着。
克利斯朵夫的眼睛閉上了。
在他旁邊,橫在溝槽裡的枯枝上,有隻螞蟻爬着。
他迷糊了,……幾個世紀過去了。
醒過來的時候,螞蟻還沒有爬完那小枝。
有時祖父睡得太久了;他的臉變得死闆闆的,長鼻子顯得更長了,嘴巴張得很大。
克利斯朵夫不大放心的望着他,生怕他的頭會變成一個怪樣子。
他高聲的唱,或者從石子堆上稀裡嘩啦的滾下來,想驚醒祖父。
有一天,他想出把幾支松針扔在他的臉上,告訴他是從樹上掉下來的。
老人相信了,克利斯朵夫暗裡很好笑。
他想再來一下;不料才舉手就看見祖父眼睜睜的望着他。
那真糟糕透啦:老人是講究威嚴的,不答應人家跟他開玩笑,對他失敬;他們倆為此竟冷淡了一個多星期。
路愈壞,克利斯朵夫覺得愈美。
每塊石子的位置對他都有一種意義;而且所有石子的地位他都記得爛熟。
車輪的痕迹等于地殼的變動,和陶努斯山脈①差不多是一類的。
屋子周圍二公裡以内路上的凹凸,在他腦子裡清清楚楚有張圖形。
所以每逢他把那些溝槽改變了一下,總以為自己的重要不下于帶着一隊工人的工程師;當他用腳跟把一大塊幹泥的尖頂踩平,把旁邊的山谷填滿的時候,便覺得那一天并沒有白過。
-------- ①陶努斯山脈在德國西部美因河、萊茵河和拉恩河之間。
有時在大路上遇到一個趕着馬車的鄉下人,他是認識祖父的。
他們便上車,坐在他旁邊。
這才是一步登天呢。
馬奔得飛快,克利斯朵夫快樂得直笑;要是遇到别的走路人,他就裝出一副嚴肅的,若無其事的神氣,好象是坐慣車子的;但他心裡驕傲得不得了。
祖父和趕車的人談着話,不理會孩子。
他蹲在他們兩人的膝蓋中間,被他們的大腿夾壞了,隻坐着那麼一點兒位置,往往是完全沒坐到,他可已經快活之極,大聲說着話,也不在乎有沒有人回答。
他瞧着馬耳的擺動,哎唷,那些耳朵才古怪喲!它們一忽兒甩到左邊,一忽兒甩到右邊,一下子向前,一下子又掉在側面,一下子又望後倒,它們四面八方都會動,而且動得那麼滑稽,使他禁不住大笑。
他擰着祖父要他注意。
但祖父沒有這種興緻,把克利斯朵夫推開,叫他别鬧。
克利斯朵夫細細的想了想,原來一個人長大之後,對什麼都不以為奇了,那時他神通廣大,無所不知,無所不曉。
于是他也裝作大人,把他的好奇心藏起來,做出漠不關心的神氣。
他不作聲了。
車聲隆隆,使他昏昏欲睡。
馬鈴舞動:丁、當、冬、丁。
音樂在空中缭繞,老在銀鈴四周打轉,象一群蜜蜂似的;它按着車輪的節拍,很輕快的在那裡飄蕩;其中藏着無數的歌曲,一支又一支的總是唱不完。
克利斯朵夫覺得妙極了,中間有一支尤其美,他真想引起祖父的注意,便高聲唱起來。
可是他們沒有留意。
他便提高一個調門再唱,——接着又來一次,簡直是大叫了,——于是老約翰?米希爾生了氣:“喂,住嘴!你喇叭似的聲音把人鬧昏了!"這一下他可洩了氣,滿臉通紅,直紅到鼻尖,抱着一肚子的委屈不作聲了。
他痛恨這兩個老糊塗,對他那種上感蒼天的歌曲都不懂得高妙!他覺得他們很醜,留着八天不刮的胡子,身上有股好難聞的氣味。
他望着馬的影子聊以自慰。
這又是一個怪現象。
黑黑的牲口側躺着在路旁飛奔。
傍晚回家,它把一部分的草地遮掉了,遇到一座草堆,影子的頭會爬上去,過後又回到老地方;口環變得很大,象個破氣球;耳朵又大又尖,好比一對蠟燭。
難道這真的是影子嗎?還是另外一種活的東西?克利斯朵夫真不願意在一個人的時候碰到它。
他決不想跟在它後面跑,象有時追着祖父的影子,立在他的頭上踩幾腳那樣。
——斜陽中的樹影也是動人深思的對象,簡直是橫在路上的栅欄,象一些陰沉的,醜惡的幽靈,在那裡說着:“别再望前走啦。
"軋軋的車軸聲和得得的馬蹄聲,也跟着反複的說:“别再走啦!” 祖父跟趕車的拉拉扯扯的老是談不完。
他們常常提高嗓子,尤其講起當地的政治,或是妨害公益的事的時候。
孩子打斷了幻想,提心吊膽的望着他們,以為他們倆是生氣了,怕要弄到拔拳相向的地步。
其實他們正為了敵忾同仇而談得挺投機呢。
往往他們沒有什麼怨憤,也沒有什麼激動的感情,隻談着無關痛癢的事大叫大嚷,——因為能夠叫嚷就是平民的一種樂趣。
但克利斯朵夫不懂他們的談話,隻覺得他們粗聲大片的,五官口鼻都扭做一團,不免心裡着息,想道:“他的神氣多兇啊!一定的,他們互相恨得要死。
瞧他那雙骨碌碌轉着的眼睛!嘴巴張得好大!他氣得把口水都唾在我臉上。
天哪!他要殺死祖父了……” 車子停下來。
鄉下人喊道:“哎,你們到了。
"兩個死冤家握了握手。
祖父先下來,鄉下人把孩子遞給他,加上一鞭,車子去遠了。
祖孫倆已經在萊茵河旁邊低陷的路口上。
太陽望田裡沉下去。
曲曲彎彎的小路差不多和水面一樣平。
又密又軟的草,悉悉索索的在腳下倒去。
榛樹俯在水面上,一半已經淹在水裡。
一群小蒼蠅在那裡打轉。
一條小船悄悄的駛過,讓平靜的河流推送着。
漣波吮着柳枝,唧唧作響。
暮霭蒼茫,空凄涼爽,河水閃着銀灰色的光。
回到家裡,隻聽見蟋蟀在叫。
一進門便是媽媽可愛的臉龐在微笑…… 啊,甜蜜的回憶,親切的形象,好似和諧的音樂,會終身在心頭缭繞!……至于異日的征塵,雖有名城大海,雖有夢中風景,雖有愛人倩影,片刻骨銘心的程度,決比不上這些兒時的散步,或是他每天把小嘴貼在窗上噓滿了水氣所看到的園林一角…… 如今是門戶掩閉的家裡的黃昏了。
家……是抵禦一切可怕的東西的托庇所。
陰影,黑夜,恐怖,不可知的一切都給擋住了。
沒有一個敵人能跨進大門……爐火融融,金黃色的鵝,軟綿綿的在鐵串上轉側。
滿屋的油香與肉香。
飽餐的喜悅,無比的幸福,那種對宗教似的熱誠,手舞足蹈的快樂!屋内的溫暖,白天的疲勞,親人的聲音,使身體懶洋洋的麻痹了。
消化食物的工作使他出了神:臉龐,影子,燈罩,在黑魆魆的壁爐中閃爍飛舞的火舌,一切都有一副可喜的神奇的面貌。
克利斯朵夫把臉頰擱在盤子上,深深的體味着這些快樂…… 他躺在暖和的小床上。
怎麼會到床上來的呢?渾身松快的疲勞把他壓倒了。
室内嘈雜的人聲和白天的印象在他腦中攪成一片。
父親拉起提琴來了,尖銳而柔和的聲音在夜裡哀吟。
但最甜美的幸福是母親過來握着半睡半醒的克利斯朵夫的手,俯在他的身上,依着他的要求哼一支歌詞沒有意義的老調。
父親覺得那種音樂是胡鬧;可是克利斯朵夫聽不厭。
他屏着氣,想笑,想哭。
他的心飄飄然了。
他不知自己在哪兒,隻覺得溫情洋溢;他把小手臂繞着母親的脖子,使勁抱着她。
她笑道: “你不要把我勒死嗎?” 他把她摟得更緊了。
他多愛她!愛一切!一切的人與物!一切都是好的,一切都是美的……他睡熟了。
蟋蟀在竈肚裡叫。
祖父的故事,英雄的面貌,在快樂的夜裡飄浮……要象他們那樣做一個英雄才好呢!……是的,他将來是個英雄!……他現在已經是了……哦!活着多有意思!…… 這小生命中間,有的是過剩的精力,歡樂,與驕傲!多麼充沛的元氣!他的身心老是在躍動,飛舞回旋,教他喘不過氣來。
他象一條小壁虎日夜在火焰中跳舞。
一股永遠不倦①的熱情,對什麼都會興奮的熱情。
一場狂亂的夢,一道飛湧的泉水,一個無窮的希望,一片笑聲,一阕歌,一場永遠不醒的沉醉。
人生還沒有拴住他;他随時躲過了:他在無垠的宇宙中遊泳。
他多幸福!天生他是幸福的!他全心全意的相信幸福,拿出他所有的熱情去追求幸福!…… -------- ①歐洲俗諺謂此種壁虎能在火中跳躍不受灼傷。
可是人生很快會教他屈服的。
克利斯朵夫的眼睛閉上了。
在他旁邊,橫在溝槽裡的枯枝上,有隻螞蟻爬着。
他迷糊了,……幾個世紀過去了。
醒過來的時候,螞蟻還沒有爬完那小枝。
有時祖父睡得太久了;他的臉變得死闆闆的,長鼻子顯得更長了,嘴巴張得很大。
克利斯朵夫不大放心的望着他,生怕他的頭會變成一個怪樣子。
他高聲的唱,或者從石子堆上稀裡嘩啦的滾下來,想驚醒祖父。
有一天,他想出把幾支松針扔在他的臉上,告訴他是從樹上掉下來的。
老人相信了,克利斯朵夫暗裡很好笑。
他想再來一下;不料才舉手就看見祖父眼睜睜的望着他。
那真糟糕透啦:老人是講究威嚴的,不答應人家跟他開玩笑,對他失敬;他們倆為此竟冷淡了一個多星期。
路愈壞,克利斯朵夫覺得愈美。
每塊石子的位置對他都有一種意義;而且所有石子的地位他都記得爛熟。
車輪的痕迹等于地殼的變動,和陶努斯山脈①差不多是一類的。
屋子周圍二公裡以内路上的凹凸,在他腦子裡清清楚楚有張圖形。
所以每逢他把那些溝槽改變了一下,總以為自己的重要不下于帶着一隊工人的工程師;當他用腳跟把一大塊幹泥的尖頂踩平,把旁邊的山谷填滿的時候,便覺得那一天并沒有白過。
-------- ①陶努斯山脈在德國西部美因河、萊茵河和拉恩河之間。
有時在大路上遇到一個趕着馬車的鄉下人,他是認識祖父的。
他們便上車,坐在他旁邊。
這才是一步登天呢。
馬奔得飛快,克利斯朵夫快樂得直笑;要是遇到别的走路人,他就裝出一副嚴肅的,若無其事的神氣,好象是坐慣車子的;但他心裡驕傲得不得了。
祖父和趕車的人談着話,不理會孩子。
他蹲在他們兩人的膝蓋中間,被他們的大腿夾壞了,隻坐着那麼一點兒位置,往往是完全沒坐到,他可已經快活之極,大聲說着話,也不在乎有沒有人回答。
他瞧着馬耳的擺動,哎唷,那些耳朵才古怪喲!它們一忽兒甩到左邊,一忽兒甩到右邊,一下子向前,一下子又掉在側面,一下子又望後倒,它們四面八方都會動,而且動得那麼滑稽,使他禁不住大笑。
他擰着祖父要他注意。
但祖父沒有這種興緻,把克利斯朵夫推開,叫他别鬧。
克利斯朵夫細細的想了想,原來一個人長大之後,對什麼都不以為奇了,那時他神通廣大,無所不知,無所不曉。
于是他也裝作大人,把他的好奇心藏起來,做出漠不關心的神氣。
他不作聲了。
車聲隆隆,使他昏昏欲睡。
馬鈴舞動:丁、當、冬、丁。
音樂在空中缭繞,老在銀鈴四周打轉,象一群蜜蜂似的;它按着車輪的節拍,很輕快的在那裡飄蕩;其中藏着無數的歌曲,一支又一支的總是唱不完。
克利斯朵夫覺得妙極了,中間有一支尤其美,他真想引起祖父的注意,便高聲唱起來。
可是他們沒有留意。
他便提高一個調門再唱,——接着又來一次,簡直是大叫了,——于是老約翰?米希爾生了氣:“喂,住嘴!你喇叭似的聲音把人鬧昏了!"這一下他可洩了氣,滿臉通紅,直紅到鼻尖,抱着一肚子的委屈不作聲了。
他痛恨這兩個老糊塗,對他那種上感蒼天的歌曲都不懂得高妙!他覺得他們很醜,留着八天不刮的胡子,身上有股好難聞的氣味。
他望着馬的影子聊以自慰。
這又是一個怪現象。
黑黑的牲口側躺着在路旁飛奔。
傍晚回家,它把一部分的草地遮掉了,遇到一座草堆,影子的頭會爬上去,過後又回到老地方;口環變得很大,象個破氣球;耳朵又大又尖,好比一對蠟燭。
難道這真的是影子嗎?還是另外一種活的東西?克利斯朵夫真不願意在一個人的時候碰到它。
他決不想跟在它後面跑,象有時追着祖父的影子,立在他的頭上踩幾腳那樣。
——斜陽中的樹影也是動人深思的對象,簡直是橫在路上的栅欄,象一些陰沉的,醜惡的幽靈,在那裡說着:“别再望前走啦。
"軋軋的車軸聲和得得的馬蹄聲,也跟着反複的說:“别再走啦!” 祖父跟趕車的拉拉扯扯的老是談不完。
他們常常提高嗓子,尤其講起當地的政治,或是妨害公益的事的時候。
孩子打斷了幻想,提心吊膽的望着他們,以為他們倆是生氣了,怕要弄到拔拳相向的地步。
其實他們正為了敵忾同仇而談得挺投機呢。
往往他們沒有什麼怨憤,也沒有什麼激動的感情,隻談着無關痛癢的事大叫大嚷,——因為能夠叫嚷就是平民的一種樂趣。
但克利斯朵夫不懂他們的談話,隻覺得他們粗聲大片的,五官口鼻都扭做一團,不免心裡着息,想道:“他的神氣多兇啊!一定的,他們互相恨得要死。
瞧他那雙骨碌碌轉着的眼睛!嘴巴張得好大!他氣得把口水都唾在我臉上。
天哪!他要殺死祖父了……” 車子停下來。
鄉下人喊道:“哎,你們到了。
"兩個死冤家握了握手。
祖父先下來,鄉下人把孩子遞給他,加上一鞭,車子去遠了。
祖孫倆已經在萊茵河旁邊低陷的路口上。
太陽望田裡沉下去。
曲曲彎彎的小路差不多和水面一樣平。
又密又軟的草,悉悉索索的在腳下倒去。
榛樹俯在水面上,一半已經淹在水裡。
一群小蒼蠅在那裡打轉。
一條小船悄悄的駛過,讓平靜的河流推送着。
漣波吮着柳枝,唧唧作響。
暮霭蒼茫,空凄涼爽,河水閃着銀灰色的光。
回到家裡,隻聽見蟋蟀在叫。
一進門便是媽媽可愛的臉龐在微笑…… 啊,甜蜜的回憶,親切的形象,好似和諧的音樂,會終身在心頭缭繞!……至于異日的征塵,雖有名城大海,雖有夢中風景,雖有愛人倩影,片刻骨銘心的程度,決比不上這些兒時的散步,或是他每天把小嘴貼在窗上噓滿了水氣所看到的園林一角…… 如今是門戶掩閉的家裡的黃昏了。
家……是抵禦一切可怕的東西的托庇所。
陰影,黑夜,恐怖,不可知的一切都給擋住了。
沒有一個敵人能跨進大門……爐火融融,金黃色的鵝,軟綿綿的在鐵串上轉側。
滿屋的油香與肉香。
飽餐的喜悅,無比的幸福,那種對宗教似的熱誠,手舞足蹈的快樂!屋内的溫暖,白天的疲勞,親人的聲音,使身體懶洋洋的麻痹了。
消化食物的工作使他出了神:臉龐,影子,燈罩,在黑魆魆的壁爐中閃爍飛舞的火舌,一切都有一副可喜的神奇的面貌。
克利斯朵夫把臉頰擱在盤子上,深深的體味着這些快樂…… 他躺在暖和的小床上。
怎麼會到床上來的呢?渾身松快的疲勞把他壓倒了。
室内嘈雜的人聲和白天的印象在他腦中攪成一片。
父親拉起提琴來了,尖銳而柔和的聲音在夜裡哀吟。
但最甜美的幸福是母親過來握着半睡半醒的克利斯朵夫的手,俯在他的身上,依着他的要求哼一支歌詞沒有意義的老調。
父親覺得那種音樂是胡鬧;可是克利斯朵夫聽不厭。
他屏着氣,想笑,想哭。
他的心飄飄然了。
他不知自己在哪兒,隻覺得溫情洋溢;他把小手臂繞着母親的脖子,使勁抱着她。
她笑道: “你不要把我勒死嗎?” 他把她摟得更緊了。
他多愛她!愛一切!一切的人與物!一切都是好的,一切都是美的……他睡熟了。
蟋蟀在竈肚裡叫。
祖父的故事,英雄的面貌,在快樂的夜裡飄浮……要象他們那樣做一個英雄才好呢!……是的,他将來是個英雄!……他現在已經是了……哦!活着多有意思!…… 這小生命中間,有的是過剩的精力,歡樂,與驕傲!多麼充沛的元氣!他的身心老是在躍動,飛舞回旋,教他喘不過氣來。
他象一條小壁虎日夜在火焰中跳舞。
一股永遠不倦①的熱情,對什麼都會興奮的熱情。
一場狂亂的夢,一道飛湧的泉水,一個無窮的希望,一片笑聲,一阕歌,一場永遠不醒的沉醉。
人生還沒有拴住他;他随時躲過了:他在無垠的宇宙中遊泳。
他多幸福!天生他是幸福的!他全心全意的相信幸福,拿出他所有的熱情去追求幸福!…… -------- ①歐洲俗諺謂此種壁虎能在火中跳躍不受灼傷。
可是人生很快會教他屈服的。