格林肖的蠢物
關燈
小
中
大
陣刹車聲,警佐說:“一定是醫生。
”接着便下了樓。
但來人卻不是醫生。
盧和克雷斯韋爾跑下樓,看到一個年輕人猶豫不決地穿過前門停住了腳步,迷惑地環顧着四周。
然後用一種甜甜的聲音開了口——也許和格林肖小姐的聲音有些血緣上的相似——他問道:“對不起,格……格林肖小姐住在這兒嗎?” “我能問一下你的名字嗎?”警佐走到他跟前。
“弗萊徹,”年輕人說,“納特-弗萊徹。
事實上我是格林肖小姐的外甥。
” “真的,先生。
嗯……對不起……一定是……”“發生了什麼事嗎?”納特-弗萊徹問道。
“這兒發生了意外……你的姨媽被箭射中了……刺穿了頸靜脈……”克雷斯韋爾太太歇斯底裡地叫道(完全失去了她平日的文雅):“你的姨媽被謀殺了,這就是發生的事實。
你的姨媽被謀殺了。
” 3 韋爾奇警督把椅子又向桌邊拉了拉,把房間裡的四個人一個個審視了一遍。
這發生在當天晚上。
他又拜訪了韋斯特家,以錄取盧-奧克斯利的證詞。
“你肯定聽清她說‘射……他射中了我……用箭……叫人’?” 盧點了點頭。
“那時是幾點?” “……兩分鐘後我看了看手表……那時是十二點二十五分。
” “你的手表準嗎?” “我也看了鐘。
” 警督轉向雷蒙德-韋斯特。
“先生,好像一星期前您和一位叫霍勒斯-賓德勒的先生做了格林肖小姐的遺囑見證人。
” 雷蒙德把那天下午他和霍勒斯-賓德勒探訪“格林肖的蠢物”的事進行了簡要叙述。
“你的證言很重要。
”韋爾奇說,“格林肖小姐清清楚楚地告訴了你,她立遺囑的受益者是克雷斯韋爾夫人,那個管家。
她沒付給克雷斯韋爾太太工資,以她死後克雷斯韋爾太太繼承财産為條件,對嗎?” “她是這麼說的……是的。
” “你是說克雷斯韋爾太太也清楚此事?” “這毫無疑問。
格林肖小姐當我面立的遺囑。
但受益人是無權看遺囑的。
克雷斯韋爾太太也很清楚。
” “因此克雷斯韋爾太太完全知道她是遺囑的受益者。
其作案動機很明顯,我敢說如果她不是牢牢地被鎖在房間裡的話會是我們的主要嫌疑對象。
而且格林肖小姐确定無疑他說過是個男人射中她的……”“她确實被鎖在房間裡了嗎?” “哦,是的。
卡利警佐給她開了鎖。
鎖是巨大的古式鎖,鑰匙是老式的。
鑰匙在鎖裡,裡面的人不可能打開鎖,也沒什麼其它的辦法可以出去,沒有。
你可以完全相信克雷斯韋爾太太是被鎖在那問屋裡的。
房間裡也沒有弓和箭,況且格林肖小姐無論如何不可能被從窗戶那邊射來的箭射中……角度就不對……不,應該排除克雷斯韋爾太太作案的可能性。
” 他頓了頓說: “你曾說過格林肖小姐是個愛開玩笑的人。
” 馬普爾小姐目光變得犀利起來。
“因此遺囑的受益者不是克雷斯韋爾太太?”她不容置疑地問道。
韋爾奇警督吃驚地看着她。
“夫人,您的猜測很有道理。
”他說,“是的,克雷斯韋爾太太并不是财産的繼承人。
” “就像内史密斯先生一樣。
”馬普爾小姐點點頭說,“格林肖小姐告訴克雷斯韋爾太太她打算把她所有的财産都留給她而不付給她工錢,可實際上她卻把錢留給了别人。
毫無疑問她自鳴得意,難怪當她把遺囑夾到《奧德利女士的秘密》裡時哈哈大笑。
” “幸運的是奧克斯利太太能告訴我們遺囑的詳細情況及存放地,”警督說,“否則我門要費一番周折才能找到。
” “維多利亞式的幽默。
”雷蒙德-韋斯特咕哝道。
“因此她最後把财産留給了她的外甥。
”盧說。
警督搖了搖頭。
“不,”他說,“她沒有留給納特-弗萊徹。
這兒有段小插曲……當然我對這一帶并不熟,隻是聽到些流言蜚語……好像很久以前格林肖小姐和她的姐姐同時愛上了年輕英俊的馬術教練,最後姐姐如願以償得到了心上人。
這樣她決不會把财産留給她的外甥……”他頓了頓,摸摸腮幫說道:“她留給了艾爾弗雷德。
” “艾爾弗雷德……那個園丁?”瓊驚訝地反問道。
“是的,韋斯特太太。
艾爾弗雷德-波洛克。
” “但為什麼?”盧叫道。
馬普爾小姐咳嗽一聲咕哝道: “我想他們之間一定有血緣關系。
” “您可以這麼說。
”警督贊同道,“村裡的人都傳說托馬斯。
波洛克——艾爾弗雷德的祖父,是老格林肖的一個私生子。
” “是的。
”盧叫道,“像極了!今天早晨我看到的。
” 她又提起早晨在車道看到艾爾弗雷德,走進大廳看到老格林肖畫像那種似曾相識的感覺。
“我敢說!”馬普爾小姐說,“她以為艾爾弗雷德-波洛克會以這幢房子為榮,肯定會住進去,而她的外甥卻不會,如果給他,他很有可能會馬上賣掉它。
他是個演員,是嗎?現在他正演什麼劇呢?” 韋爾奇警督覺得老婦人離題太遠了,但他還是彬彬有禮地答道:“夫人,他們在作詹姆斯-巴裡戲劇的巡回演出。
” “巴裡,”馬普爾若有所思他說。
“就是《女人知道》。
”韋爾奇警督說,說完臉紅了。
他又急忙解釋道:“這是劇名,我倒不常看戲。
但我妻子常去,她上個星期看的這出劇。
聽說演得很成功。
” “巴裡寫了一些感人的劇本。
”馬普爾小姐說,“但有一次我和我的老朋友伊斯特利将軍去看巴裡的《小瑪麗》,”她搖了搖頭,歎了口氣,“我們都覺得不知往哪瞧好。
” 警督由于對于《小瑪麗》的劇情一無所知,面露迷惑之色。
馬普爾小姐便解釋道: “警督,當我還是個小孩子的時候,沒人說什麼‘肚子’這樣不雅的詞。
” 警督看起來更加迷惑不解。
馬普爾小姐自言自語道:“《尊敬的克賴頓》構思精巧;《瑪麗-羅斯》情節動人,我還記得當時我感動得流下了眼淚;《标準大街》倒沒多大意思。
哦,當然還有《灰姑娘之吻》。
” 韋爾奇警督沒有時間閑聊戲劇,他把話題又轉到案子上。
“問題是,”他說,“艾爾弗雷德知不知道老婦人把财産留給了他呢?她告訴他了嗎?”他又補充道:“要知道……在博雷姆拉弗爾有個箭術俱樂部,艾爾弗雷德-波洛克是俱樂部成員之一,他是個好射手。
” “照這麼說案件不是很清楚了嗎?”雷蒙德-韋斯特反問道,“這就和兩個婦女被鎖在屋裡的事實相吻合——他知道她們的房間。
” 警督看着他,憂郁低沉他說: “他有不在現場的證明。
” “我認為不在現場的證明并不是很可靠的。
” “也許是的,先生。
”韋爾奇警督說,”你的口氣像個作家。
” “我不寫偵探小說。
”雷蒙德-韋斯特說,随即被這個想法吓壞了。
“不在現場的證明并不可靠。
說是這麼說,”韋爾奇警督接着說:“但我們要的是事實。
” 他歎了口氣。
“我們一共有三個懷疑對象。
”他說,“當時三個人在案發現場附近。
但奇怪的是似乎三個人又都不具備作案的可能性。
管家剛才已排除在外;外甥納特-弗萊徹在格林肖小姐被殺時正在幾英裡外的加油站加油并打聽路線;而艾爾弗雷德波洛克,有六個人發誓證明他在十二點半走進臨近的餐館,像往常一樣吃了一小時的面包、奶酪和啤酒。
” “有意編造的不在現場的證明。
”雷蒙德-韋斯特心頭陡地浮現出一絲希望,不禁喊道。
“也許是。
”韋爾奇警督說,“但事實無可辯駁。
” 接着是長時間的沉默。
然後雷蒙德把頭轉向一動不動地坐在那兒陷入沉思中的馬普爾小姐。
“該您了,簡姨媽。
”他說,“警督糊塗了,警佐,我,瓊,盧都糊塗了。
但您,簡姨媽一定心如明鏡,我說得對吧?” “我不敢這麼說,親愛的。
”馬普爾小姐說,“倒不是那麼清楚明白。
謀殺,親愛的雷蒙德,并不是遊戲。
我想可憐的格林肖小姐并不想死,但這卻是殘酷的現實。
謀殺計劃周密而狠毒。
這不是開玩笑!” “對不起。
”雷蒙德羞愧地說,“我倒不是像我說的那樣無情,隻是以輕
”接着便下了樓。
但來人卻不是醫生。
盧和克雷斯韋爾跑下樓,看到一個年輕人猶豫不決地穿過前門停住了腳步,迷惑地環顧着四周。
然後用一種甜甜的聲音開了口——也許和格林肖小姐的聲音有些血緣上的相似——他問道:“對不起,格……格林肖小姐住在這兒嗎?” “我能問一下你的名字嗎?”警佐走到他跟前。
“弗萊徹,”年輕人說,“納特-弗萊徹。
事實上我是格林肖小姐的外甥。
” “真的,先生。
嗯……對不起……一定是……”“發生了什麼事嗎?”納特-弗萊徹問道。
“這兒發生了意外……你的姨媽被箭射中了……刺穿了頸靜脈……”克雷斯韋爾太太歇斯底裡地叫道(完全失去了她平日的文雅):“你的姨媽被謀殺了,這就是發生的事實。
你的姨媽被謀殺了。
” 3 韋爾奇警督把椅子又向桌邊拉了拉,把房間裡的四個人一個個審視了一遍。
這發生在當天晚上。
他又拜訪了韋斯特家,以錄取盧-奧克斯利的證詞。
“你肯定聽清她說‘射……他射中了我……用箭……叫人’?” 盧點了點頭。
“那時是幾點?” “……兩分鐘後我看了看手表……那時是十二點二十五分。
” “你的手表準嗎?” “我也看了鐘。
” 警督轉向雷蒙德-韋斯特。
“先生,好像一星期前您和一位叫霍勒斯-賓德勒的先生做了格林肖小姐的遺囑見證人。
” 雷蒙德把那天下午他和霍勒斯-賓德勒探訪“格林肖的蠢物”的事進行了簡要叙述。
“你的證言很重要。
”韋爾奇說,“格林肖小姐清清楚楚地告訴了你,她立遺囑的受益者是克雷斯韋爾夫人,那個管家。
她沒付給克雷斯韋爾太太工資,以她死後克雷斯韋爾太太繼承财産為條件,對嗎?” “她是這麼說的……是的。
” “你是說克雷斯韋爾太太也清楚此事?” “這毫無疑問。
格林肖小姐當我面立的遺囑。
但受益人是無權看遺囑的。
克雷斯韋爾太太也很清楚。
” “因此克雷斯韋爾太太完全知道她是遺囑的受益者。
其作案動機很明顯,我敢說如果她不是牢牢地被鎖在房間裡的話會是我們的主要嫌疑對象。
而且格林肖小姐确定無疑他說過是個男人射中她的……”“她确實被鎖在房間裡了嗎?” “哦,是的。
卡利警佐給她開了鎖。
鎖是巨大的古式鎖,鑰匙是老式的。
鑰匙在鎖裡,裡面的人不可能打開鎖,也沒什麼其它的辦法可以出去,沒有。
你可以完全相信克雷斯韋爾太太是被鎖在那問屋裡的。
房間裡也沒有弓和箭,況且格林肖小姐無論如何不可能被從窗戶那邊射來的箭射中……角度就不對……不,應該排除克雷斯韋爾太太作案的可能性。
” 他頓了頓說: “你曾說過格林肖小姐是個愛開玩笑的人。
” 馬普爾小姐目光變得犀利起來。
“因此遺囑的受益者不是克雷斯韋爾太太?”她不容置疑地問道。
韋爾奇警督吃驚地看着她。
“夫人,您的猜測很有道理。
”他說,“是的,克雷斯韋爾太太并不是财産的繼承人。
” “就像内史密斯先生一樣。
”馬普爾小姐點點頭說,“格林肖小姐告訴克雷斯韋爾太太她打算把她所有的财産都留給她而不付給她工錢,可實際上她卻把錢留給了别人。
毫無疑問她自鳴得意,難怪當她把遺囑夾到《奧德利女士的秘密》裡時哈哈大笑。
” “幸運的是奧克斯利太太能告訴我們遺囑的詳細情況及存放地,”警督說,“否則我門要費一番周折才能找到。
” “維多利亞式的幽默。
”雷蒙德-韋斯特咕哝道。
“因此她最後把财産留給了她的外甥。
”盧說。
警督搖了搖頭。
“不,”他說,“她沒有留給納特-弗萊徹。
這兒有段小插曲……當然我對這一帶并不熟,隻是聽到些流言蜚語……好像很久以前格林肖小姐和她的姐姐同時愛上了年輕英俊的馬術教練,最後姐姐如願以償得到了心上人。
這樣她決不會把财産留給她的外甥……”他頓了頓,摸摸腮幫說道:“她留給了艾爾弗雷德。
” “艾爾弗雷德……那個園丁?”瓊驚訝地反問道。
“是的,韋斯特太太。
艾爾弗雷德-波洛克。
” “但為什麼?”盧叫道。
馬普爾小姐咳嗽一聲咕哝道: “我想他們之間一定有血緣關系。
” “您可以這麼說。
”警督贊同道,“村裡的人都傳說托馬斯。
波洛克——艾爾弗雷德的祖父,是老格林肖的一個私生子。
” “是的。
”盧叫道,“像極了!今天早晨我看到的。
” 她又提起早晨在車道看到艾爾弗雷德,走進大廳看到老格林肖畫像那種似曾相識的感覺。
“我敢說!”馬普爾小姐說,“她以為艾爾弗雷德-波洛克會以這幢房子為榮,肯定會住進去,而她的外甥卻不會,如果給他,他很有可能會馬上賣掉它。
他是個演員,是嗎?現在他正演什麼劇呢?” 韋爾奇警督覺得老婦人離題太遠了,但他還是彬彬有禮地答道:“夫人,他們在作詹姆斯-巴裡戲劇的巡回演出。
” “巴裡,”馬普爾若有所思他說。
“就是《女人知道》。
”韋爾奇警督說,說完臉紅了。
他又急忙解釋道:“這是劇名,我倒不常看戲。
但我妻子常去,她上個星期看的這出劇。
聽說演得很成功。
” “巴裡寫了一些感人的劇本。
”馬普爾小姐說,“但有一次我和我的老朋友伊斯特利将軍去看巴裡的《小瑪麗》,”她搖了搖頭,歎了口氣,“我們都覺得不知往哪瞧好。
” 警督由于對于《小瑪麗》的劇情一無所知,面露迷惑之色。
馬普爾小姐便解釋道: “警督,當我還是個小孩子的時候,沒人說什麼‘肚子’這樣不雅的詞。
” 警督看起來更加迷惑不解。
馬普爾小姐自言自語道:“《尊敬的克賴頓》構思精巧;《瑪麗-羅斯》情節動人,我還記得當時我感動得流下了眼淚;《标準大街》倒沒多大意思。
哦,當然還有《灰姑娘之吻》。
” 韋爾奇警督沒有時間閑聊戲劇,他把話題又轉到案子上。
“問題是,”他說,“艾爾弗雷德知不知道老婦人把财産留給了他呢?她告訴他了嗎?”他又補充道:“要知道……在博雷姆拉弗爾有個箭術俱樂部,艾爾弗雷德-波洛克是俱樂部成員之一,他是個好射手。
” “照這麼說案件不是很清楚了嗎?”雷蒙德-韋斯特反問道,“這就和兩個婦女被鎖在屋裡的事實相吻合——他知道她們的房間。
” 警督看着他,憂郁低沉他說: “他有不在現場的證明。
” “我認為不在現場的證明并不是很可靠的。
” “也許是的,先生。
”韋爾奇警督說,”你的口氣像個作家。
” “我不寫偵探小說。
”雷蒙德-韋斯特說,随即被這個想法吓壞了。
“不在現場的證明并不可靠。
說是這麼說,”韋爾奇警督接着說:“但我們要的是事實。
” 他歎了口氣。
“我們一共有三個懷疑對象。
”他說,“當時三個人在案發現場附近。
但奇怪的是似乎三個人又都不具備作案的可能性。
管家剛才已排除在外;外甥納特-弗萊徹在格林肖小姐被殺時正在幾英裡外的加油站加油并打聽路線;而艾爾弗雷德波洛克,有六個人發誓證明他在十二點半走進臨近的餐館,像往常一樣吃了一小時的面包、奶酪和啤酒。
” “有意編造的不在現場的證明。
”雷蒙德-韋斯特心頭陡地浮現出一絲希望,不禁喊道。
“也許是。
”韋爾奇警督說,“但事實無可辯駁。
” 接着是長時間的沉默。
然後雷蒙德把頭轉向一動不動地坐在那兒陷入沉思中的馬普爾小姐。
“該您了,簡姨媽。
”他說,“警督糊塗了,警佐,我,瓊,盧都糊塗了。
但您,簡姨媽一定心如明鏡,我說得對吧?” “我不敢這麼說,親愛的。
”馬普爾小姐說,“倒不是那麼清楚明白。
謀殺,親愛的雷蒙德,并不是遊戲。
我想可憐的格林肖小姐并不想死,但這卻是殘酷的現實。
謀殺計劃周密而狠毒。
這不是開玩笑!” “對不起。
”雷蒙德羞愧地說,“我倒不是像我說的那樣無情,隻是以輕