蔡景曆傳
關燈
小
中
大
蔡景曆字茂世,濟一陽一考城人。
其祖父蔡點,為梁尚書左民侍郎。
父親蔡大同,輕車嶽一陽一王記室參軍,掌管京師行選。
景曆年少時英姿俊爽,特别孝敬父母。
他家貧好學,善于寫文章,長于寫草隸。
景曆初任諸王府佐,出任海一陽一縣令,治政賢能。
侯景之亂時,梁簡文帝被侯景幽禁,蔡景曆與南康嗣王蕭會理商量,想挾帶簡文帝出逃,事情被發覺後被捉,後因得到賊一黨一王偉的保護,才得以免禍。
以後寓居京口。
侯景之亂平,高祖鎮守朱方,素聞其名,便寫信請他。
景曆給使者答信,一氣呵成,不曾有塗改。
曰: 承蒙寄來書信,屈意垂一愛一引進,伏案反複閱讀,深感欣慰。
我以為世上廣求名馬,必求能一日行千裡者,時人喜一愛一奇珍異寶,必求能光照車輛前後之寶物。
既然奏起《雲》、《鹹》之舞樂,《巴渝》舞樂就廢止了,既然有杞梓般可以造就的優秀人才,何必冀望我這種樗枥般的庸才。
仰惟明将軍使君侯節下,才能卓越秀異傑出,超凡脫俗英秀出衆,命逢時世艱辛,志在匡正時亂,振拔衡嶽,撫平五嶺,塗蕩氵贛源,澄清九派,有十萬甲士,數千輕一弩一,盟誓勤王之師,集結勇夫之力,未經一個時辰的戰役,就翦除了兇逆之人,兵不血刃就澄清妖氛邪霧。
盡避漢代誅滅呂祿、呂産,朝廷上下實際上仰賴的隻是绛侯周勃,晉朝讨伐祖約、蘇峻,内外全靠的是刺史陶侃,依事論功,他們哪裡算得上是君侯一流的人物?加以與齊國分庭抗禮,使者車乘得以順利通行北方,出兵征伐徐方,歌舞之一聲遍布東道,能使邊境偃旗息鼓,行旅之人可以露宿于外,在路巷中不拾他人的遺失之物,市場上沒有不同的價格,真是功德無量,教化廣遠,曠古無雙,想必不是我膚淺之人所能說的。
所以天下之人,向往您的風範,仰慕您的大義,接踵而至誠心歸附者,絡繹不絕。
其中有出身帝室的英賢之才,名門望族的在野之人,有齊國、楚國的優異人才,荊地、吳地的聰穎少年。
武夫往往是富有威猛之氣,雄心勃勃仿佛要籠蓋天下,在陸上力拔山嶽,在水中斬斷蛟龍,六鈞之一弩一,左右開弓,萬人莫敵之劍,可當作短兵器交戰,像文鴦那樣善于攻壘,像黃蓋那樣火燒敵軍戰艦,百戰百勝,勝似群聚的貔貅一樣勇一猛善戰。
文人往往是通曉古今博學多識,才能卓越氣宇非凡,金雕玉琢文采渙然,洋洋灑灑絢麗無比,揚子雲的文采不能與之匹敵,元瑜的文章也不比之更高妙,一封書信寄到就讓聊城不攻自破,魯仲連憑三寸不爛之舌遊說使秦軍退回。
又有三河善辯之客,須臾之間就更定了哀樂,像陳平那樣六出奇計,瞬息之間就判斷出謀反之人。
像子賤那樣治理天下百姓,讓老百姓都獲得好收成,像子路那樣判案,三言兩語便道出其中内情。
像一毛一遂那樣直言自薦,能宣揚主人之威德,像蔺相如那樣奉命出使,做到不辱使命。
懷抱忠義,感恩戴德以至于以身相殉,至誠所至能使黃金自斷,一精一氣所凝使白虹貫日,海内雄傑,全為君所籠絡。
明将軍禮賢下士,同甘共苦,加官晉爵讓他們得到榮顯,建築館舍讓他們安居,陳書輕錢财重義氣,卑躬屈節厚待士子,真是盛德無比啊! 又曾聽說,戰國将相,全都推薦引進賢士與他們作賓客之遊,漢晉仕宦,都是廣泛接納幕僚好友,人才濟濟,所以能成就公卿之貴顯。
隻是考量其才能,因才施用,各施所長,各盡其宜,受委任就要有所成就,誰能不盡心盡力。
至于托大之人,隻不過是狂妄無知而已。
寒窗苦讀,終究還是比有專長之人稍遜一籌,長時間為刀筆吏,終竟未能特異出衆。
出身于寒門微族,不曾名聲遠揚,職位低下家産微薄,怎能想望遠大前程?自從劫亂發生,國遠艱難,我跟顯貴子弟一樣,陷溺于賊寇之手,身處危險之境,如履薄冰。
現下王室中興,多亂興邦,我得以保存微芥之一性一命,實在是幸運之至,正該珍惜現在美好的日子,好比得到重生的喜悅一般。
然而皇上未能返都,京師之地荒蕪,宮牆四壁已是戰後餘灰,漫漫長夏顆粒無收,奔走于故人之間,暫且以借貸度日,身臨如此樂土,樂而忘返。
我欽服您的高尚德義,權且投靠門下,明将軍對我另眼相待,諸位朋友言詞中也有褒美之意,像我這種微賤之人蒙您不棄,賜信挽留,将要以雞鹜之身置于鴛鴻成群的池沼之中,将要以瓦礫之才分沾琉璃之身價。
從前張儀屈身遊說秦國,忽然間就被重用了,虞卿蹑睞檐笠遊說趙孝成王,也被留用了,我今日雖是寄居在外,與他們不能相提并論,我已是人到中年,哪裡還堪重任。
隻是細小之纖蘿,憑借高大喬松以出人頭地,以我這樣微小之蚊蚋,依托骖駕之尾而得以四處奔馳。
我自不量
其祖父蔡點,為梁
父親蔡大同,輕車嶽一陽一王記室參軍,掌管京師行選。
景曆年少時英姿俊爽,特别孝敬父母。
他家貧好學,善于寫文章,長于寫草隸。
景曆初任諸王府佐,出任海一陽一縣令,治政賢能。
侯景之亂時,梁簡文帝被侯景幽禁,蔡景曆與南康嗣王蕭會理商量,想挾帶簡文帝出逃,事情被發覺後被捉,後因得到賊一黨一王偉的保護,才得以免禍。
以後寓居京口。
侯景之亂平,高祖鎮守朱方,素聞其名,便寫信請他。
景曆給使者答信,一氣呵成,不曾有塗改。
曰: 承蒙寄來書信,屈意垂一愛一引進,伏案反複閱讀,深感欣慰。
我以為世上廣求名馬,必求能一日行千裡者,時人喜一愛一奇珍異寶,必求能光照車輛前後之寶物。
既然奏起《雲》、《鹹》之舞樂,《巴渝》舞樂就廢止了,既然有杞梓般可以造就的優秀人才,何必冀望我這種樗枥般的庸才。
仰惟明将軍使君侯節下,才能卓越秀異傑出,超凡脫俗英秀出衆,命逢時世艱辛,志在匡正時亂,振拔衡嶽,撫平五嶺,塗蕩氵贛源,澄清九派,有十萬甲士,數千輕一弩一,盟誓勤王之師,集結勇夫之力,未經一個時辰的戰役,就翦除了兇逆之人,兵不血刃就澄清妖氛邪霧。
盡避漢代誅滅呂祿、呂産,朝廷上下實際上仰賴的隻是绛侯周勃,晉朝讨伐祖約、蘇峻,内外全靠的是刺史陶侃,依事論功,他們哪裡算得上是君侯一流的人物?加以與齊國分庭抗禮,使者車乘得以順利通行北方,出兵征伐徐方,歌舞之一聲遍布東道,能使邊境偃旗息鼓,行旅之人可以露宿于外,在路巷中不拾他人的遺失之物,市場上沒有不同的價格,真是功德無量,教化廣遠,曠古無雙,想必不是我膚淺之人所能說的。
所以天下之人,向往您的風範,仰慕您的大義,接踵而至誠心歸附者,絡繹不絕。
其中有出身帝室的英賢之才,名門望族的在野之人,有齊國、楚國的優異人才,荊地、吳地的聰穎少年。
武夫往往是富有威猛之氣,雄心勃勃仿佛要籠蓋天下,在陸上力拔山嶽,在水中斬斷蛟龍,六鈞之一弩一,左右開弓,萬人莫敵之劍,可當作短兵器交戰,像文鴦那樣善于攻壘,像黃蓋那樣火燒敵軍戰艦,百戰百勝,勝似群聚的貔貅一樣勇一猛善戰。
文人往往是通曉古今博學多識,才能卓越氣宇非凡,金雕玉琢文采渙然,洋洋灑灑絢麗無比,揚子雲的文采不能與之匹敵,元瑜的文章也不比之更高妙,一封書信寄到就讓聊城不攻自破,魯仲連憑三寸不爛之舌遊說使秦軍退回。
又有三河善辯之客,須臾之間就更定了哀樂,像陳平那樣六出奇計,瞬息之間就判斷出謀反之人。
像子賤那樣治理天下百姓,讓老百姓都獲得好收成,像子路那樣判案,三言兩語便道出其中内情。
像一毛一遂那樣直言自薦,能宣揚主人之威德,像蔺相如那樣奉命出使,做到不辱使命。
懷抱忠義,感恩戴德以至于以身相殉,至誠所至能使黃金自斷,一精一氣所凝使白虹貫日,海内雄傑,全為君所籠絡。
明将軍禮賢下士,同甘共苦,加官晉爵讓他們得到榮顯,建築館舍讓他們安居,陳書輕錢财重義氣,卑躬屈節厚待士子,真是盛德無比啊! 又曾聽說,戰國将相,全都推薦引進賢士與他們作賓客之遊,漢晉仕宦,都是廣泛接納幕僚好友,人才濟濟,所以能成就公卿之貴顯。
隻是考量其才能,因才施用,各施所長,各盡其宜,受委任就要有所成就,誰能不盡心盡力。
至于托大之人,隻不過是狂妄無知而已。
寒窗苦讀,終究還是比有專長之人稍遜一籌,長時間為刀筆吏,終竟未能特異出衆。
出身于寒門微族,不曾名聲遠揚,職位低下家産微薄,怎能想望遠大前程?自從劫亂發生,國遠艱難,我跟顯貴子弟一樣,陷溺于賊寇之手,身處危險之境,如履薄冰。
現下王室中興,多亂興邦,我得以保存微芥之一性一命,實在是幸運之至,正該珍惜現在美好的日子,好比得到重生的喜悅一般。
然而皇上未能返都,京師之地荒蕪,宮牆四壁已是戰後餘灰,漫漫長夏顆粒無收,奔走于故人之間,暫且以借貸度日,身臨如此樂土,樂而忘返。
我欽服您的高尚德義,權且投靠門下,明将軍對我另眼相待,諸位朋友言詞中也有褒美之意,像我這種微賤之人蒙您不棄,賜信挽留,将要以雞鹜之身置于鴛鴻成群的池沼之中,将要以瓦礫之才分沾琉璃之身價。
從前張儀屈身遊說秦國,忽然間就被重用了,虞卿蹑睞檐笠遊說趙孝成王,也被留用了,我今日雖是寄居在外,與他們不能相提并論,我已是人到中年,哪裡還堪重任。
隻是細小之纖蘿,憑借高大喬松以出人頭地,以我這樣微小之蚊蚋,依托骖駕之尾而得以四處奔馳。
我自不量