九 挨打的女人
關燈
小
中
大
查第格照着星辰的方向趕路。獵戶星和明亮的天狼星,指點他向加諾波口岸前進。他欣賞這些巨大的光球,雖則在我們的肉眼看來不過是些微弱的毫光;另一方面,我們的地球隻是宇宙中細微莫辨的一個小點子,我們的貪心卻把它看作廣大無邊,高貴之極。查第格想到人的實際情形,不過是些蟲蟻擠在一顆小泥丸上互相吞食。這幅真切的圖畫使他發覺自己的生命和巴比侖的存在都是虛空的,也就把他的苦難一筆勾銷了。他的心靈向着無垠的太空飛去,擺脫了肉體,隻管對着宇宙之間永恒不變的法則出神。但等到神志清醒,感情回複的時候,他又想到阿斯達丹也許已經為他而死;廣大的宇宙立刻消失,他在整個天地中隻看見垂死的阿斯達丹和遭難的查第格。
他往着埃及邊境進發,心裡七上八下,一忽兒極其曠達,一忽兒痛苦難忍。忠心的仆人已經走進埃及境内第一個小村,替他找宿處去了。查第格向村子四周的花園信步走去,忽然看見大路近邊有個女子哭哭啼啼,呼天叫地的喊救命。一個狂怒的男人在背後追着,把她追上了。她抱住男人的膝蓋,男人把她又打又罵。查第格看了那男人的兇橫和女的一再求告,懂得一個是撚酸吃醋,一個是另有所歡。女的長得嬌豔動人,還有點象落難的阿斯達丹;查第格把她打量了一番,一邊同情她,一邊痛恨那埃及人。女的連哭帶喊,叫着查第格:“救救我啊!别讓這野蠻的男人把我打死啊!救命啊!”
查第格聽了,奔過去把身子擋在她和埃及人之間。他懂得一些埃及文,便用埃及話對他說:“她是個女人,又長得這麼好看,你要是還有點兒人性,得愛惜她才對,這樣一件天生的寶貝撲在你腳下,隻會啼哭,不會抵抗。你怎麼能這樣糟蹋她呢?”那瘋狂的男人答道:“啊!啊!原來你也喜歡她!那我就跟你算賬。”他本來揪着女人的頭發,那時卻松開手,拿起标槍直刺過來,想一下子戳死外國人。查第格很鎮靜,毫不費事的躲過了瘋子的襲擊。他在靠近槍尖的一段上抓住标槍:一個想奪回,一個想搶下,把槍折成兩截。埃及人掣出佩劍,查第格也身劍相迎;兩人殺做一團。一個接二連三的猛攻,一個身子矯捷的招架。女的坐在草坪上整着發髻,看他們厮殺。埃及人更壯健;查第格更靈巧。他的手是聽頭腦指揮的;對方卻象發瘋一般,隻憑着一股無名火亂攻亂打。查第格搶上一步,奪下他的武器。埃及人愈加怒不可遏,向查第格直撲過來;查第格趁勢抱住,抓着他的身體翻倒在地,拿劍指着他胸口,要他讨饒。埃及人發了火,掏出匕首,正當查第格有心饒他的時候刺傷了查第格。查第格氣忿之下,一劍截進埃及人的胸口;埃及人慘叫一聲,掙紮了一會,死了。
于是查第格走到那女的面前,聲氣柔和的說道:“我逼得沒有辦法,隻能把他殺了。我替你報了仇;我從來沒見過這樣蠻橫的人,這一下你可逃出了他手掌。現在,太太,你還要我做些什麼呢?”她回答:“壞蛋,我要你死!你殺了我的情人,我恨不得撕破你的心。”查第格道:“太太,你找的情人太古怪了;他拚命打你;因為你向我求救,他還要傷我性命。”女的大叫大嚷,說道:“他要能夠再打我,我才高興呢;那是我活該,是我惹起他的妒性來的。我要他打我,要他活過來,要你死!”查第格聽了,覺得自己一輩子都沒有這樣的驚奇,這樣的生氣;他說:“太太,雖然你長得好看,可是荒唐透頂,不要說那個男人,連我也要揍你了;但我不願意費這個勁。”說完,他跨上駱駝往村子進發。走不了幾步,四個巴比侖差役的聲音使查第格回過頭去。他們騎着馬飛奔而來。其中一個見了那女的,嚷着:“準定是她;她跟人家告訴我們的相貌很象。”他們不管地下的屍首,立刻抓着那女的。女的一疊連聲的喚查第格:“俠義的外國人,再救救我罷!我剛才錯怪了你,請你原諒。救救我罷,我一輩子跟着你好了。”查第格卻沒有興緻再為她打架,答道:“找别人去罷!我不再上你的當了。”
并且他受着傷,流着血,需要救護。四個巴比侖人大概是摩勃達王派來的,查第格見了也很驚慌。他趕緊向村子走去,猜不透那四個差役為什麼要抓這個埃及女人,但他更奇怪的還是那女人的性格。
他往着埃及邊境進發,心裡七上八下,一忽兒極其曠達,一忽兒痛苦難忍。忠心的仆人已經走進埃及境内第一個小村,替他找宿處去了。查第格向村子四周的花園信步走去,忽然看見大路近邊有個女子哭哭啼啼,呼天叫地的喊救命。一個狂怒的男人在背後追着,把她追上了。她抱住男人的膝蓋,男人把她又打又罵。查第格看了那男人的兇橫和女的一再求告,懂得一個是撚酸吃醋,一個是另有所歡。女的長得嬌豔動人,還有點象落難的阿斯達丹;查第格把她打量了一番,一邊同情她,一邊痛恨那埃及人。女的連哭帶喊,叫着查第格:“救救我啊!别讓這野蠻的男人把我打死啊!救命啊!”
查第格聽了,奔過去把身子擋在她和埃及人之間。他懂得一些埃及文,便用埃及話對他說:“她是個女人,又長得這麼好看,你要是還有點兒人性,得愛惜她才對,這樣一件天生的寶貝撲在你腳下,隻會啼哭,不會抵抗。你怎麼能這樣糟蹋她呢?”那瘋狂的男人答道:“啊!啊!原來你也喜歡她!那我就跟你算賬。”他本來揪着女人的頭發,那時卻松開手,拿起标槍直刺過來,想一下子戳死外國人。查第格很鎮靜,毫不費事的躲過了瘋子的襲擊。他在靠近槍尖的一段上抓住标槍:一個想奪回,一個想搶下,把槍折成兩截。埃及人掣出佩劍,查第格也身劍相迎;兩人殺做一團。一個接二連三的猛攻,一個身子矯捷的招架。女的坐在草坪上整着發髻,看他們厮殺。埃及人更壯健;查第格更靈巧。他的手是聽頭腦指揮的;對方卻象發瘋一般,隻憑着一股無名火亂攻亂打。查第格搶上一步,奪下他的武器。埃及人愈加怒不可遏,向查第格直撲過來;查第格趁勢抱住,抓着他的身體翻倒在地,拿劍指着他胸口,要他讨饒。埃及人發了火,掏出匕首,正當查第格有心饒他的時候刺傷了查第格。查第格氣忿之下,一劍截進埃及人的胸口;埃及人慘叫一聲,掙紮了一會,死了。
于是查第格走到那女的面前,聲氣柔和的說道:“我逼得沒有辦法,隻能把他殺了。我替你報了仇;我從來沒見過這樣蠻橫的人,這一下你可逃出了他手掌。現在,太太,你還要我做些什麼呢?”她回答:“壞蛋,我要你死!你殺了我的情人,我恨不得撕破你的心。”查第格道:“太太,你找的情人太古怪了;他拚命打你;因為你向我求救,他還要傷我性命。”女的大叫大嚷,說道:“他要能夠再打我,我才高興呢;那是我活該,是我惹起他的妒性來的。我要他打我,要他活過來,要你死!”查第格聽了,覺得自己一輩子都沒有這樣的驚奇,這樣的生氣;他說:“太太,雖然你長得好看,可是荒唐透頂,不要說那個男人,連我也要揍你了;但我不願意費這個勁。”說完,他跨上駱駝往村子進發。走不了幾步,四個巴比侖差役的聲音使查第格回過頭去。他們騎着馬飛奔而來。其中一個見了那女的,嚷着:“準定是她;她跟人家告訴我們的相貌很象。”他們不管地下的屍首,立刻抓着那女的。女的一疊連聲的喚查第格:“俠義的外國人,再救救我罷!我剛才錯怪了你,請你原諒。救救我罷,我一輩子跟着你好了。”查第格卻沒有興緻再為她打架,答道:“找别人去罷!我不再上你的當了。”
并且他受着傷,流着血,需要救護。四個巴比侖人大概是摩勃達王派來的,查第格見了也很驚慌。他趕緊向村子走去,猜不透那四個差役為什麼要抓這個埃及女人,但他更奇怪的還是那女人的性格。