一七 比武
關燈
小
中
大
象美麗而落難的後妃一樣,阿斯達丹王後回到巴比侖大受歡迎。
城中已經比較安定。
伊爾加尼的諸侯在某次戰役中陣亡了。
巴比侖人得勝之餘,宣稱要挑選一位國君與阿斯達丹結為夫婦。
巴比侖的國王兼阿斯達丹的夫君這個天下第一的名位,誰都不願意讓陰謀與黨派操縱。
大家發誓,非立一個智勇雙全的人不可。
當下在離城一二十裡的地方辟了一個大校場,四周搭起華麗的看台。
選手穿着全副武裝到場,各人在看台後面有間獨立的卧房,不準外人與他相見或是相認。
競賽的項目是先跟四個騎士格鬥,再由四戰四勝的人互相角逐,以壓倒群雄為優勝。
優勝的人過四天再來,穿着原來的盔甲,解答祭司們的謎語。
解答不出的取消資格。
還得重新比武,直到選出一個文武兩場都獲優勝的人為止;因為群衆決定要立一個智勇雙全的國王。
比賽期間,王後從頭至尾都受着嚴密的監視,隻許戴着面網觀戰,不能和選手交談,免得有褊袒不公之事。
這便是阿斯達丹報告查第格的消息,她隻希望查第格為了她拿出勇氣和才智來壓倒衆人。
查第格立即動身,暗中求告愛神維納斯加強他的勇氣,增長他的智力。
大會前日,他到了幼發拉的河邊。
他把自己的徽号,跟别的選手的徽号在一處登記了;然後按照比賽規則,隐着姓名,遮着面部,到抽簽排定的房内歇息。
查第格的朋友加陶,在埃及白找了他一場,回到巴比侖,叫人把王後贈送的全副盔甲送進他的卧房,還代王後牽來一匹最好的波斯馬。
查第格看出禮物是阿斯達丹送的,他的勇氣與愛情也就添加了新的力量與新的希望。
第二天,王後坐在滿綴珠寶的華蓋之下;四周的看台上擠滿了巴比侖所有的婦女和各個階級的人。
選手登場,把各人的徽号放在大司祭腳下,聽候抽簽。
查第格抽在最後。
第一個上場的是個家财富有的貴人,名叫伊多巴,虛榮透頂,膽子很小,身手笨拙,毫無頭腦。
手下的奴仆說象他這樣的人應當做國王,他答道:“是的,象我這樣的人應當統治天下。
”他便從頭到腳武裝起來:披着黃金的戰袍,外澆綠色琺琅,頭盔上插着綠色羽毛,槍上綴着綠色絲纓。
但看伊多巴騎馬的架式,便知巴比侖的王位,上天決不是留給他的。
第一個和他交鋒的騎士把他挑下馬;第二個把他刺翻在馬背上,兩腳朝天,張着手臂。
伊多巴重新坐起,姿勢難看之極,引得觀衆哈哈大笑。
第三個武士連槍都不用,隻縱上一步,抓着伊多巴的右腿繞了半圈,把他摔在沙地上;值場的馬夫笑着趕來,扶他上馬。
第四個騎士抓着他的左腿,把他向另外一邊摔下。
他在一片倒彩聲中被人送往小房間過夜;這是比賽的規矩。
伊多巴勉強拖着身子走去,說道:“想不到象我這樣的人遇到這樣的事!” 查第格筋疲力盡,雖然心上有着愛人,也睡着了。
伊多巴住在隔壁,可睡不着。
他半夜起來,走進查第格的卧房,偷了查第格的徽号,把綠盔綠甲替換了查第格的白盔白甲。
天一亮,伊多巴得意揚揚的去見大司祭,自稱為奪得錦标的人。
大家沒防他這一着;查第格好夢正酣,場上已經宣布伊多巴優勝。
阿斯達丹回到巴比侖,心中說不出
城中已經比較安定。
伊爾加尼的諸侯在某次戰役中陣亡了。
巴比侖人得勝之餘,宣稱要挑選一位國君與阿斯達丹結為夫婦。
巴比侖的國王兼阿斯達丹的夫君這個天下第一的名位,誰都不願意讓陰謀與黨派操縱。
大家發誓,非立一個智勇雙全的人不可。
當下在離城一二十裡的地方辟了一個大校場,四周搭起華麗的看台。
選手穿着全副武裝到場,各人在看台後面有間獨立的卧房,不準外人與他相見或是相認。
競賽的項目是先跟四個騎士格鬥,再由四戰四勝的人互相角逐,以壓倒群雄為優勝。
優勝的人過四天再來,穿着原來的盔甲,解答祭司們的謎語。
解答不出的取消資格。
還得重新比武,直到選出一個文武兩場都獲優勝的人為止;因為群衆決定要立一個智勇雙全的國王。
比賽期間,王後從頭至尾都受着嚴密的監視,隻許戴着面網觀戰,不能和選手交談,免得有褊袒不公之事。
這便是阿斯達丹報告查第格的消息,她隻希望查第格為了她拿出勇氣和才智來壓倒衆人。
查第格立即動身,暗中求告愛神維納斯加強他的勇氣,增長他的智力。
大會前日,他到了幼發拉的河邊。
他把自己的徽号,跟别的選手的徽号在一處登記了;然後按照比賽規則,隐着姓名,遮着面部,到抽簽排定的房内歇息。
查第格的朋友加陶,在埃及白找了他一場,回到巴比侖,叫人把王後贈送的全副盔甲送進他的卧房,還代王後牽來一匹最好的波斯馬。
查第格看出禮物是阿斯達丹送的,他的勇氣與愛情也就添加了新的力量與新的希望。
第二天,王後坐在滿綴珠寶的華蓋之下;四周的看台上擠滿了巴比侖所有的婦女和各個階級的人。
選手登場,把各人的徽号放在大司祭腳下,聽候抽簽。
查第格抽在最後。
第一個上場的是個家财富有的貴人,名叫伊多巴,虛榮透頂,膽子很小,身手笨拙,毫無頭腦。
手下的奴仆說象他這樣的人應當做國王,他答道:“是的,象我這樣的人應當統治天下。
”他便從頭到腳武裝起來:披着黃金的戰袍,外澆綠色琺琅,頭盔上插着綠色羽毛,槍上綴着綠色絲纓。
但看伊多巴騎馬的架式,便知巴比侖的王位,上天決不是留給他的。
第一個和他交鋒的騎士把他挑下馬;第二個把他刺翻在馬背上,兩腳朝天,張着手臂。
伊多巴重新坐起,姿勢難看之極,引得觀衆哈哈大笑。
第三個武士連槍都不用,隻縱上一步,抓着伊多巴的右腿繞了半圈,把他摔在沙地上;值場的馬夫笑着趕來,扶他上馬。
第四個騎士抓着他的左腿,把他向另外一邊摔下。
他在一片倒彩聲中被人送往小房間過夜;這是比賽的規矩。
伊多巴勉強拖着身子走去,說道:“想不到象我這樣的人遇到這樣的事!” 查第格筋疲力盡,雖然心上有着愛人,也睡着了。
伊多巴住在隔壁,可睡不着。
他半夜起來,走進查第格的卧房,偷了查第格的徽号,把綠盔綠甲替換了查第格的白盔白甲。
天一亮,伊多巴得意揚揚的去見大司祭,自稱為奪得錦标的人。
大家沒防他這一着;查第格好夢正酣,場上已經宣布伊多巴優勝。
阿斯達丹回到巴比侖,心中說不出