一三 約會

關燈
查第格去罷左拉旅行的時期,供奉星辰的祭司們決定要懲罰他。向例,祭司們把青年孤孀送去殉葬以後,遺下的珠寶首飾都歸他們所有。查第格跟他們搗亂,罰他受火刑還是最客氣的呢。他們控告查第格對天神天将不懷好意;他們出面作證,賭神發咒的說聽他講過,星辰早上不是落到海裡去的。這種大逆不道的言論,把法官們氣得渾身發抖,差點兒把衣服都撕破;倘若查第格有錢賠償,他們早就撕破了;但他們極度悲憤之下,僅僅判決把查第格用文火燒死。賽多克又驚又急,到處買面子,托人營救,可是沒用;後來連他自己也不敢開口了。那時,年輕的寡婦阿莫娜覺得活着很有意思,對查第格感激不盡;她聽了他的解釋,已經明白燒死活人的害處,便拿定主意不讓查第格受火刑。阿莫娜隻在心中盤算,不露一點風聲。查第格第二天就要處決,阿莫娜隻有當夜營救。這慈悲而細心的女人便想了這樣的辦法。

    她搽了香水,裝扮得極其風流極其華麗,愈加襯托出她的美,跑去見那供奉星辰的大祭司,要求密談。到了那位年高德劭的長老前面,她道:“大熊星的長子,金牛星的兄弟,天狼星的堂弟(這都是大司祭的尊号),我要告訴你我心中的顧慮。我沒有和親愛的丈夫一同火葬,恐怕是犯了滔天大罪。真的,我有什麼東西值得保存呢?不過是一堆早晚要腐爛,而現在已經凋殘的肉。”她撩起絲衫的長袖,露出雪白耀眼,非常好看的手臂。她說:“你瞧,這還有什麼可留戀的?”大司祭心中覺得大可留戀;他先用眼睛表示,又用嘴巴證實,賭咒說他一輩子也沒見過這樣美的胳膊。寡婦歎道:“也許手臂不象别的部分那麼醜;但你不能不承認,我的胸部的确不值得愛惜。”于是她露出一對天下無雙的乳房。跟它相比,便是象牙球上放一顆薔薇花苞,也隻等于黃楊木上插一根茜草;而剛洗過澡的羔羊也好象是黃裡帶黑的了。除了這酥胸以外,她的脈脈含情的大黑眼睛射出溫柔的火焰;鮮豔的绯色和純潔的乳白色在她臉上交相輝映;鼻子決不象裡龐山上的高塔;嘴唇好比兩行珊瑚礁,藏着阿拉伯海中最美的珍珠。老司祭看着,覺得自己返老還童,隻有二十歲了。他結結巴巴說了幾句癡情話。阿莫娜看他動了火,趁此替查第格求情。他說:“唉!美麗的太太,即使我答應饒他也無濟于事;赦免狀還得我另外三個同事簽字。”阿莫娜道:“不管,你簽了再說。”祭司道:“我很願意,隻要你肯行個方便,作為我通融的代價。”阿莫娜道:“這是承蒙擡舉了;請你等太陽下山,明亮的希德星在天邊出現的時候上我家去;我準定在一張粉紅色的沙發上恭候,象奴婢一樣的聽你擺布。”她帶着簽過字的赦免狀走了;丢下那老人在那裡神魂颠倒,唯恐精力不濟。直到晚上,他都忙着洗澡,喝一種用錫蘭的桂皮,跟提多累和德拿特兩處最名貴的香料合成的酒,好不心焦的等希德星出現。

    美麗的阿莫娜跑去見第二位祭司。這祭司向她保證,說太陽、月亮、明星和天上所有的光輝,跟她迷人的風韻相比,不過是些磷火罷了。阿莫娜替查第格求情,對方要她付代價。阿莫娜應允了,約他在阿日尼勃星升起的時候相會。從第二位祭司家出來,她又去見第三第四位祭司,要他們簽字,挨着一顆顆星定了約會。然後她叫人通知法官,說有要事請他們到她家裡去。他們來了;阿莫娜拿出四個人的簽字,說出祭司們為了赦免查第格所勒索的代價。一個一個祭司都來準時赴約,一個一個祭司都很驚奇,不但遇到了同事,還有法官在場,不禁滿面羞慚。查第格得救了。賽多克對阿莫娜的智巧欽佩不置,娶了她做老婆。查第格撲在救命的美人腳下謝了恩,動身往别處去。賽多克和他兩人臨别哭了一場,發誓結為生死之交,相約誰要發了大财,一定和朋友共享。

    查第格往叙利亞方面走去,始終挂念遭難的阿斯達丹,也始終想着那老是捉弄他、磨難他的命運。他說:“怎麼!看見一隻母狗走過,就得出四百兩金子!寫了四行打油詩歌頌國王,就得砍頭!因為王後的拖鞋和我的便帽顔色相同,就得絞死!救了一個挨打的婦女,就得當奴隸;又因為救了阿拉伯所有青年孤孀的性命,差點兒被活活燒死!”