第三章

關燈
三 他說,我生于巴斯坦河流域的埃利松多鎮①。

    我的名字叫唐何塞·利薩拉本戈亞②。

    您相當熟悉西班牙,您從我的名字立刻就可以知道我是巴斯克人而且是老基督徒③。

    如果我的名字前面有“唐”字,那是因為我有這個權利,要是現在我們在埃利松多,我就可以給您看記載在羊皮紙上的我的家譜。

    家裡人想叫我當教士,叫我讀書,可是我讀不進去。

    我太喜歡打網球④了,這玩意兒就斷送了我的一生。

    我們納瓦羅人打起網球來,就忘記了一切。

    有一天,我打勝了,一個阿拉瓦的小夥子同我吵架,雙方動了“馬基拉”⑤,我又把他打敗了;可是這一下使我不得不離開故鄉。

    路上,我遇見了龍騎兵,我就參了軍,投入阿爾曼薩騎兵連⑥。

    我們這些山裡人很快就學會了當兵這行業。

    不久我就當上了班長,人家還答應把我提升為排長,不幸恰巧在這時候,人家把我派到塞維利亞的煙草工廠去當警衛。

    如果您到塞維利亞去,您就可以見到這所大建築物,在城牆外邊,靠近瓜達爾基維爾河。

    我現在似乎還看得見那扇大門和它旁邊的警衛室。

    西班牙人值班的時候,總是打紙牌,或者睡覺,我是一個道地的納瓦羅人,我總不肯閑着。

    我正在用黃銅絲制一條鍊條,用來拴住我的火槍的引火針,忽然間同伴們都說:“鐘響了,女工們要上工了。

    ” ①埃利松多鎮,納瓦羅省的一個市鎮,離潘普洛納45公裡。

     ②利薩拉本戈亞源出巴斯克語利薩拉,意為梣樹,所以這個姓的意思是:“梣樹種植園的主人”。

     ③老基督徒,阿拉伯人統治西班牙時代,不肯放棄天主教,也不肯同伊斯蘭教徒通婚的西班牙人後裔,被稱為老基督徒。

     ④這種球是網珠和回力球的始祖;玩時雙方各帶球拍或球兜,場地有室外的,也有窒内的,場地中間有中線,但沒有網。

    後來逐演演變成為網球和回力球。

    從形式上看,這種球同網球十分近似,同回力球向牆上打球不十分像,因此雖然中線上沒有網,姑且譯為網球。

     ⑤這是巴斯克人的包了鐵皮的棍子。

    ——原注。

     ⑥阿爾曼薩是西班牙的一個城市,1707年争奪西班牙王位戰争期間,該城附近發生過一次大戰役。

    為了紀念這次戰役,一個西班牙騎兵連被命名為阿爾曼薩騎兵連。

     先生,您知道,有四五百女工在這家工廠工作。

    她們在一間大廳裡卷雪茄,如果沒有“二十四”①的許可證,任何男子都不能進去,因為天氣熱的時候,她們穿得很随便,尤其是那些年輕女工。

    她們吃完飯去上工的時候,就有許多後生在那裡望着她們經過,千方百計去挑逗她們。

    這些姑娘當中,很少有人會拒絕接受一條薄絲頭巾的;有這一門愛好的人,要釣這種魚,隻要彎下身子拾起來就是了。

    别人在那裡張望的時候,我卻坐在門口附近的一條闆凳上。

    我那時年紀還輕,總在想念故鄉,我從不相信漂亮姑娘是不穿藍裙子和沒有兩條小辮子挂在肩上的②。

    何況安達盧西亞的女子叫我害怕,我同她們合不來,她們總是開玩笑,從來沒有一句正經話。

    因此我埋頭制我的鍊子,突然我聽見那些市民們叫嚷:“吉達那來了!”我擡起眼睛,就看見了她。

    那天是星期五,我永遠不會忘記。

    我看見的就是您認識的那個卡門,幾個月以前我在她的家裡遇見過您。

     ①負責警察局和市府行政部門的官員。

    ——原注。

     ②這是納瓦羅和巴斯克各省的鄉下女子慣常的打扮。

    ——原注。

     她穿着一條非常短的紅裙子,露出她的不止有一個破洞的白絲襪,還有一雙小巧玲珑的紅摩洛哥皮鞋,鞋子用火紅的綢帶系住。

    她推開披肩,讓她的兩隻肩膀暴露出來,還顯出她的襯衫上面一大束金合歡①。

    她的嘴角上也銜着一朵金合歡,她向前走着,腰肢扭來扭去,像科爾多瓦養馬場裡走出來的一匹母馬。

    在我的家鄉,看見這樣打扮的女人就要畫十字②。

    在塞維利亞,每個人對她這副模樣都要說幾句輕佻的恭維話;她來一句答一句,眉來眼去,拳頭往腰裡一插,一派淫蕩無恥的