卷第十 神仙十
關燈
小
中
大
子也被破開了。
李仲甫斥責張生說:“我能讓你像這條狗一樣下場!“張生不斷磕頭求饒,李仲甫才放了他。
李仲甫有個認識的人,住在離他五百裡遠的地方,以張網捕鳥為業。
有一天這人張網捕住了一隻鳥,一看鳥卻變成了李仲甫,和他談了一陣話告别去了。
五百多裡地的路程當天仲甫就到了家。
仲甫在民間三百多年,後來進了西嶽山,再也沒回來。
李意期 李意期者,本蜀人,傳世見之,漢文帝時人也。
無妻息。
人欲遠行速至者,意期以符與之,并丹書兩腋下,則千裡皆不盡日而還。
或說四方國土,宮觀市鄽,人未曾見,聞說者意不解。
意期則為撮土作之,但盈寸,其中物皆是,須臾消滅。
或行不知所之,一年許複還。
于是乞食得物,即度于貧人。
于城都角中,作土窟居之,冬夏單衣。
飲少酒,食脯及棗栗。
劉玄德欲伐吳,報關羽之死,使迎意期。
意期到,甚敬之,問其伐吳吉兇。
意期不答,而求紙,畫作兵馬器杖十數萬,乃一一裂壞之,曰:咄。
又畫作一大人,掘地埋之,乃徑還去。
備不悅,果為吳軍所敗,十餘萬衆,才數百人得還。
甲器軍資略盡。
玄德念怒,遂卒于永安宮。
意期少言,人有所問,略不對答。
蜀人有憂患,往問之,兇吉自有常候,但占其顔色。
若歡悅則善,慘戚則惡。
後入琅琊山中,不複見出也。
(出《神仙傳》) 李意期是四川人,生在漢文帝時,但後世好幾代人都看見過他。
他沒有妻子兒女。
誰走遠路又想快到,意期就寫一道符給他,并在他腋下寫幾個朱砂字,這人就可以日行千裡,不到一天就趕回來。
有時李意期給人講述四方外國的奇聞轶事,說哪裡的城市宮殿街道,由于聽的人沒去過外國,就有點聽不明白。
李意期就用手捏了土作成異國城市宮殿的模型,雖然隻有一寸大小,但模型裡的一切都像真的一樣,片刻間就消失了。
人們常常不知道李意期去了哪裡,一年多就又回來了。
他常常在街上乞讨食物和東西,轉手就給了窮人。
他在城牆腳下挖了個洞住在裡面,冬夏都是一身單衣。
平時隻喝一點酒,吃些幹肉和棗子、果子。
三國時,劉備為了替關羽報仇,打算攻打東吳,就派人把李意期接來,待以厚禮,向他請教攻打東吳能勝還是能敗。
李意期不回答,隻是要了一張紙,在紙上畫了武器兵馬十幾萬,把紙撕碎,然後輕蔑地哼了一聲。
他接着又畫了一個很大的人,把這張畫挖土埋入地下,就揚長而去了。
劉備當時很不高興,後來果然被東吳打敗,十幾萬人隻逃回幾百人,武器辎重丢得精光。
劉備也又氣又惱死在永安宮。
李意期很少說話,别人問什麼,他從不回答。
四川當地人有什麼憂患的事去問他,隻要看他的表情就能預知吉兇。
如果李意期神色愉快就是吉,面色愁悶就是兇。
後來他進了琅琊山,再也沒見他出來。
王興 王興者,陽城人也,居壺谷中,乃凡民也。
不知書、無學道意。
漢武上嵩山,登大愚石室,起道宮,使董仲舒、東方朔等,齋潔思神。
至夜,忽見有仙人,長二丈,耳出頭巅,垂下至肩。
武帝禮而問之,仙人曰:“吾九嶷之神也,聞中嶽石上菖蒲,一寸九節,可以服之長生,故來采耳。
”忽然失神人所在。
帝顧侍臣曰:“彼非複學道服食者,必中嶽之神以喻朕耳。
”為之采菖蒲服之。
經二年,帝覺悶不快,遂止。
時從官多服,然莫能持久。
唯王興聞仙人教武帝服菖蒲,乃采服之不息,遂得長生。
鄰裡老少,皆雲世世見之。
竟不知所之。
(出《神仙傳》) 王興是陽城人,住在壺谷,是個普通老百姓,不認字,也沒有學道的想法。
漢武帝進了河南嵩山學道,登上大愚石窟,修建了道宮,讓董仲舒、東方朔吃素沐浴,靜修思神。
這天夜裡,忽然來了個神仙,身材有兩丈高,兩隻耳朵上面高過頭頂下面垂到肩上。
漢武帝施禮後問是哪路尊神,仙人說:“我是九巅山神,聽說中嶽嵩山的岩石上生長一種一寸九節的菖蒲,服後可以長生,所以來采一些。
”說完就忽然不見了。
武帝對身邊的侍臣說,“那位神仙絕不是為學道來采藥的,肯定是嵩山神暗示我呢。
”于是武帝讓人采了菖蒲服用。
服了兩年,覺得氣悶不痛快,就停服了。
當時跟随漢武帝的人也都服用菖蒲,但都沒堅持下去。
隻有王興聽說神仙教武帝服用菖蒲後,就堅持服用,終于得到長生。
鄉親們世代都見他活着,後來不知去了什麼地方。
趙瞿 趙瞿者,字子榮,上黨人也。
得癞病,重,垂死。
或告其家雲:“當及生棄之,若死于家,則世世子孫相蛀耳。
”家人為作一年糧,送置山中,恐虎狼害之,從外以木寨之。
瞿悲傷自恨,晝夜啼泣。
如此百餘日,夜中,忽見石室前有三人,問瞿何人。
瞿度深山窮林之中,非人所行之處,必是神靈。
乃自陳乞,叩頭哀求。
其人行諸寨中,有如雲氣,了無所礙。
問瞿“必欲病愈,當服藥,能否?”瞿曰:“無狀多罪,嬰此惡疾,已見竦棄,死在旦夕。
若刖足割鼻而可活,猶所甚願,況服藥豈不能也。
”神人乃以松子松柏脂各五升賜之,告瞿曰:“此不但愈病,當長生耳。
服半可愈,愈即勿廢。
”瞿服之未盡,病愈,身體強健乃歸家,家人謂是鬼。
具說其由,乃喜。
遂更服之二年,顔色轉少,肌膚光澤,走如飛鳥。
年七十餘,食雉兔,皆嚼其骨,能負重,更不疲極。
年百七十,夜卧,忽見屋間光有如
李仲甫斥責張生說:“我能讓你像這條狗一樣下場!“張生不斷磕頭求饒,李仲甫才放了他。
李仲甫有個認識的人,住在離他五百裡遠的地方,以張網捕鳥為業。
有一天這人張網捕住了一隻鳥,一看鳥卻變成了李仲甫,和他談了一陣話告别去了。
五百多裡地的路程當天仲甫就到了家。
仲甫在民間三百多年,後來進了西嶽山,再也沒回來。
李意期 李意期者,本蜀人,傳世見之,漢文帝時人也。
無妻息。
人欲遠行速至者,意期以符與之,并丹書兩腋下,則千裡皆不盡日而還。
或說四方國土,宮觀市鄽,人未曾見,聞說者意不解。
意期則為撮土作之,但盈寸,其中物皆是,須臾消滅。
或行不知所之,一年許複還。
于是乞食得物,即度于貧人。
于城都角中,作土窟居之,冬夏單衣。
飲少酒,食脯及棗栗。
劉玄德欲伐吳,報關羽之死,使迎意期。
意期到,甚敬之,問其伐吳吉兇。
意期不答,而求紙,畫作兵馬器杖十數萬,乃一一裂壞之,曰:咄。
又畫作一大人,掘地埋之,乃徑還去。
備不悅,果為吳軍所敗,十餘萬衆,才數百人得還。
甲器軍資略盡。
玄德念怒,遂卒于永安宮。
意期少言,人有所問,略不對答。
蜀人有憂患,往問之,兇吉自有常候,但占其顔色。
若歡悅則善,慘戚則惡。
後入琅琊山中,不複見出也。
(出《神仙傳》) 李意期是四川人,生在漢文帝時,但後世好幾代人都看見過他。
他沒有妻子兒女。
誰走遠路又想快到,意期就寫一道符給他,并在他腋下寫幾個朱砂字,這人就可以日行千裡,不到一天就趕回來。
有時李意期給人講述四方外國的奇聞轶事,說哪裡的城市宮殿街道,由于聽的人沒去過外國,就有點聽不明白。
李意期就用手捏了土作成異國城市宮殿的模型,雖然隻有一寸大小,但模型裡的一切都像真的一樣,片刻間就消失了。
人們常常不知道李意期去了哪裡,一年多就又回來了。
他常常在街上乞讨食物和東西,轉手就給了窮人。
他在城牆腳下挖了個洞住在裡面,冬夏都是一身單衣。
平時隻喝一點酒,吃些幹肉和棗子、果子。
三國時,劉備為了替關羽報仇,打算攻打東吳,就派人把李意期接來,待以厚禮,向他請教攻打東吳能勝還是能敗。
李意期不回答,隻是要了一張紙,在紙上畫了武器兵馬十幾萬,把紙撕碎,然後輕蔑地哼了一聲。
他接着又畫了一個很大的人,把這張畫挖土埋入地下,就揚長而去了。
劉備當時很不高興,後來果然被東吳打敗,十幾萬人隻逃回幾百人,武器辎重丢得精光。
劉備也又氣又惱死在永安宮。
李意期很少說話,别人問什麼,他從不回答。
四川當地人有什麼憂患的事去問他,隻要看他的表情就能預知吉兇。
如果李意期神色愉快就是吉,面色愁悶就是兇。
後來他進了琅琊山,再也沒見他出來。
王興 王興者,陽城人也,居壺谷中,乃凡民也。
不知書、無學道意。
漢武上嵩山,登大愚石室,起道宮,使董仲舒、東方朔等,齋潔思神。
至夜,忽見有仙人,長二丈,耳出頭巅,垂下至肩。
武帝禮而問之,仙人曰:“吾九嶷之神也,聞中嶽石上菖蒲,一寸九節,可以服之長生,故來采耳。
”忽然失神人所在。
帝顧侍臣曰:“彼非複學道服食者,必中嶽之神以喻朕耳。
”為之采菖蒲服之。
經二年,帝覺悶不快,遂止。
時從官多服,然莫能持久。
唯王興聞仙人教武帝服菖蒲,乃采服之不息,遂得長生。
鄰裡老少,皆雲世世見之。
竟不知所之。
(出《神仙傳》) 王興是陽城人,住在壺谷,是個普通老百姓,不認字,也沒有學道的想法。
漢武帝進了河南嵩山學道,登上大愚石窟,修建了道宮,讓董仲舒、東方朔吃素沐浴,靜修思神。
這天夜裡,忽然來了個神仙,身材有兩丈高,兩隻耳朵上面高過頭頂下面垂到肩上。
漢武帝施禮後問是哪路尊神,仙人說:“我是九巅山神,聽說中嶽嵩山的岩石上生長一種一寸九節的菖蒲,服後可以長生,所以來采一些。
”說完就忽然不見了。
武帝對身邊的侍臣說,“那位神仙絕不是為學道來采藥的,肯定是嵩山神暗示我呢。
”于是武帝讓人采了菖蒲服用。
服了兩年,覺得氣悶不痛快,就停服了。
當時跟随漢武帝的人也都服用菖蒲,但都沒堅持下去。
隻有王興聽說神仙教武帝服用菖蒲後,就堅持服用,終于得到長生。
鄉親們世代都見他活着,後來不知去了什麼地方。
趙瞿 趙瞿者,字子榮,上黨人也。
得癞病,重,垂死。
或告其家雲:“當及生棄之,若死于家,則世世子孫相蛀耳。
”家人為作一年糧,送置山中,恐虎狼害之,從外以木寨之。
瞿悲傷自恨,晝夜啼泣。
如此百餘日,夜中,忽見石室前有三人,問瞿何人。
瞿度深山窮林之中,非人所行之處,必是神靈。
乃自陳乞,叩頭哀求。
其人行諸寨中,有如雲氣,了無所礙。
問瞿“必欲病愈,當服藥,能否?”瞿曰:“無狀多罪,嬰此惡疾,已見竦棄,死在旦夕。
若刖足割鼻而可活,猶所甚願,況服藥豈不能也。
”神人乃以松子松柏脂各五升賜之,告瞿曰:“此不但愈病,當長生耳。
服半可愈,愈即勿廢。
”瞿服之未盡,病愈,身體強健乃歸家,家人謂是鬼。
具說其由,乃喜。
遂更服之二年,顔色轉少,肌膚光澤,走如飛鳥。
年七十餘,食雉兔,皆嚼其骨,能負重,更不疲極。
年百七十,夜卧,忽見屋間光有如