第十回 東京陳百戲 北海起三山
關燈
小
中
大
詞曰:
日食三餐,夜眠七尺,所求此外無他。
問君何事、苦苦競繁華?試想江南富貴,臨春與結绮交加。
到頭來,身為亡虜,妻妾委泥沙。
何似唐虞際,茅茨不剪,飲水衣麻。
享芳名萬載,其樂無涯。
歎息世人不悟,隻知認、白骨為家。
鬧烘烘,争強道勝,唯識眼前花!———調寄《滿庭芳》 卻說宇文恺與封德彜領了造離宮的旨意,在江都一帶地方,騷攪的郡縣煩疲,人民愁苦。
道路上日夜聞呼号之聲,不是搬磚,就是運木。
宇文恺猶嫌遲緩,與封德彜商議,又于東京點出二百員官吏,分頭催督。
地方如有遲延,便指名參奏處死。
苦的郡縣官員求生不得,求死不能。
起初隻有點精壯人夫做工,後來點完了不夠,隻得将老老幼幼,婦人女子,都點了來搬泥運土;任是窮鄉下邑,也無一人得免。
精壯的還打熬得幾日,可憐那些老幼婦女,如何受得這般苦役!不兩日便死了無數,再兩日又死了無數,不月餘,死亡的填街塞巷,到處哭聲不絕。
郡縣官看了,傷心慘目,無法區處;隻得叫百姓就将裝木料的車辇,先将屍骸載到荒郊野外去埋。
怎奈死亡相繼,埋了一發,又是一發。
可憐東至成臯,北至河陽,這一路上擡屍骸的與擡木石的,相伴而行。
正是: 從來土木傷民命,不似隋家傷更多。
道上死屍填作路,溝中流血漾成河。
哭聲遍野何時絕,怨氣沖天不可磨。
試問築成宮館後,君王玉辇幾經過? 宇文恺與封德彜日夜坑民,起造宮館不題。
卻說炀帝自到顯仁宮,車駕便日日在東京遊幸。
花如錦繡,酒若渑河,真個朝朝寒食,夜夜元宵,說不盡君王的行樂。
原來隋家天下,虧了文帝節省之功,各處皆兵精糧足;君臣又勵精求治,故外國的胡夷,畏威懷德,年年納貢,歲歲來朝。
這一年諸國差來的酋長,曉的炀帝在東京受朝,便一個個都到洛陽來進貢。
炀帝見各國來朝,心中大喜。
欲要誇張富貴,暗暗傳旨:不論城裡城外,凡是酒館飯店,但外國人來飲食,俱要将上好酒肴供他,不許取錢。
又命有司将禦街上的木,都以錦繡結成五彩。
端門街一帶,俱要嬌歌豔舞,盛陳百戲,使外國見天朝的富勝。
百官領旨,真個在端門街上,搭起了無數的錦篷,排列了許多的繡帳。
令衆樂人,或是蠻歌,或是隊舞。
有一處裝社火,有一處踩高橇;有幾個舞柘闆,有幾個攆百戲。
滾繡球的團團而轉,耍長竿的高入青雲。
軟索橫空,弄丸夾道,百般樣的伎巧,都攢簇在五鳳樓前。
雖不是聖世風光,倒也熱鬧好看。
禦街上的遊人擁擠不開。
真個是: 樓前百戲競争新,傀儡當場妙入神。
柳外謾誇台閣好,花前還有舞蠻人。
外國人一一看了,都驚訝道:“中華如此富麗,真天朝也!”三三五五,成群遊賞。
也有到酒肆中飲酒的,也有到飯店中吃飯的,拿出來都是美酒佳肴。
吃完了與他錢時,都說道:“我們中國豐饒,這些酒食,都是不要錢的。
”外國人都歡喜道:“原來中國的風俗,這等有趣!”便來來去去,酒飲了又飲,飯吃了又吃。
這幾個醉了,那幾個又來;那幾個飽了,這幾個又到。
就如走馬燈一般,不得個斷頭。
炀帝在端門樓上,聽見外國人欣羨中國,滿心歡喜道:“耍得這些外國人甚暢。
”誰知外國人倒恣心觀覽,落得受用。
遊了兩日,炀帝暗暗差人問道:“汝外國亦有中華這等富盛麼?”隻見外國人有幾個狡猾的出來答道:“俺們外國雖無這樣富盛,卻都飽食暖衣,不像中國有沒衣穿的窮人。
”随将手指着樹上的彩緞說道:“這東西,舍與那些窮人穿穿也好,拴在這樹上何用?”說罷,大家都嘻嘻的灑笑而去。
差人報知炀帝,炀帝大怒道:“外國焉敢譏诮天朝?”便要殺這些外國人。
衆官慌忙勸道:“外國跋遠而來,若因一言不遜,便将他殺了,隻道陛下無容人之量,恐阻他們向化之心。
”炀帝憤怒半晌,方才準奏。
遂傳旨,賜宴一概遣歸。
後人讀史至此,有詩感之曰: 曾聞修德遠人來,未見此朝隻逞财, 可惜東京好風景,卻将飲食與人倩。
炀帝受朝之後,心愈滿,志愈驕。
不多時,又将一所顯仁宮遊厭了。
遂命駕還西京。
回到宮中,蕭後接住說道:“陛下在顯仁宮,遊覽甚暢,亦念妾深宮寂寞否?”炀帝道:“朕豈不思與禦妻同樂,但恨路遠,往來不便。
”蕭後道:“這般說,則妾再不能到東京矣。
”便慘然不樂。
炀帝道:“禦妻休惱,這有何難!東京顯仁宮,不過是幾間宮殿,無什好處,朕已厭遊。
明日在顯仁宮旁邊選一塊寬大地方,另造一所苑囿,朕與禦妻,索性遷到東京,朝夕遊賞,有何不可!”蕭後歡喜道:“若得如此,感陛下之恩不淺。
”遂排宴與炀帝接風。
二人歡宴了一夜不題。
次日炀帝坐在便殿中,宣虞世基商議道:“顯仁宮雖則華麗,不過是高房大殿,隻好朝接四方;若論遊覽,畢竟還是有山有水,或亭或榭方妙。
朕嫌西京太樸,欲遷都東京。
須另造一所苑囿,以備宸遊。
内中要疊石為山,鑿地為湖,可以泛舟而嘲風弄月,可以着屐而飲酒賦詩。
朕萬機之暇,與卿等暢遊其中,亦是快事。
卿可到彼,選擇勝地,專督其事。
”虞世基奏
問君何事、苦苦競繁華?試想江南富貴,臨春與結绮交加。
到頭來,身為亡虜,妻妾委泥沙。
何似唐虞際,茅茨不剪,飲水衣麻。
享芳名萬載,其樂無涯。
歎息世人不悟,隻知認、白骨為家。
鬧烘烘,争強道勝,唯識眼前花!———調寄《滿庭芳》 卻說宇文恺與封德彜領了造離宮的旨意,在江都一帶地方,騷攪的郡縣煩疲,人民愁苦。
道路上日夜聞呼号之聲,不是搬磚,就是運木。
宇文恺猶嫌遲緩,與封德彜商議,又于東京點出二百員官吏,分頭催督。
地方如有遲延,便指名參奏處死。
苦的郡縣官員求生不得,求死不能。
起初隻有點精壯人夫做工,後來點完了不夠,隻得将老老幼幼,婦人女子,都點了來搬泥運土;任是窮鄉下邑,也無一人得免。
精壯的還打熬得幾日,可憐那些老幼婦女,如何受得這般苦役!不兩日便死了無數,再兩日又死了無數,不月餘,死亡的填街塞巷,到處哭聲不絕。
郡縣官看了,傷心慘目,無法區處;隻得叫百姓就将裝木料的車辇,先将屍骸載到荒郊野外去埋。
怎奈死亡相繼,埋了一發,又是一發。
可憐東至成臯,北至河陽,這一路上擡屍骸的與擡木石的,相伴而行。
正是: 從來土木傷民命,不似隋家傷更多。
道上死屍填作路,溝中流血漾成河。
哭聲遍野何時絕,怨氣沖天不可磨。
試問築成宮館後,君王玉辇幾經過? 宇文恺與封德彜日夜坑民,起造宮館不題。
卻說炀帝自到顯仁宮,車駕便日日在東京遊幸。
花如錦繡,酒若渑河,真個朝朝寒食,夜夜元宵,說不盡君王的行樂。
原來隋家天下,虧了文帝節省之功,各處皆兵精糧足;君臣又勵精求治,故外國的胡夷,畏威懷德,年年納貢,歲歲來朝。
這一年諸國差來的酋長,曉的炀帝在東京受朝,便一個個都到洛陽來進貢。
炀帝見各國來朝,心中大喜。
欲要誇張富貴,暗暗傳旨:不論城裡城外,凡是酒館飯店,但外國人來飲食,俱要将上好酒肴供他,不許取錢。
又命有司将禦街上的木,都以錦繡結成五彩。
端門街一帶,俱要嬌歌豔舞,盛陳百戲,使外國見天朝的富勝。
百官領旨,真個在端門街上,搭起了無數的錦篷,排列了許多的繡帳。
令衆樂人,或是蠻歌,或是隊舞。
有一處裝社火,有一處踩高橇;有幾個舞柘闆,有幾個攆百戲。
滾繡球的團團而轉,耍長竿的高入青雲。
軟索橫空,弄丸夾道,百般樣的伎巧,都攢簇在五鳳樓前。
雖不是聖世風光,倒也熱鬧好看。
禦街上的遊人擁擠不開。
真個是: 樓前百戲競争新,傀儡當場妙入神。
柳外謾誇台閣好,花前還有舞蠻人。
外國人一一看了,都驚訝道:“中華如此富麗,真天朝也!”三三五五,成群遊賞。
也有到酒肆中飲酒的,也有到飯店中吃飯的,拿出來都是美酒佳肴。
吃完了與他錢時,都說道:“我們中國豐饒,這些酒食,都是不要錢的。
”外國人都歡喜道:“原來中國的風俗,這等有趣!”便來來去去,酒飲了又飲,飯吃了又吃。
這幾個醉了,那幾個又來;那幾個飽了,這幾個又到。
就如走馬燈一般,不得個斷頭。
炀帝在端門樓上,聽見外國人欣羨中國,滿心歡喜道:“耍得這些外國人甚暢。
”誰知外國人倒恣心觀覽,落得受用。
遊了兩日,炀帝暗暗差人問道:“汝外國亦有中華這等富盛麼?”隻見外國人有幾個狡猾的出來答道:“俺們外國雖無這樣富盛,卻都飽食暖衣,不像中國有沒衣穿的窮人。
”随将手指着樹上的彩緞說道:“這東西,舍與那些窮人穿穿也好,拴在這樹上何用?”說罷,大家都嘻嘻的灑笑而去。
差人報知炀帝,炀帝大怒道:“外國焉敢譏诮天朝?”便要殺這些外國人。
衆官慌忙勸道:“外國跋遠而來,若因一言不遜,便将他殺了,隻道陛下無容人之量,恐阻他們向化之心。
”炀帝憤怒半晌,方才準奏。
遂傳旨,賜宴一概遣歸。
後人讀史至此,有詩感之曰: 曾聞修德遠人來,未見此朝隻逞财, 可惜東京好風景,卻将飲食與人倩。
炀帝受朝之後,心愈滿,志愈驕。
不多時,又将一所顯仁宮遊厭了。
遂命駕還西京。
回到宮中,蕭後接住說道:“陛下在顯仁宮,遊覽甚暢,亦念妾深宮寂寞否?”炀帝道:“朕豈不思與禦妻同樂,但恨路遠,往來不便。
”蕭後道:“這般說,則妾再不能到東京矣。
”便慘然不樂。
炀帝道:“禦妻休惱,這有何難!東京顯仁宮,不過是幾間宮殿,無什好處,朕已厭遊。
明日在顯仁宮旁邊選一塊寬大地方,另造一所苑囿,朕與禦妻,索性遷到東京,朝夕遊賞,有何不可!”蕭後歡喜道:“若得如此,感陛下之恩不淺。
”遂排宴與炀帝接風。
二人歡宴了一夜不題。
次日炀帝坐在便殿中,宣虞世基商議道:“顯仁宮雖則華麗,不過是高房大殿,隻好朝接四方;若論遊覽,畢竟還是有山有水,或亭或榭方妙。
朕嫌西京太樸,欲遷都東京。
須另造一所苑囿,以備宸遊。
内中要疊石為山,鑿地為湖,可以泛舟而嘲風弄月,可以着屐而飲酒賦詩。
朕萬機之暇,與卿等暢遊其中,亦是快事。
卿可到彼,選擇勝地,專督其事。
”虞世基奏