第一部 第五章

關燈
“牧師先生,您看見過他沒有?” 又換了一道菜。

    這次端上來是一塊龐大無比的撒着面包渣的紅磚顔色的火腿,棕色的酸醬汁澆在火腿上面,旁邊配着這麼一大堆蔬菜,好像隻要這些蔬菜就夠使全座的人吃得飽飽似的。

    萊勃瑞西特·克羅格自告奮勇由他來切火腿。

    他很自然随意地翹起來一點胳臂肘,修長的食指伸出來按在刀叉背兒上,聚精會神地一片片切着油汁津津的火腿片。

    俄國盆……布登勃洛克參議夫人的拿手菜,這時也端上來了,這是各種水果制成的,芬芳撲鼻的什錦甜菜略帶些酒味。

     萬德利希牧師感到很遺憾,他從未親眼看見過波拿帕特。

    但是老布登勃洛克和讓·雅克·霍甫斯台德都親眼見過他;老布登勃洛克是在拿破侖大軍遠征俄國之前的巴黎見過他,在推勒裡宮舉行閱兵式,霍甫斯台德是在但澤市……“實話實說,他那副相貌實在不和善,”他一邊說一邊揚着眉毛把搭配在叉子上的一口火腿、甘藍和土豆送到嘴裡去。

    “雖然人家都說,他在但澤生活得心情很暢快。

    當時流傳着一個笑話,說他白天裡整天跟德國人玩下注很大的賭博,晚上又跟他的将軍們賭。

    有一次拿破侖在桌上抓起一把金元來對他的将軍說,‘德國人很喜歡這些小拿破侖,是不是,拉普?’……‘是的,陛下,比大金币更喜歡。

    ’拉普回答說……” 由于霍甫斯台德故事講得很生動,特别是還模仿了兩下那位皇帝的表情,大家都哄笑起來。

    這時,老布登勃洛克說:“我對于他那偉大人格真是佩服……氣魄多麼宏偉!不是開玩笑。

    ” 參議搖了搖頭,看起來他不大同意。

     “但是,我們年輕一代的人不了解這個人有什麼值得尊敬的地方,這個人陰謀殺害恩格亨伯爵,在埃及屠殺了八百名戰俘……” “這些事都是以訛傳訛,也可能是誇大其辭。

    ”萬德利希牧師說。

    “伯爵可能是一個反複無常的人,是個叛徒,至于判決那些俘虜死刑,也許是一次軍務會議慎重考慮後認為是必要的決議呢……”于是他談到他讀過的一本書,是幾年前出版的,這本書是皇帝的一位秘書寫的,非常有價值……“話雖然這麼說,”參議堅持自己的意見,這時他面前燭台上的一支蠟燭撲撲地不住抖動,他随手把燭芯修剪了一下。

    “我還是不能了解人們對這個怪人為什麼這麼崇拜。

    作為一個基督徒,作為一個信奉宗教的人,我無論如何也不能産生類似的感情。

    ” 他顯出一副沉思夢想的神情,頭甚至略略向一邊歪着些,他的父親和牧師仿佛交換了個眼色,各自淡淡地一笑。

     老布登勃洛克好像解嘲地說:“不錯,不錯,不管怎麼說,小拿破侖算不上是壞東西,是不是?”“我這個兒子似乎對路易·菲利普更為崇拜。

    ”他接着說。

     “為什麼?”讓·雅克·霍甫斯台德口氣有些譏諷地說,“真是奇怪的結合!崇拜和菲利普·艾嘉裡台……” “我認為我們可以從七月王朝學習許多事情……”參議神情嚴肅地說,“法國立憲政體對于講求實際的新的思想浪潮、對于新時代的利益的那種樂于施助的友好态度……是我們應該深為感謝的……” “不錯,……講求實際的思想”老布登勃洛克讓他的颚骨休息了一刻,手裡玩着金鼻煙壺。

    “講求實際的思想……哼……我并不贊成這個!”他一談到厭惡的事就不覺說起土語來。

    “什麼職業學校啊,貿易學校啊,技術學校啊,像雨後春筍似地到處滋生出來;舊式的教育反倒成為荒唐的事了,普通學校也顯得可笑了,所有的人腦子裡想的隻是什麼工業啊……礦山啊……怎麼賺錢……不錯,這些事情都值得一作!可是從另一個角度看,到底有些愚蠢,你們說是不是?我自己也說不出為什麼,為什麼我厭惡這個……自然了,讓,我也并不是絕對認為……從某種意義上講七月王朝也許是個不錯的政權……” 議員朗哈爾斯,科本和格瑞替安都站在參議這方面……一點不錯,他們全都認為法國政府以及德國作的同樣的努力是令人尊敬的……科本先生又一次把“尊敬”這個字的發音讀錯了。

    一吃上飯,他就咻咻地喘着氣,臉也比以前更紅了。

    萬德利希牧師的臉色卻一直是那麼蒼白