第一部 第八章

關燈
客人們正紛紛離開席面。

     “招待不周,諸位太太,諸位先生!那邊屋子裡給愛抽煙的預備有雪茄,給大家預備有咖啡,太太們如果肯賞光的話,可以再來一杯甜酒……誰願意都可以去打後邊彈子房的台球;讓,你領着大家到彈子房去吧……科本太太,是否可以随我來,給我這種光榮?” 吃得心滿意足的人們,一邊興高采烈地談着這頓豐富的酒宴,一邊從折疊門向風景廳走去。

    參議留在後面召集那些想玩台球的先生們。

     “嶽父,您不想玩一局嗎?” “不,”萊勃瑞西特·克羅格,想同太太們多周旋周旋,可是尤斯圖斯能夠去玩一局……此外,議員朗哈爾斯,科本,格拉包夫醫生和格瑞替安也都留下來。

    讓·雅克·霍甫斯台德說他過一會兒就來。

    “約翰·布登勃洛克要吹笛子,我等一會兒就來,我一定得欣賞欣賞……再見,先生們……” 當六位先生走過圓柱大廳的時候,從風景廳裡已經傳出來最初的幾聲笛音,參議太太在一旁用鋼琴伴奏。

    吹的是一首優美的短調,在廣闊的屋宇裡回蕩着清脆的笛聲。

    參議一直注意傾聽着,直到他聽不見那聲音為止。

    要是他能留在風景廳,坐在一隻安樂椅上,沉湎在充滿幽美音樂的柔情幻夢裡,該有多麼好啊!但是他必須盡到主人的責任……“你去拿幾杯咖啡幾支雪茄到彈子房來,”他對一個正從前廳走過的使女說道。

     “利娜,拿咖啡去,聽見沒有?咖啡!”科本先生用從脹滿的胸膛裡擠出來的聲音重複着參議的話,一邊想用手去擰那女孩子的紅紅的手臂。

    他從嗓子底下擠出來咖啡的“咖”字,好像咖啡已經喝到嘴裡似的。

     “我敢說,科本太太一定從玻璃窗裡看見了。

    ”克羅格參議對科本說。

     朗哈爾斯議員問道:“布登勃洛克,你是住在那上面嗎?”右邊有一座樓梯通到三樓……家人的卧室;可是前廳的左邊也同樣有一排屋子。

    主客們抽着煙從寬大的白漆雕木欄杆的樓梯上走下來。

    走到梯中間時參議在一個平台上站了一會兒。

     “在中二樓還有三間屋子,”他解釋說,“一間吃早點的屋子,一間是我父母親的卧室,對着花園的那間,沒有派什麼用場;屋子旁邊有一條窄窄的走廊……咱們繼續往前走吧!……這兒,請看,在這條過道上,馬車可以從前門一直通到後面的面包房巷。

    ” 下面有一條起回聲的、寬大的過道,路面是用大塊的方形石闆鋪的。

    大門的兩端都各有幾間類似賬房的小屋子;而直到現在依然往外冒沙洛登醬汁酸味的廚房與通向地下室的門卻在樓梯的左邊。

    一排形狀笨拙、然而卻粉刷得煥然一新的木頭房子從樓梯右邊的牆上凸出來,平懸在離地相當高的半空裡……這是使女住的下房。

    她們出來進去隻能從走車的過道、借助一架淩空懸着的筆直的梯子。

    在梯子旁邊放着幾架龐大無比的舊式木櫃和一隻沉重的雕花箱子。

     在穿過一扇高大的玻璃門後,走下幾層平坦的可以行車的台階,就來到院子裡了。

    左邊是一間不太大的洗衣房。

    從這裡人們可以望到的小花園,布置得井井有條。

    雖然在現在這個時節因為秋雨連綿,花園顯得一片潮濕灰暗。

    為了抵禦霜凍,花牆上已經遮上草席。

    一間涼亭的羅可可式的正面遮蔽住了其他景象。

    主客一幫人都從院子裡向左轉去,沿着兩堵牆中間的一條路走過第二道院子,來到最後一間房子。

     他們順着光滑的台階來到下面一間圓屋頂、泥地的地下室裡去。

    這間屋子是作為儲藏室使用的,屋子裡還懸着一條往上系糧食口袋用的繩子。

    他們沿着右邊一架整齊的樓梯上了二樓,參議打開一扇白色的門,把客人引進彈子房去。

     屋子非常寬敞,靠着牆稀稀落落地擺着幾把硬背椅子,看着有點陰沉、空曠。

    科本先生一進屋子就噗咚一下坐在一張硬背椅子上,顯得筋疲力盡。

     “我想先旁觀一局!”他喊道,一邊從外衣上撣去那蒙蒙的細雨珠。

    “布登勃洛克!你知道,在你們房子裡走一圈簡直等于作一次長途旅行!” 房間裡同風景廳一樣,在黃銅栅欄裡燃着熊熊的爐火。

    從三個窄長的大窗戶裡能夠望到外邊被雨水沖刷得潮濕光潔的紅色屋頂,再望過去滿眼都是一座座灰沉沉的庭院和三角形的屋脊……“咱們玩一局台球好不好,議員先生?”參議一邊問,一邊從架子上取下球杆來。

    然後他在屋子裡轉了一個圈,把兩個台子上的兜囊關上。

    “誰願意跟我們打?醫生?格瑞替安?好吧。

    那麼尤斯圖斯跟格瑞替安就到那座台子上去吧……科本,你不能不參加。

    ” 科本從椅子上站起來,含着一口煙沒有吐,楞楞地聽着屋子外面一陣呼嘯