第二十四章 不祥之兆
關燈
小
中
大
伊娃盡管從小嬌生慣養,占盡親情,享受富貴,前途美好,卻并不對她自己即将離世而懷恨抱憾。
伊娃和她純樸的老朋友曾經無數次地閱讀《聖經》,她把那熱愛孩子的基督的形象深深銘記在心裡。
隻要她閉目一想,腦中那邈遠模糊的形象就真實清晰起來,成為活生生、無處不在的現實。
基督的愛,包圍着伊娃,纏繞着她的心,這種來自天國的溫情沒有世俗的任何情感可與之比拟。
基督那裡,伊娃說,正是她要去的地方,正是她的家園。
可是,伊娃又對即将抛開的一切戀戀不舍,特别是她的父親。
盡管她沒有明确地想過,但還是本能地感覺到父親的愛比别人的愛來得更深沉寬厚。
伊娃也愛母親,因為她自身充滿愛心,但瑪麗種種自私的行為卻刺傷了她,讓她困惑不解。
因為孩子們還不能完全明辨是非的時候,總覺得母親所做的一切都是無可厚非的,伊娃也不例外。
母親身上的某些東西讓伊娃永遠也猜不透,她感到迷惘,但是轉念一想,她是母親呀,也就釋然了。
伊娃确實是深深愛着自己的母親的。
伊娃同樣放不下那些愛她的,把她奉為光明和太陽的忠實的仆人。
孩子們都是不善歸納總結的,但伊娃卻是與衆不同的早熟的孩子,在她的思想的海洋裡,先前所目睹的種種奴隸制的罪惡總是曆曆在目,一遍遍遊過。
她模模糊糊地意識到應該為奴隸們做點什麼,不隻是家裡的仆人,還有所有處在相同境遇下的奴隸。
這種種美好的企望與她目前日益憔悴消損下去的身子形成了鮮明可悲的對照。
一天,當伊娃給她的老夥伴湯姆讀《聖經》時,她說:&ldquo湯姆叔叔,我明白了基督為什麼願意為我們而死。
&rdquo &ldquo為什麼呢,伊娃小姐?&rdquo湯姆問道。
&ldquo因為我也有這樣的願望。
&rdquo &ldquo你說什麼呀,伊娃小姐,我怎麼一點都不明白?&rdquo &ldquo我也說不清楚。
記得你那次坐船到南邊來,我看見船上的那些黑人,他們有的失去了母親,有的失去了丈夫,有的母親為他們可憐的孩子的命運而哭泣&hellip&hellip還有那次聽說普呂的事情,還有,還有好多次&hellip&hellip這真可怕呀!我不止一次地想,如果我死了,而這些痛苦就能消失的話,那我很樂意去死。
真的,湯姆,我願意為他們而死,如果我能的話。
&rdquo這孩子誠摯嚴肅地說着,把纖瘦的小手放在湯姆的手上。
湯姆滿心敬畏地看着這孩子。
伊娃聽到她父親的叫聲跑開了。
湯姆看着她單薄的背影,止不住地去擦拭眼角的淚水。
過了片刻,他遇到了媽咪,對她說:&ldquo不可能再留住伊娃了。
上帝的印記已經烙在她額頭上了。
&rdquo &ldquo唉,誰說不是呢,&rdquo媽咪說着,舉起雙手,&ldquo我總是這樣說,這孩子就不像個在塵世裡能呆得久的孩子,她的眼睛總是很深。
我跟太太說過很多次了,這次終于應驗了,哎,人人都看得出來,親愛的幸運的小羊羔啊!&rdquo 伊娃蹦蹦跳跳地向她父親走去。
正值暮晚時分,夕陽的餘輝在她身後形成了一道光環,伊娃身着白裙,披着一頭金發,臉頰絆紅,她的眼睛因為體内發熱而異常明亮。
聖克萊爾望着女兒慢慢靠近,她在夕陽中的形象讓他突然有心如刀割的感覺,人世間竟然有這種美,美得如此眩目,又美得如此脆弱!他本來是讓她過來看為她買的小塑像的,現在卻全忘了,隻顧一把将伊娃攬在懷中。
&ldquo伊娃,我親愛的寶貝,這幾天你感覺好些了,是吧?&rdquo &ldquo爸爸,&rdquo伊娃突然堅定地說,&ldquo我有好多事情要告訴你,現在我身體很好,就說出來吧!&rdquo 伊娃在她爸爸的膝頭坐了下來,聖克萊爾不禁渾身打顫。
她把頭靠在他胸口,緩緩地說: &ldquo爸爸,我是不用瞞你的,我就要離開你了,永遠也回不來了。
&rdquo伊娃哽咽起來。
&ldquo哦,伊娃,我親愛的寶貝,&rdquo聖克萊爾又不由得顫抖起來,可是他還竭力強裝笑顔,說,&ldquo你隻是神經衰弱,精神不濟罷了,可不準胡思亂想啊!你瞧,我給你買了個小塑像!&rdquo &ldquo不,爸爸,&rdquo伊娃把小塑像輕放到一邊,說,&ldquo您别再騙自己了。
我的身體一點都沒有好轉,我心裡很清楚,我就要離開您了,很快就走。
我不是神經衰弱,也不是精神不濟。
要不是因為想着您和朋友們,我會覺得非常幸福的。
真的,我很願意去呢!&rdquo &ldquo噢,我的心肝,你小小年紀
伊娃和她純樸的老朋友曾經無數次地閱讀《聖經》,她把那熱愛孩子的基督的形象深深銘記在心裡。
隻要她閉目一想,腦中那邈遠模糊的形象就真實清晰起來,成為活生生、無處不在的現實。
基督的愛,包圍着伊娃,纏繞着她的心,這種來自天國的溫情沒有世俗的任何情感可與之比拟。
基督那裡,伊娃說,正是她要去的地方,正是她的家園。
可是,伊娃又對即将抛開的一切戀戀不舍,特别是她的父親。
盡管她沒有明确地想過,但還是本能地感覺到父親的愛比别人的愛來得更深沉寬厚。
伊娃也愛母親,因為她自身充滿愛心,但瑪麗種種自私的行為卻刺傷了她,讓她困惑不解。
因為孩子們還不能完全明辨是非的時候,總覺得母親所做的一切都是無可厚非的,伊娃也不例外。
母親身上的某些東西讓伊娃永遠也猜不透,她感到迷惘,但是轉念一想,她是母親呀,也就釋然了。
伊娃确實是深深愛着自己的母親的。
伊娃同樣放不下那些愛她的,把她奉為光明和太陽的忠實的仆人。
孩子們都是不善歸納總結的,但伊娃卻是與衆不同的早熟的孩子,在她的思想的海洋裡,先前所目睹的種種奴隸制的罪惡總是曆曆在目,一遍遍遊過。
她模模糊糊地意識到應該為奴隸們做點什麼,不隻是家裡的仆人,還有所有處在相同境遇下的奴隸。
這種種美好的企望與她目前日益憔悴消損下去的身子形成了鮮明可悲的對照。
一天,當伊娃給她的老夥伴湯姆讀《聖經》時,她說:&ldquo湯姆叔叔,我明白了基督為什麼願意為我們而死。
&rdquo &ldquo為什麼呢,伊娃小姐?&rdquo湯姆問道。
&ldquo因為我也有這樣的願望。
&rdquo &ldquo你說什麼呀,伊娃小姐,我怎麼一點都不明白?&rdquo &ldquo我也說不清楚。
記得你那次坐船到南邊來,我看見船上的那些黑人,他們有的失去了母親,有的失去了丈夫,有的母親為他們可憐的孩子的命運而哭泣&hellip&hellip還有那次聽說普呂的事情,還有,還有好多次&hellip&hellip這真可怕呀!我不止一次地想,如果我死了,而這些痛苦就能消失的話,那我很樂意去死。
真的,湯姆,我願意為他們而死,如果我能的話。
&rdquo這孩子誠摯嚴肅地說着,把纖瘦的小手放在湯姆的手上。
湯姆滿心敬畏地看着這孩子。
伊娃聽到她父親的叫聲跑開了。
湯姆看着她單薄的背影,止不住地去擦拭眼角的淚水。
過了片刻,他遇到了媽咪,對她說:&ldquo不可能再留住伊娃了。
上帝的印記已經烙在她額頭上了。
&rdquo &ldquo唉,誰說不是呢,&rdquo媽咪說着,舉起雙手,&ldquo我總是這樣說,這孩子就不像個在塵世裡能呆得久的孩子,她的眼睛總是很深。
我跟太太說過很多次了,這次終于應驗了,哎,人人都看得出來,親愛的幸運的小羊羔啊!&rdquo 伊娃蹦蹦跳跳地向她父親走去。
正值暮晚時分,夕陽的餘輝在她身後形成了一道光環,伊娃身着白裙,披着一頭金發,臉頰絆紅,她的眼睛因為體内發熱而異常明亮。
聖克萊爾望着女兒慢慢靠近,她在夕陽中的形象讓他突然有心如刀割的感覺,人世間竟然有這種美,美得如此眩目,又美得如此脆弱!他本來是讓她過來看為她買的小塑像的,現在卻全忘了,隻顧一把将伊娃攬在懷中。
&ldquo伊娃,我親愛的寶貝,這幾天你感覺好些了,是吧?&rdquo &ldquo爸爸,&rdquo伊娃突然堅定地說,&ldquo我有好多事情要告訴你,現在我身體很好,就說出來吧!&rdquo 伊娃在她爸爸的膝頭坐了下來,聖克萊爾不禁渾身打顫。
她把頭靠在他胸口,緩緩地說: &ldquo爸爸,我是不用瞞你的,我就要離開你了,永遠也回不來了。
&rdquo伊娃哽咽起來。
&ldquo哦,伊娃,我親愛的寶貝,&rdquo聖克萊爾又不由得顫抖起來,可是他還竭力強裝笑顔,說,&ldquo你隻是神經衰弱,精神不濟罷了,可不準胡思亂想啊!你瞧,我給你買了個小塑像!&rdquo &ldquo不,爸爸,&rdquo伊娃把小塑像輕放到一邊,說,&ldquo您别再騙自己了。
我的身體一點都沒有好轉,我心裡很清楚,我就要離開您了,很快就走。
我不是神經衰弱,也不是精神不濟。
要不是因為想着您和朋友們,我會覺得非常幸福的。
真的,我很願意去呢!&rdquo &ldquo噢,我的心肝,你小小年紀