第二十二章 花謝草凋
關燈
小
中
大
紋。
點點白帆,如幽靈般蕩來蕩去,小小金星在燦爛的光輝中頻頻眨眼,俯身看自己在湖面上不斷躍動的倒影。
花園裡地勢偏低的一頂藤蘿架下,有一張長着青苔的小石凳。
一個禮拜日的黃昏,湯姆和伊娃坐在這張石凳上,伊娃的膝蓋上攤着一本《聖經》,她念到:&ldquo我望見一平如鏡的海面,火焰跳躍,閃爍其中。
&rdquo &ldquo湯姆,&rdquo伊娃忽然指向湖面,&ldquo那不就是嗎?&rdquo &ldquo你說什麼呢,伊娃小姐?&rdquo &ldquo你沒看見嗎,湯姆?&rdquo那孩子說着,一手指向那玻璃般的湖面。
湖水上下波動,反射着天空中金色*的光芒。
&ldquo那不就是有火焰躍動的鏡面嗎?&rdquo &ldquo可不是嗎,伊娃小姐。
&rdquo湯姆說,接着唱道: 噢,如果我有清晨的翅膀, 我會飛向那迦南海岸; 聖潔光明的天使啊, 請把我送回我的家鄉, 那個叫新耶路撒冷的地方。
&ldquo你知道新耶路撒冷在什麼地方嗎,湯姆叔叔?&rdquo伊娃問道。
&ldquo嗯&hellip&hellip在天空的雲彩裡,伊娃小姐。
&rdquo &ldquo那我就能看見它,&rdquo伊娃說,&ldquo你看那些雲彩,它們看起來就像珍珠鑲嵌而成的一扇扇大門,透過它們,可以看到很遠很遠的地方。
噢,金光閃爍。
來,湯姆叔叔,唱首《光明天使》吧。
&rdquo 湯姆就唱起這首美侖美矣的贊美詩來: 我看見一群光明天使, 享受着天國的榮光; 身着纖塵不染的白袍, 手拿象征勝利的芭蕉。
&ldquo湯姆叔叔,我看見天使了!&rdquo伊娃說。
湯姆一點都不懷疑,連驚詫都沒有。
假使伊娃說她曾光臨過天堂,湯姆也會相信的。
&ldquo這群天使呀,我在夢中經常看見他們。
&rdquo伊娃的眼睛漸漸變得迷離,如夢幻一般,她輕聲哼唱: 身着纖塵不染的白袍, 手拿象征勝利的芭蕉。
&ldquo湯姆叔叔,&rdquo伊娃說,&ldquo我要到那裡去。
&rdquo &ldquo去哪裡,伊娃小姐?&rdquo 那孩子站了起來,小手指向天空。
此時,晚霞照耀着她金黃|色*的頭發和粉紅的臉頰,呈現出聖潔的光輝。
伊娃的目光熱切地投向空中。
&ldquo我去那兒,&rdquo她說,&ldquo我去光明天使那兒。
湯姆,我不久就會去。
&rdquo 忠心耿耿的仆人霎時覺得撕心裂肺般痛楚。
他想起這半年來,小姑娘的手越來越纖瘦,皮膚越來越透明,呼吸也越來越急促。
以前她在花園裡嬉戲玩耍,一鬧就是幾個鐘頭,可現在沒玩多久就疲乏無力了。
湯姆常聽奧菲利亞小姐提到伊娃的咳嗽用什麼方子都不見效,就是現在,她滾燙的臉頰和小手還發着潮熱呢。
想到這些,湯姆似乎才領悟到伊娃話語的真正含義。
世上有過伊娃這樣的孩子嗎?有的,可他們的名字隻出現在墓碑上。
這些孩子甜美的笑容,聖潔的眼眸,不凡的談吐都已像寶藏一樣,深埋在人們眷念的心裡。
多少家庭流傳着同樣的故事啊!活着的人們的全部美德和優點,同某一個去世的親人的不同凡響的美德比起來,多麼微不足道啊!仿佛有那麼一群特殊的天使,他們的使命隻是在塵世間逗留一段時間,讓誤入歧途的心靠近他們,以便升天時把他們帶回天堂。
你若是看到一個孩子有着與衆不同深邃而有靈性*的目光,有着超出一般孩子之上的溫柔聰慧的話語,請别指望留住這個孩子,因為天國的印鑒已蓋在這孩子身上,永恒的靈光已在這孩子眼中閃現。
親愛的伊娃,你就要走上回家的旅程,可是你的至親仍然蒙在鼓裡。
突然,奧菲利亞一陣急切的叫喚,打斷了湯姆與伊娃的談話。
&ldquo伊娃,伊娃!你這孩子,下露水了,不能再呆在花園了。
&rdquo 伊娃和湯姆急忙往屋子裡跑去。
奧菲利亞是一個富有經驗的護理能手,她從小在新英格蘭長大,對于緩慢而可怕的疾病的侵襲最熟悉不過,這疾病曾奪走了人世間最美麗可愛的生命。
當你還沒來得及發現有一根生命線已經斷裂時,死亡的印記已無可挽回地蓋在了他們身上。
奧菲利亞小姐早就注意到了伊娃輕微的幹咳,日漸明亮起來的臉頰。
即使伊娃眼睛裡光芒閃爍,可那由發燒而引起的虛飄的興奮勁卻逃不過奧菲利亞小姐的眼睛。
她把這憂慮告訴了聖克萊爾,可他卻急躁不安地把她的疑慮給頂了回去,和他平常那種滿不在乎或和顔悅色*的态度不大相同。
&ldquo别再說這種不吉利的話了,姐姐,我讨厭這個。
&rdquo他總是說,&ldquo你不是說孩子在長身體嗎?孩子長個的時候,總會瘦一些的。
&rdquo &ldquo可是她老幹咳呀!&rdquo &ldquo噢,幹咳?就算有一點,也沒什麼大不了的,也許是着
點點白帆,如幽靈般蕩來蕩去,小小金星在燦爛的光輝中頻頻眨眼,俯身看自己在湖面上不斷躍動的倒影。
花園裡地勢偏低的一頂藤蘿架下,有一張長着青苔的小石凳。
一個禮拜日的黃昏,湯姆和伊娃坐在這張石凳上,伊娃的膝蓋上攤着一本《聖經》,她念到:&ldquo我望見一平如鏡的海面,火焰跳躍,閃爍其中。
&rdquo &ldquo湯姆,&rdquo伊娃忽然指向湖面,&ldquo那不就是嗎?&rdquo &ldquo你說什麼呢,伊娃小姐?&rdquo &ldquo你沒看見嗎,湯姆?&rdquo那孩子說着,一手指向那玻璃般的湖面。
湖水上下波動,反射着天空中金色*的光芒。
&ldquo那不就是有火焰躍動的鏡面嗎?&rdquo &ldquo可不是嗎,伊娃小姐。
&rdquo湯姆說,接着唱道: 噢,如果我有清晨的翅膀, 我會飛向那迦南海岸; 聖潔光明的天使啊, 請把我送回我的家鄉, 那個叫新耶路撒冷的地方。
&ldquo你知道新耶路撒冷在什麼地方嗎,湯姆叔叔?&rdquo伊娃問道。
&ldquo嗯&hellip&hellip在天空的雲彩裡,伊娃小姐。
&rdquo &ldquo那我就能看見它,&rdquo伊娃說,&ldquo你看那些雲彩,它們看起來就像珍珠鑲嵌而成的一扇扇大門,透過它們,可以看到很遠很遠的地方。
噢,金光閃爍。
來,湯姆叔叔,唱首《光明天使》吧。
&rdquo 湯姆就唱起這首美侖美矣的贊美詩來: 我看見一群光明天使, 享受着天國的榮光; 身着纖塵不染的白袍, 手拿象征勝利的芭蕉。
&ldquo湯姆叔叔,我看見天使了!&rdquo伊娃說。
湯姆一點都不懷疑,連驚詫都沒有。
假使伊娃說她曾光臨過天堂,湯姆也會相信的。
&ldquo這群天使呀,我在夢中經常看見他們。
&rdquo伊娃的眼睛漸漸變得迷離,如夢幻一般,她輕聲哼唱: 身着纖塵不染的白袍, 手拿象征勝利的芭蕉。
&ldquo湯姆叔叔,&rdquo伊娃說,&ldquo我要到那裡去。
&rdquo &ldquo去哪裡,伊娃小姐?&rdquo 那孩子站了起來,小手指向天空。
此時,晚霞照耀着她金黃|色*的頭發和粉紅的臉頰,呈現出聖潔的光輝。
伊娃的目光熱切地投向空中。
&ldquo我去那兒,&rdquo她說,&ldquo我去光明天使那兒。
湯姆,我不久就會去。
&rdquo 忠心耿耿的仆人霎時覺得撕心裂肺般痛楚。
他想起這半年來,小姑娘的手越來越纖瘦,皮膚越來越透明,呼吸也越來越急促。
以前她在花園裡嬉戲玩耍,一鬧就是幾個鐘頭,可現在沒玩多久就疲乏無力了。
湯姆常聽奧菲利亞小姐提到伊娃的咳嗽用什麼方子都不見效,就是現在,她滾燙的臉頰和小手還發着潮熱呢。
想到這些,湯姆似乎才領悟到伊娃話語的真正含義。
世上有過伊娃這樣的孩子嗎?有的,可他們的名字隻出現在墓碑上。
這些孩子甜美的笑容,聖潔的眼眸,不凡的談吐都已像寶藏一樣,深埋在人們眷念的心裡。
多少家庭流傳着同樣的故事啊!活着的人們的全部美德和優點,同某一個去世的親人的不同凡響的美德比起來,多麼微不足道啊!仿佛有那麼一群特殊的天使,他們的使命隻是在塵世間逗留一段時間,讓誤入歧途的心靠近他們,以便升天時把他們帶回天堂。
你若是看到一個孩子有着與衆不同深邃而有靈性*的目光,有着超出一般孩子之上的溫柔聰慧的話語,請别指望留住這個孩子,因為天國的印鑒已蓋在這孩子身上,永恒的靈光已在這孩子眼中閃現。
親愛的伊娃,你就要走上回家的旅程,可是你的至親仍然蒙在鼓裡。
突然,奧菲利亞一陣急切的叫喚,打斷了湯姆與伊娃的談話。
&ldquo伊娃,伊娃!你這孩子,下露水了,不能再呆在花園了。
&rdquo 伊娃和湯姆急忙往屋子裡跑去。
奧菲利亞是一個富有經驗的護理能手,她從小在新英格蘭長大,對于緩慢而可怕的疾病的侵襲最熟悉不過,這疾病曾奪走了人世間最美麗可愛的生命。
當你還沒來得及發現有一根生命線已經斷裂時,死亡的印記已無可挽回地蓋在了他們身上。
奧菲利亞小姐早就注意到了伊娃輕微的幹咳,日漸明亮起來的臉頰。
即使伊娃眼睛裡光芒閃爍,可那由發燒而引起的虛飄的興奮勁卻逃不過奧菲利亞小姐的眼睛。
她把這憂慮告訴了聖克萊爾,可他卻急躁不安地把她的疑慮給頂了回去,和他平常那種滿不在乎或和顔悅色*的态度不大相同。
&ldquo别再說這種不吉利的話了,姐姐,我讨厭這個。
&rdquo他總是說,&ldquo你不是說孩子在長身體嗎?孩子長個的時候,總會瘦一些的。
&rdquo &ldquo可是她老幹咳呀!&rdquo &ldquo噢,幹咳?就算有一點,也沒什麼大不了的,也許是着