27
關燈
小
中
大
他見死不救。
這是一樣的,對不對?” “道德上來說是一樣的——不錯。
” 珍妮佛說:“所以我想讨回公道。
有位朋友來看護他的兒子,我勸她離職,推薦我代替她。
我不知道自己打算怎麼做……督察,我沒有,我真的沒有,從來沒打算要殺佛特斯庫先生。
我曾想以差勁的态度看護他兒子,任其死亡。
不過人一旦當了護士,不可能這麼做的。
事實上,我盡心幫助瓦爾度過難關。
後來他喜歡我,向我求婚,我暗想:‘這是最合理的報仇方式’。
我意思是說,嫁給佛特斯庫先生的長子,奪回他由家父手中詐取的鈔票,我認為這樣更聰明。
” 尼爾督察說:“是的,不錯,這樣更聰明。
”他又加上一句:“我想桌上和餡餅裡的黑畫眉是你放的吧?” 柏西瓦爾太太臉紅了。
“是的,我想自己真的很傻氣……不過有一天佛特斯庫先生大談傻瓜,自吹他怎麼騙人——勝過人家。
噢,他用的全是合法的手段。
我暗自打算吓吓他。
他真的吓慌了!心慌意亂到極點。
”她還焦急地加上一句:“不過我沒有幹别的事!真的沒有,督察。
你不會——你不會以為我殺人吧?” 尼爾督察微微一笑。
他說:“不,我不認為如此了。
對,最近你有沒有送錢給窦夫小姐?” 珍妮佛下巴往下沉。
“你怎麼知道?” 尼爾督察說:“我們知道很多事。
”又自言自語說:“還有很多是猜出來的。
” 珍妮佛說話很快。
“她來找我,說你指控她是露比?麥克坎齊。
她說我若能弄到五百英鎊,她就不點明你的錯誤,讓你一直這麼想。
她還說你若知道我是露比?麥克坎齊,我會成為謀殺佛特斯庫先生和我繼母的嫌疑犯。
我費了好大的勁兒才弄到那筆錢,因為我不能告訴柏西瓦爾。
他不知道我的身世。
我隻得賣掉訂婚戒指和佛特斯庫先生送我的一條美麗的項鍊。
” 尼爾督察說:“别擔心,柏西瓦爾太太。
我們大概能替你把錢要回來。
” 次日尼爾督察又約見瑪麗?窦夫小姐。
他說:“窦夫小姐,不知道你肯不肯交出一張五百英鎊的支票,付給柏西瓦爾?佛特斯庫太太。
” 他終于看到瑪麗?窦夫失去鎮定,深感欣慰。
她說:“我猜那個蠢貨告訴你了。
” “是的,窦夫小姐,勒索是很嚴重的罪名喔。
” “督察,這也不算勒索嘛。
我想我的勒索罪名很難成立。
我隻是幫柏西瓦爾太太一個特别的忙罷了。
” “好吧,窦夫小姐,你若把那張支票交給我,我們就算了。
” 瑪麗?窦夫把她的支票簿拿來,并取出鋼筆。
她歎口氣說:“真惱人。
我現在手頭特别緊。
” “我猜你馬上就要另找工作了吧?” “是的,這個工作結果和計劃不相符。
從我的觀點看來非常不幸。
” 尼爾督察表示同感。
“是的,這一來你的處境相當困難,對不對?我意思是說,我們可能随時會查你以前的經曆。
” 瑪麗?窦夫恢複鎮定,揚起盾毛。
“督察,我向你保證,我的過去無懈可擊。
” 尼爾督察怡然同意說:“是的,不錯,窦夫小姐,我們不指控你什麼。
不過說來真巧,你任職過的三個地方在你走後三個月左右都發生竊案。
竊賊似乎深知貂皮大衣、珠寶等物放在什麼地方。
奇怪的巧合,對不對?” “督察,巧事可能發生的。
” 尼爾說:“噢,是的,但也不能發生太多次,窦夫小姐。
我敢說未來我們可能會再碰面。
” 瑪麗?窦夫說:“我希望——尼爾督察,我無意失禮——不過我希望我們别再碰頭。
”
這是一樣的,對不對?” “道德上來說是一樣的——不錯。
” 珍妮佛說:“所以我想讨回公道。
有位朋友來看護他的兒子,我勸她離職,推薦我代替她。
我不知道自己打算怎麼做……督察,我沒有,我真的沒有,從來沒打算要殺佛特斯庫先生。
我曾想以差勁的态度看護他兒子,任其死亡。
不過人一旦當了護士,不可能這麼做的。
事實上,我盡心幫助瓦爾度過難關。
後來他喜歡我,向我求婚,我暗想:‘這是最合理的報仇方式’。
我意思是說,嫁給佛特斯庫先生的長子,奪回他由家父手中詐取的鈔票,我認為這樣更聰明。
” 尼爾督察說:“是的,不錯,這樣更聰明。
”他又加上一句:“我想桌上和餡餅裡的黑畫眉是你放的吧?” 柏西瓦爾太太臉紅了。
“是的,我想自己真的很傻氣……不過有一天佛特斯庫先生大談傻瓜,自吹他怎麼騙人——勝過人家。
噢,他用的全是合法的手段。
我暗自打算吓吓他。
他真的吓慌了!心慌意亂到極點。
”她還焦急地加上一句:“不過我沒有幹别的事!真的沒有,督察。
你不會——你不會以為我殺人吧?” 尼爾督察微微一笑。
他說:“不,我不認為如此了。
對,最近你有沒有送錢給窦夫小姐?” 珍妮佛下巴往下沉。
“你怎麼知道?” 尼爾督察說:“我們知道很多事。
”又自言自語說:“還有很多是猜出來的。
” 珍妮佛說話很快。
“她來找我,說你指控她是露比?麥克坎齊。
她說我若能弄到五百英鎊,她就不點明你的錯誤,讓你一直這麼想。
她還說你若知道我是露比?麥克坎齊,我會成為謀殺佛特斯庫先生和我繼母的嫌疑犯。
我費了好大的勁兒才弄到那筆錢,因為我不能告訴柏西瓦爾。
他不知道我的身世。
我隻得賣掉訂婚戒指和佛特斯庫先生送我的一條美麗的項鍊。
” 尼爾督察說:“别擔心,柏西瓦爾太太。
我們大概能替你把錢要回來。
” 次日尼爾督察又約見瑪麗?窦夫小姐。
他說:“窦夫小姐,不知道你肯不肯交出一張五百英鎊的支票,付給柏西瓦爾?佛特斯庫太太。
” 他終于看到瑪麗?窦夫失去鎮定,深感欣慰。
她說:“我猜那個蠢貨告訴你了。
” “是的,窦夫小姐,勒索是很嚴重的罪名喔。
” “督察,這也不算勒索嘛。
我想我的勒索罪名很難成立。
我隻是幫柏西瓦爾太太一個特别的忙罷了。
” “好吧,窦夫小姐,你若把那張支票交給我,我們就算了。
” 瑪麗?窦夫把她的支票簿拿來,并取出鋼筆。
她歎口氣說:“真惱人。
我現在手頭特别緊。
” “我猜你馬上就要另找工作了吧?” “是的,這個工作結果和計劃不相符。
從我的觀點看來非常不幸。
” 尼爾督察表示同感。
“是的,這一來你的處境相當困難,對不對?我意思是說,我們可能随時會查你以前的經曆。
” 瑪麗?窦夫恢複鎮定,揚起盾毛。
“督察,我向你保證,我的過去無懈可擊。
” 尼爾督察怡然同意說:“是的,不錯,窦夫小姐,我們不指控你什麼。
不過說來真巧,你任職過的三個地方在你走後三個月左右都發生竊案。
竊賊似乎深知貂皮大衣、珠寶等物放在什麼地方。
奇怪的巧合,對不對?” “督察,巧事可能發生的。
” 尼爾說:“噢,是的,但也不能發生太多次,窦夫小姐。
我敢說未來我們可能會再碰面。
” 瑪麗?窦夫說:“我希望——尼爾督察,我無意失禮——不過我希望我們别再碰頭。
”