18
關燈
小
中
大
.
18.蘭姆士伯頓小姐說:“等一下,這局單人橋牌快要打出結果了。
” 她把“國王”和各種“辎重”移入空地,把紅7放在黑8上面,在基地堆擺上黑桃4、5、6,又迅速移動幾張牌,然後身子往後靠,滿意地歎息一聲。
她說:“雙J,不常出現的。
” 她心滿意足地仰靠着,擡眼看看壁爐邊站立的姑娘。
“原來你就是蘭斯的太太,”她說。
派蒂奉召上來看蘭姆士伯頓小姐,她點點頭。
“是的,”她說。
蘭姆士伯頓小姐說:“你是高個子女郎,而且看來很健康。
” “我是非常健康的。
” 蘭姆士伯頓小姐點頭表示滿意。
她說:“柏西瓦爾的太太像面團似的。
吃太多甜食,運動又不夠。
孩子,坐下吧,坐下吧。
你在什麼地方認識我的外甥。
” “我跟幾個朋友住在肯亞的時候,在那邊碰見他。
” “聽說你以前結過婚。
” “是的,兩次。
” 蘭姆士伯頓深深吸了一口氣。
“我猜是離婚。
” 派蒂說:“不是,”她的聲音有點發抖。
“他們都——死了。
我的第一任丈夫是空軍飛行員。
他戰死了。
” “你的第二任丈夫呢?我看看——有人告訴過我。
是舉槍自殺,對不對?” 派蒂點點頭。
“是你的錯?” 派蒂說:“不,不是我的錯。
” “他是賽馬狂吧?” “是的。
” 蘭姆士伯頓小姐說:“我一輩子沒上過跑馬場。
打賭和打牌——全是魔鬼的把戲!” 派蒂不答腔。
蘭姆士伯頓小姐說:“我不看舞台劇或電影。
啊,算啦,今天的世界很邪門。
這棟房子裡就有不少壞事發生,可是上帝把它給打垮了。
” 派蒂依然無話可說。
她不知道蘭斯的愛菲姨媽是否正常,可是老太婆以精明的眼光打量着她,她覺得很不自在。
愛菲姨媽問道:“你對夫家知道多少?” 派蒂說:“我想就跟一般人對夫家的了解差不多嘛。
” “哼,有道理,有道理。
好吧,我告訴你。
我妹妹是傻瓜,我妹夫是惡棍,柏西瓦爾是卑鄙小人,你丈夫蘭斯向來是不肖子。
” “我想這都是胡扯,”派蒂堅定地說。
沒想到蘭姆士伯頓小姐說:“也許你說得對。
我們不能亂給别人貼标簽。
可是别低估柏西瓦爾喔。
大家往往相信貼了好人标簽的就是笨蛋。
柏西瓦爾才不笨哩。
他故作神聖,精明得很。
我向來不喜歡他。
告訴你,我不信任蘭斯也不贊許蘭斯,但我忍不住喜歡他……他是大膽的家夥——向來如此。
你得看着他,别讓他做得太過分。
孩子,叫他别低估了柏西瓦爾。
叫他别相信柏西瓦爾說的話。
這棟屋子裡的人全是騙子。
”老太婆又滿意地加上一句:“你們注定要到地獄去接受烈火和硫磺的考驗。
” 尼爾督察跟蘇格蘭場通電話。
副局長在電話線另一頭說: “我們送傳單到各私立療養院,應該能為你查到資料。
當然她也可能死了。
” “可能。
事情已過了這麼久。
” 善惡到頭終有報,蘭姆士伯頓小姐說的——說的别有深意——仿佛要暗示他。
副局長說:“這是古怪的理論。
” “我知道,長官。
但我覺得這條線索不能完全抛下不理。
很多方面都符合——” “是的——是的——黑麥——黑畫眉——死者的名字——” 尼爾說: “我也注意其它的方向——可能是杜博斯——也可能是萊特——女傭葛萊蒂也許在側門外瞥見他們——把茶盤放在門廳,出去看是誰,要幹什麼——不管是誰都可能當場勒死她,把屍體拖到曬衣繩附近,在她鼻子上夾一根曬衣夾——” “真是瘋狂的舉動!而且很下流。
” “是的,長官,那位老太太就為此而生氣——我是指瑪波小姐。
親切的老太太——很精明。
她已經搬到屋裡來往以便接近蘭姆士伯頓老小姐——我相信她會打聽到消息。
” “尼爾,你的下一步措施是什麼?” “我跟倫敦的律師們有約。
我要再去查一點雷克斯?佛特斯庫的資料。
‘黑畫眉礦場’的事情雖然已成曆史,我仍想打聽打聽。
”
” 她把“國王”和各種“辎重”移入空地,把紅7放在黑8上面,在基地堆擺上黑桃4、5、6,又迅速移動幾張牌,然後身子往後靠,滿意地歎息一聲。
她說:“雙J,不常出現的。
” 她心滿意足地仰靠着,擡眼看看壁爐邊站立的姑娘。
“原來你就是蘭斯的太太,”她說。
派蒂奉召上來看蘭姆士伯頓小姐,她點點頭。
“是的,”她說。
蘭姆士伯頓小姐說:“你是高個子女郎,而且看來很健康。
” “我是非常健康的。
” 蘭姆士伯頓小姐點頭表示滿意。
她說:“柏西瓦爾的太太像面團似的。
吃太多甜食,運動又不夠。
孩子,坐下吧,坐下吧。
你在什麼地方認識我的外甥。
” “我跟幾個朋友住在肯亞的時候,在那邊碰見他。
” “聽說你以前結過婚。
” “是的,兩次。
” 蘭姆士伯頓深深吸了一口氣。
“我猜是離婚。
” 派蒂說:“不是,”她的聲音有點發抖。
“他們都——死了。
我的第一任丈夫是空軍飛行員。
他戰死了。
” “你的第二任丈夫呢?我看看——有人告訴過我。
是舉槍自殺,對不對?” 派蒂點點頭。
“是你的錯?” 派蒂說:“不,不是我的錯。
” “他是賽馬狂吧?” “是的。
” 蘭姆士伯頓小姐說:“我一輩子沒上過跑馬場。
打賭和打牌——全是魔鬼的把戲!” 派蒂不答腔。
蘭姆士伯頓小姐說:“我不看舞台劇或電影。
啊,算啦,今天的世界很邪門。
這棟房子裡就有不少壞事發生,可是上帝把它給打垮了。
” 派蒂依然無話可說。
她不知道蘭斯的愛菲姨媽是否正常,可是老太婆以精明的眼光打量着她,她覺得很不自在。
愛菲姨媽問道:“你對夫家知道多少?” 派蒂說:“我想就跟一般人對夫家的了解差不多嘛。
” “哼,有道理,有道理。
好吧,我告訴你。
我妹妹是傻瓜,我妹夫是惡棍,柏西瓦爾是卑鄙小人,你丈夫蘭斯向來是不肖子。
” “我想這都是胡扯,”派蒂堅定地說。
沒想到蘭姆士伯頓小姐說:“也許你說得對。
我們不能亂給别人貼标簽。
可是别低估柏西瓦爾喔。
大家往往相信貼了好人标簽的就是笨蛋。
柏西瓦爾才不笨哩。
他故作神聖,精明得很。
我向來不喜歡他。
告訴你,我不信任蘭斯也不贊許蘭斯,但我忍不住喜歡他……他是大膽的家夥——向來如此。
你得看着他,别讓他做得太過分。
孩子,叫他别低估了柏西瓦爾。
叫他别相信柏西瓦爾說的話。
這棟屋子裡的人全是騙子。
”老太婆又滿意地加上一句:“你們注定要到地獄去接受烈火和硫磺的考驗。
” 尼爾督察跟蘇格蘭場通電話。
副局長在電話線另一頭說: “我們送傳單到各私立療養院,應該能為你查到資料。
當然她也可能死了。
” “可能。
事情已過了這麼久。
” 善惡到頭終有報,蘭姆士伯頓小姐說的——說的别有深意——仿佛要暗示他。
副局長說:“這是古怪的理論。
” “我知道,長官。
但我覺得這條線索不能完全抛下不理。
很多方面都符合——” “是的——是的——黑麥——黑畫眉——死者的名字——” 尼爾說: “我也注意其它的方向——可能是杜博斯——也可能是萊特——女傭葛萊蒂也許在側門外瞥見他們——把茶盤放在門廳,出去看是誰,要幹什麼——不管是誰都可能當場勒死她,把屍體拖到曬衣繩附近,在她鼻子上夾一根曬衣夾——” “真是瘋狂的舉動!而且很下流。
” “是的,長官,那位老太太就為此而生氣——我是指瑪波小姐。
親切的老太太——很精明。
她已經搬到屋裡來往以便接近蘭姆士伯頓老小姐——我相信她會打聽到消息。
” “尼爾,你的下一步措施是什麼?” “我跟倫敦的律師們有約。
我要再去查一點雷克斯?佛特斯庫的資料。
‘黑畫眉礦場’的事情雖然已成曆史,我仍想打聽打聽。
”