27
關燈
小
中
大
.
27.尼爾督察說:“不可能。
” 他仰靠在椅子上,以着迷的眼神望着瑪波小姐,正如瑪波小姐所言,他并不吃驚。
他的話是否認其可能性,并不否認其蓋然性。
蘭斯?佛特斯庫符合上述情形:瑪波小姐說得恰到好處。
可是尼爾督察想不通答案怎麼會是蘭斯。
瑪波小姐坐在椅子上,身子往前傾,就像某人向小孩子說明簡單的算術一樣,輕柔又巧妙地道出她的見解。
“你明白,他素來這樣。
我意思是說,他素來是壞胚。
壞得入骨,卻始終很迷人,對女人尤其有吸引力。
他腦袋機靈,肯冒險。
他一直在冒險,由于有魅力,大家總相信他最好的一面而非最壞的一面。
夏天他回家來看他父親。
我不相信他父親寫信給他,叫他回家——除非你有這方面的實證。
” 她詢問般停下來。
尼爾搖搖頭。
他說:“不,我沒有老頭召他回來的證據。
我隻有一封看似蘭斯回非洲後寫給老頭的信。
但是他不難在抵達當天把假信塞進父親書房的文件堆裡。
” 瑪波小姐點點頭說:“他很機靈。
我說過,他可能是搭飛機回來,想和父親和解,但是佛特斯庫先生不願意。
你明白,蘭斯最近剛結婚,他本來靠一筆小收入過活——錢一定也是用各種不正當的手法弄來的——現在那些錢不夠用了。
他深愛派蒂——派蒂是甜蜜可愛的姑娘——想跟她過高尚安定的生活——不再變來變去。
由他的觀點看來,這需要很多錢。
他到紫杉小築的時候一定聽人提過黑畫眉的事,也許是他父親說的,也許是阿黛兒說的。
他推斷麥克坎齊的女兒在這棟房子裡,于是靈機一動,認為她可以當謀殺的代罪羔羊。
你要明白,他發覺自己不能左右父親的意志,一定認為非殺了父親不可。
他可能發現父親不——呃,不太健康——他怕父親死亡的時候已全面破産。
” 督察說:“他确實知道父親的健康情形。
” “啊——這就說明了不少要點。
也許他父親名叫雷克斯(意為‘國王’),加上黑畫眉事件使他想起那首兒歌。
他可以把全案布置成瘋子殺人——跟麥克坎齊一家當年的複仇狠話連結在一起。
你明白,他自認為可以把阿黛兒和流出公司的十萬鎊也收拾掉。
不過還得有第三個角色,亦即兒歌中‘在花園裡晾衣服的女傭’——我猜他這才想起整個邪門的計劃。
他可以利用一位天真的同謀,然後趁她洩密前封住她的嘴巴。
這一來他就有了第一樁命案的真正不在場證明。
其它的就很容易了。
他在五點以前由車站趕到這兒,葛萊蒂正好把第二個托盤端進門廳。
他走到側門看到她,就向她招手,然後勒死她,把屍體拖到屋角曬衣繩的地方,這隻要三四分鐘就夠了。
接着他按前門的電鈴,被迎入屋裡,跟家人一起喝茶。
茶點後他上樓去看蘭姆士伯頓小姐。
他下樓溜進客室,發現阿黛兒獨自在那邊喝最後一杯茶,就坐在她身邊的沙發上,一面跟她說話,一面設法把氰化物放進她的茶杯。
你知道,這并不難。
一小塊白色結晶,像方糖似的。
他也許伸手到糖盒那邊,拿出一塊,明明白白放進她的茶杯裡。
他會笑着說: ‘看,我在你的茶杯裡加了糖。
’她表示不在乎,攪一攪就喝下去了。
簡單又大膽。
是的,他是厚顔大膽的家夥。
” 尼爾督察慢慢說: “很可能——不錯。
但是我不明白——真的,瑪波小姐,我不明白——他得到了什麼好處。
就算老佛特斯庫不死、公司會垮台,蘭斯隻是小股東,怎會為此策劃三件謀殺案呢?我不以為然。
我真的不以為然。
” 瑪波小姐承認道:“這是一點小困難。
是的,我同意你的話。
這确實帶來不少困難。
我想……
” 他仰靠在椅子上,以着迷的眼神望着瑪波小姐,正如瑪波小姐所言,他并不吃驚。
他的話是否認其可能性,并不否認其蓋然性。
蘭斯?佛特斯庫符合上述情形:瑪波小姐說得恰到好處。
可是尼爾督察想不通答案怎麼會是蘭斯。
瑪波小姐坐在椅子上,身子往前傾,就像某人向小孩子說明簡單的算術一樣,輕柔又巧妙地道出她的見解。
“你明白,他素來這樣。
我意思是說,他素來是壞胚。
壞得入骨,卻始終很迷人,對女人尤其有吸引力。
他腦袋機靈,肯冒險。
他一直在冒險,由于有魅力,大家總相信他最好的一面而非最壞的一面。
夏天他回家來看他父親。
我不相信他父親寫信給他,叫他回家——除非你有這方面的實證。
” 她詢問般停下來。
尼爾搖搖頭。
他說:“不,我沒有老頭召他回來的證據。
我隻有一封看似蘭斯回非洲後寫給老頭的信。
但是他不難在抵達當天把假信塞進父親書房的文件堆裡。
” 瑪波小姐點點頭說:“他很機靈。
我說過,他可能是搭飛機回來,想和父親和解,但是佛特斯庫先生不願意。
你明白,蘭斯最近剛結婚,他本來靠一筆小收入過活——錢一定也是用各種不正當的手法弄來的——現在那些錢不夠用了。
他深愛派蒂——派蒂是甜蜜可愛的姑娘——想跟她過高尚安定的生活——不再變來變去。
由他的觀點看來,這需要很多錢。
他到紫杉小築的時候一定聽人提過黑畫眉的事,也許是他父親說的,也許是阿黛兒說的。
他推斷麥克坎齊的女兒在這棟房子裡,于是靈機一動,認為她可以當謀殺的代罪羔羊。
你要明白,他發覺自己不能左右父親的意志,一定認為非殺了父親不可。
他可能發現父親不——呃,不太健康——他怕父親死亡的時候已全面破産。
” 督察說:“他确實知道父親的健康情形。
” “啊——這就說明了不少要點。
也許他父親名叫雷克斯(意為‘國王’),加上黑畫眉事件使他想起那首兒歌。
他可以把全案布置成瘋子殺人——跟麥克坎齊一家當年的複仇狠話連結在一起。
你明白,他自認為可以把阿黛兒和流出公司的十萬鎊也收拾掉。
不過還得有第三個角色,亦即兒歌中‘在花園裡晾衣服的女傭’——我猜他這才想起整個邪門的計劃。
他可以利用一位天真的同謀,然後趁她洩密前封住她的嘴巴。
這一來他就有了第一樁命案的真正不在場證明。
其它的就很容易了。
他在五點以前由車站趕到這兒,葛萊蒂正好把第二個托盤端進門廳。
他走到側門看到她,就向她招手,然後勒死她,把屍體拖到屋角曬衣繩的地方,這隻要三四分鐘就夠了。
接着他按前門的電鈴,被迎入屋裡,跟家人一起喝茶。
茶點後他上樓去看蘭姆士伯頓小姐。
他下樓溜進客室,發現阿黛兒獨自在那邊喝最後一杯茶,就坐在她身邊的沙發上,一面跟她說話,一面設法把氰化物放進她的茶杯。
你知道,這并不難。
一小塊白色結晶,像方糖似的。
他也許伸手到糖盒那邊,拿出一塊,明明白白放進她的茶杯裡。
他會笑着說: ‘看,我在你的茶杯裡加了糖。
’她表示不在乎,攪一攪就喝下去了。
簡單又大膽。
是的,他是厚顔大膽的家夥。
” 尼爾督察慢慢說: “很可能——不錯。
但是我不明白——真的,瑪波小姐,我不明白——他得到了什麼好處。
就算老佛特斯庫不死、公司會垮台,蘭斯隻是小股東,怎會為此策劃三件謀殺案呢?我不以為然。
我真的不以為然。
” 瑪波小姐承認道:“這是一點小困難。
是的,我同意你的話。
這确實帶來不少困難。
我想……