13
關燈
小
中
大
得這方面瑪波小姐可能幫得上忙。
家裡若有人弄過紫杉果的汁液或粉劑,瑪波小姐很可能探到蛛絲馬迹。
她是那種會自制火酒、補藥和藥草的老婦人。
她該知道調制和施用的方法。
“佛特斯庫太太呢?” “佛特斯庫太太跟家人在圖書室喝茶。
最後一個離開房間和茶幾的是她的繼女愛蘭?佛特斯庫小姐。
她說她離開的時候,佛特斯庫太太正為自己倒了一杯茶。
過了二十分鐘或半個鐘頭左右,管家窦夫小姐進來收茶盤。
佛特斯庫太太還坐在沙發上,卻已經死了。
她身邊有一杯四分之一滿的茶,殘渣裡有氰化鉀。
” “我相信毒性立即發作,”瑪波小姐說。
“不錯。
” 瑪波小姐咕哝道:“這麼危險的東西。
有人用來取蜂巢,不過我一向非常非常小心。
” 尼爾督察說:“你說得對極了。
此地的園丁工作棚裡有一包。
” 瑪波說:“又是非常方便。
”她加上一句:“佛特斯庫太太吃了什麼沒有?” “噢,有的。
他們的茶點很豐富。
” “我猜有蛋糕吧?面包和奶油?也許是圓面包?果醬? 蜂蜜?” “是的,有蜂蜜和圓面包、巧克力蛋糕和瑞士卷,另外還有幾盤東西。
”他好奇地望着她。
“瑪波小姐,氰化鉀是放在茶杯裡頭。
” “噢,是的,是的,我明白。
我隻是要掌握整個畫面。
意義重大,你不認為嗎?” 他略帶困惑地望着她。
她兩頰發紅,眼睛發亮。
“尼爾督察,第三樁命案呢?” “噢,這方面的事實好像也很清楚。
葛萊蒂把茶盤端進房間,然後端第二個托盤走到門廳,就此擺在那兒。
她顯然一整天魂不守舍。
後來就沒有人見過她。
廚師克倫普太太斷定小姑娘溜出去度良宵,沒告訴任何人。
我想她是看小姑娘穿着好好的尼龍絲襪和她最好的鞋子才這麼想的。
不過她的看法錯了。
小姑娘一定是突然想起曬衣繩上的衣服還沒有收進來;跑出去收,剛取下一半,有人趁她不注意用絲襪勒緊她的脖子——噢,就是這樣。
” “外面來的人?”瑪波小姐說。
尼爾督察說:“也許吧,但也可能是裡面的人。
有人一直等待小姑娘獨處的機會。
我們第一次問話時,小姑娘緊張又心慌,但是我們沒有看出此事的重要性。
” 瑪波小姐叫道:“噢,你怎麼可能察覺呢?一般人被警方盤問,往往顯得尴尬和内疚。
” “對。
不過瑪波小姐,這回并非如此。
我想葛萊蒂看到某人作了一件她覺得需要解釋的事情。
那件事不見得很明顯,否則她就會說出來了。
她大概向當事人透露過此事,那人覺得葛萊蒂會帶來危險。
” 瑪波小姐自言自語說:“于是葛萊蒂被勒死,鼻子上還夾着一根曬衣夾。
” “是的,真差勁,不把人放在眼裡。
是一種不必要的浮誇行為。
” 瑪波小姐搖搖頭。
“未見得不必要。
整個構成一種模式,對不對?” 尼爾督察好奇地看看她。
“瑪波小姐,我不大懂你的意思。
你所謂的‘模式’是指什麼?” 瑪波小姐立刻心慌起來。
“咦,我是說看起來——我是說,連貫起來看,你明白吧——咦,人不能脫離事實,對不對?” “我不大懂。
” “噢,我意思是說——首先是佛特斯庫先生——雷克斯?佛特斯庫——在市區辦公室被人殺死。
然後是佛特斯庫太太坐在圖書室喝茶,吃蜂蜜面包。
接着可憐的葛萊蒂鼻子上夾着一根曬衣夾。
這指出了整個案情。
迷人的蘭斯?佛特斯庫少夫人對我說此事毫無節奏或道理,我可不同意,我們感受的就是節奏,不是嗎?” 尼爾督察慢慢說:“我不認為——” 瑪波小姐連忙往下說: “尼爾督察,你的年紀大約三十五六歲,是不是?那我想你小時候對兒歌大概有反感。
不過一個人若從小聽《鵝媽媽》聽到大——那可就意味深長了,是不是?我想知道的是……”瑪波小姐停下來,似乎鼓起勇氣才敢往下說:“我知道自己跟你說這種話很失禮。
” “瑪波小姐,不管你想說什麼,請說出來吧。
” “噢,你真客氣。
我會的。
我實在失禮,我自知年紀老了,頭腦不清,我敢說我們的想法沒什麼價值。
我想問你有沒有調查黑畫眉的事?”
家裡若有人弄過紫杉果的汁液或粉劑,瑪波小姐很可能探到蛛絲馬迹。
她是那種會自制火酒、補藥和藥草的老婦人。
她該知道調制和施用的方法。
“佛特斯庫太太呢?” “佛特斯庫太太跟家人在圖書室喝茶。
最後一個離開房間和茶幾的是她的繼女愛蘭?佛特斯庫小姐。
她說她離開的時候,佛特斯庫太太正為自己倒了一杯茶。
過了二十分鐘或半個鐘頭左右,管家窦夫小姐進來收茶盤。
佛特斯庫太太還坐在沙發上,卻已經死了。
她身邊有一杯四分之一滿的茶,殘渣裡有氰化鉀。
” “我相信毒性立即發作,”瑪波小姐說。
“不錯。
” 瑪波小姐咕哝道:“這麼危險的東西。
有人用來取蜂巢,不過我一向非常非常小心。
” 尼爾督察說:“你說得對極了。
此地的園丁工作棚裡有一包。
” 瑪波說:“又是非常方便。
”她加上一句:“佛特斯庫太太吃了什麼沒有?” “噢,有的。
他們的茶點很豐富。
” “我猜有蛋糕吧?面包和奶油?也許是圓面包?果醬? 蜂蜜?” “是的,有蜂蜜和圓面包、巧克力蛋糕和瑞士卷,另外還有幾盤東西。
”他好奇地望着她。
“瑪波小姐,氰化鉀是放在茶杯裡頭。
” “噢,是的,是的,我明白。
我隻是要掌握整個畫面。
意義重大,你不認為嗎?” 他略帶困惑地望着她。
她兩頰發紅,眼睛發亮。
“尼爾督察,第三樁命案呢?” “噢,這方面的事實好像也很清楚。
葛萊蒂把茶盤端進房間,然後端第二個托盤走到門廳,就此擺在那兒。
她顯然一整天魂不守舍。
後來就沒有人見過她。
廚師克倫普太太斷定小姑娘溜出去度良宵,沒告訴任何人。
我想她是看小姑娘穿着好好的尼龍絲襪和她最好的鞋子才這麼想的。
不過她的看法錯了。
小姑娘一定是突然想起曬衣繩上的衣服還沒有收進來;跑出去收,剛取下一半,有人趁她不注意用絲襪勒緊她的脖子——噢,就是這樣。
” “外面來的人?”瑪波小姐說。
尼爾督察說:“也許吧,但也可能是裡面的人。
有人一直等待小姑娘獨處的機會。
我們第一次問話時,小姑娘緊張又心慌,但是我們沒有看出此事的重要性。
” 瑪波小姐叫道:“噢,你怎麼可能察覺呢?一般人被警方盤問,往往顯得尴尬和内疚。
” “對。
不過瑪波小姐,這回并非如此。
我想葛萊蒂看到某人作了一件她覺得需要解釋的事情。
那件事不見得很明顯,否則她就會說出來了。
她大概向當事人透露過此事,那人覺得葛萊蒂會帶來危險。
” 瑪波小姐自言自語說:“于是葛萊蒂被勒死,鼻子上還夾着一根曬衣夾。
” “是的,真差勁,不把人放在眼裡。
是一種不必要的浮誇行為。
” 瑪波小姐搖搖頭。
“未見得不必要。
整個構成一種模式,對不對?” 尼爾督察好奇地看看她。
“瑪波小姐,我不大懂你的意思。
你所謂的‘模式’是指什麼?” 瑪波小姐立刻心慌起來。
“咦,我是說看起來——我是說,連貫起來看,你明白吧——咦,人不能脫離事實,對不對?” “我不大懂。
” “噢,我意思是說——首先是佛特斯庫先生——雷克斯?佛特斯庫——在市區辦公室被人殺死。
然後是佛特斯庫太太坐在圖書室喝茶,吃蜂蜜面包。
接着可憐的葛萊蒂鼻子上夾着一根曬衣夾。
這指出了整個案情。
迷人的蘭斯?佛特斯庫少夫人對我說此事毫無節奏或道理,我可不同意,我們感受的就是節奏,不是嗎?” 尼爾督察慢慢說:“我不認為——” 瑪波小姐連忙往下說: “尼爾督察,你的年紀大約三十五六歲,是不是?那我想你小時候對兒歌大概有反感。
不過一個人若從小聽《鵝媽媽》聽到大——那可就意味深長了,是不是?我想知道的是……”瑪波小姐停下來,似乎鼓起勇氣才敢往下說:“我知道自己跟你說這種話很失禮。
” “瑪波小姐,不管你想說什麼,請說出來吧。
” “噢,你真客氣。
我會的。
我實在失禮,我自知年紀老了,頭腦不清,我敢說我們的想法沒什麼價值。
我想問你有沒有調查黑畫眉的事?”