第七章
關燈
小
中
大
而終究還是個人,是可以與之說話的人。
“哈裡,”我說,“你在這裡做什麼?” “不做什麼,”鏡子裡的那位說,“我隻是等待而已。
我在等死。
” “死在哪裡?” “它來了,”那一位說。
這時,我聽見從劇院内部的空房間裡傳來樂聲,這音樂既優美又可怕,這是《唐璜》中為石頭客人的登場而伴奏的音樂。
那冰冷的聲音來自彼岸,來自不朽者,它可怕地透過幽暗的房子傳了過來。
“莫紮特!”我想道,用這喊聲呼喚出我内心生活中最可愛最高尚的圖畫。
這時,在我身後響起一陣笑聲,一陣爽朗而又冷冰冰的笑聲。
這笑聲來自人不知道的彼岸,來自受苦受難的、充滿神聖幽默的彼岸。
聽見這笑聲,我全身都涼透了,同時又感到幸福。
我轉過身,莫紮特向我走來,他笑着從我身旁走過,慢悠悠地走向一道包廂門,他神态自若,打開門走進去。
我急切地跟他走過去,他是我青年時代崇拜的神,我一輩子追求的愛與崇敬的目标。
音樂還在響。
莫紮特站在包廂欄杆旁,廣大無垠的大廳很累,什麼也看不見。
“您看見了吧,”莫紮特說,“沒有薩克斯管也行的。
雖然我肯定不想貶低這優美的樂器。
” “我們在哪裡?”我問。
“我們在看《唐璜》的最後一幕,萊波列羅已經雙膝跪下。
非常出色的一幕,音樂也還可以聽聽。
雖然音樂裡還有各種各樣非常人性的東西,但是仍能感覺到彼岸的味道,您聽那笑聲一對吧?” “這是人們譜寫下的最後一支偉大的樂曲,”我像教員那樣莊重地說。
“當然,後來還有舒伯特,胡戈·沃爾夫,當然不能忘了貧困而可愛的肖邦。
您皺眉頭了,音樂大師?噢,當然還有貝多芬,他也妙極了。
但是,這一切盡管很美,卻已經含有裂隙,含有解體的因素,自從《唐璜》問世以來,人類再也沒有創造出天衣無縫的傑作。
” “您别太操心了,”莫紮特哈哈笑起來,譏嘲地說。
“您自己大概也是音樂家?再說,我已經放棄了我的職業,在安享晚年呢。
隻是為了取樂,我才偶爾去瞧一瞧這類玩意兒。
” 他仿佛指揮似地舉起手,于是一輪明月在什麼地方冉冉升起,也許那是另外的某顆銀白的星體,我從欄杆上向底下深不可測的空間望去,那裡雲霧缭繞,山嶺和海岸隐約可見,在我們底下,一塊荒漠似的平原廣大無垠,向遠方延伸。
我們看見在平地上有一位相貌莊嚴的老者,留着長須,臉色憂傷,帶領着一支由幾千名身穿黑衣的男子組成的浩浩蕩蕩的隊伍。
他的樣子非常憂傷絕望。
莫紮特說:“您看,這是勃拉姆斯。
他在追求超脫,不過,這還得等很長時間。
” 我聽說,這幾千名穿黑衣的人都是他的歌曲和樂曲的演員、演奏家,按照神的裁決,他們在他的總樂譜中是多餘的。
“曲子譜得太臃腫,材料浪費得太多了,”莫紮特點頭說。
接着,我們又看見理查德·瓦格納在帶領另一支浩浩蕩蕩的隊伍行進,我們感覺到那幾千名疲乏的人怎樣拉住他,把他吸收進隊伍;我們看到他也邁着疲乏的步伐緩慢地走着。
“在我年輕的時候,”我傷心地說,“這兩位音樂家是可想象的兩個最偉大的極端。
” 莫紮特笑了。
“是的,向來如此。
從遠處看,這一類對立物通常都越來越相似。
況且臃腫也不是瓦格納和勃拉姆斯個人的錯誤,那是他們那個時代的錯誤。
” “怎麼說?難道他們要為此而付出如此深重的代價?”我指責似地喊道。
“當然,這是法律程序。
隻有他們付清了他們那個時代欠下的債務,那麼才能看清他們個人的債務還剩多少,是否值得結算。
” “可是,對此,他們兩人都是無能為力的!” “他們當然無能為力。
亞當吃了禁果,他們有什麼辦法,然而卻不得不為此而贖罪。
” “這太可怕了。
” “不錯,生活向來是可怕的。
我們對此無能為力,卻要為此而負責。
人一生下來就有罪了。
這一點您都不知道,看來您上的宗教課與衆不同。
” 我覺得很凄慘,心裡十分難受。
我看見我自己變成一個疲乏不堪的朝聖者,行走在彼岸的荒漠上,我肩負着許多自己所寫的多餘的書籍,背着所有自己寫的文章,所有的小品文,後面跟着長長一支隊伍,那是些不得不為我排字的工人和不得不吞下我的文字的讀者。
我的上帝!此外,亞當和禁果以及全部其他祖傳的罪孽都還在。
所有這一切都要忏悔贖罪,真是煉獄無邊啊!這些罪孽都贖完了才提出這個問題:是否還存在個人的、自己的東西,我的行為及其後果是否隻是海洋上空洞的泡沫,隻是曆史長河中毫無意義的遊戲。
莫紮特看見我沮喪的臉,大笑起來。
他笑得在空中翻起筋鬥,用腳打出顫音。
同時,他對我喊道:“晦,我的年輕人,難道舌頭在咬你,肺在擰你?你在想你的讀者、狼吞虎咽的人,可憐的大吃大喝的人,想你的排字工人,異教徒,該死的教唆犯、霍霍磨刀的人?這真可笑,你這條龍,使人大笑,讓人笑破肚子,笑得尿褲子!噢,你這顆虔誠的心,你滿身塗上黑油墨,充滿心靈的痛苦,我捐給你一支蠟燭,讓你開開心。
叽叽喳喳,啥啥叨叨,騷騷擾擾,鬧鬧惡作劇,搖搖尾巴,别猶豫,快向前。
再見,魔鬼會來抓你,就為你寫的東西接你、打你,你寫的東西都是剽竊來的。
” 這可太過分了,我怒發沖冠,不能再憂傷了。
我抓住莫紮特的辮子,他逃走了,辮子越來越長,仿佛像掃帚星的尾巴,我挂在這尾巴的盡頭,繞着世界飛快地旋轉着。
見鬼,這世界真冷!這些不朽者能忍受非常稀薄的冰冷的空氣。
不過,冰冷的空氣使人愉快,這是我在失去知覺前的瞬間的感覺。
一種又苦又辣的歡樂傳遍我的全身,我覺得渾身冰冷,眼前有什麼東西在閃爍發光,我很想像莫紮特那樣爽朗地、神秘地狂笑。
正在這時,我停止了呼吸,失去了知覺。
“哈裡,”我說,“你在這裡做什麼?” “不做什麼,”鏡子裡的那位說,“我隻是等待而已。
我在等死。
” “死在哪裡?” “它來了,”那一位說。
這時,我聽見從劇院内部的空房間裡傳來樂聲,這音樂既優美又可怕,這是《唐璜》中為石頭客人的登場而伴奏的音樂。
那冰冷的聲音來自彼岸,來自不朽者,它可怕地透過幽暗的房子傳了過來。
“莫紮特!”我想道,用這喊聲呼喚出我内心生活中最可愛最高尚的圖畫。
這時,在我身後響起一陣笑聲,一陣爽朗而又冷冰冰的笑聲。
這笑聲來自人不知道的彼岸,來自受苦受難的、充滿神聖幽默的彼岸。
聽見這笑聲,我全身都涼透了,同時又感到幸福。
我轉過身,莫紮特向我走來,他笑着從我身旁走過,慢悠悠地走向一道包廂門,他神态自若,打開門走進去。
我急切地跟他走過去,他是我青年時代崇拜的神,我一輩子追求的愛與崇敬的目标。
音樂還在響。
莫紮特站在包廂欄杆旁,廣大無垠的大廳很累,什麼也看不見。
“您看見了吧,”莫紮特說,“沒有薩克斯管也行的。
雖然我肯定不想貶低這優美的樂器。
” “我們在哪裡?”我問。
“我們在看《唐璜》的最後一幕,萊波列羅已經雙膝跪下。
非常出色的一幕,音樂也還可以聽聽。
雖然音樂裡還有各種各樣非常人性的東西,但是仍能感覺到彼岸的味道,您聽那笑聲一對吧?” “這是人們譜寫下的最後一支偉大的樂曲,”我像教員那樣莊重地說。
“當然,後來還有舒伯特,胡戈·沃爾夫,當然不能忘了貧困而可愛的肖邦。
您皺眉頭了,音樂大師?噢,當然還有貝多芬,他也妙極了。
但是,這一切盡管很美,卻已經含有裂隙,含有解體的因素,自從《唐璜》問世以來,人類再也沒有創造出天衣無縫的傑作。
” “您别太操心了,”莫紮特哈哈笑起來,譏嘲地說。
“您自己大概也是音樂家?再說,我已經放棄了我的職業,在安享晚年呢。
隻是為了取樂,我才偶爾去瞧一瞧這類玩意兒。
” 他仿佛指揮似地舉起手,于是一輪明月在什麼地方冉冉升起,也許那是另外的某顆銀白的星體,我從欄杆上向底下深不可測的空間望去,那裡雲霧缭繞,山嶺和海岸隐約可見,在我們底下,一塊荒漠似的平原廣大無垠,向遠方延伸。
我們看見在平地上有一位相貌莊嚴的老者,留着長須,臉色憂傷,帶領着一支由幾千名身穿黑衣的男子組成的浩浩蕩蕩的隊伍。
他的樣子非常憂傷絕望。
莫紮特說:“您看,這是勃拉姆斯。
他在追求超脫,不過,這還得等很長時間。
” 我聽說,這幾千名穿黑衣的人都是他的歌曲和樂曲的演員、演奏家,按照神的裁決,他們在他的總樂譜中是多餘的。
“曲子譜得太臃腫,材料浪費得太多了,”莫紮特點頭說。
接着,我們又看見理查德·瓦格納在帶領另一支浩浩蕩蕩的隊伍行進,我們感覺到那幾千名疲乏的人怎樣拉住他,把他吸收進隊伍;我們看到他也邁着疲乏的步伐緩慢地走着。
“在我年輕的時候,”我傷心地說,“這兩位音樂家是可想象的兩個最偉大的極端。
” 莫紮特笑了。
“是的,向來如此。
從遠處看,這一類對立物通常都越來越相似。
況且臃腫也不是瓦格納和勃拉姆斯個人的錯誤,那是他們那個時代的錯誤。
” “怎麼說?難道他們要為此而付出如此深重的代價?”我指責似地喊道。
“當然,這是法律程序。
隻有他們付清了他們那個時代欠下的債務,那麼才能看清他們個人的債務還剩多少,是否值得結算。
” “可是,對此,他們兩人都是無能為力的!” “他們當然無能為力。
亞當吃了禁果,他們有什麼辦法,然而卻不得不為此而贖罪。
” “這太可怕了。
” “不錯,生活向來是可怕的。
我們對此無能為力,卻要為此而負責。
人一生下來就有罪了。
這一點您都不知道,看來您上的宗教課與衆不同。
” 我覺得很凄慘,心裡十分難受。
我看見我自己變成一個疲乏不堪的朝聖者,行走在彼岸的荒漠上,我肩負着許多自己所寫的多餘的書籍,背着所有自己寫的文章,所有的小品文,後面跟着長長一支隊伍,那是些不得不為我排字的工人和不得不吞下我的文字的讀者。
我的上帝!此外,亞當和禁果以及全部其他祖傳的罪孽都還在。
所有這一切都要忏悔贖罪,真是煉獄無邊啊!這些罪孽都贖完了才提出這個問題:是否還存在個人的、自己的東西,我的行為及其後果是否隻是海洋上空洞的泡沫,隻是曆史長河中毫無意義的遊戲。
莫紮特看見我沮喪的臉,大笑起來。
他笑得在空中翻起筋鬥,用腳打出顫音。
同時,他對我喊道:“晦,我的年輕人,難道舌頭在咬你,肺在擰你?你在想你的讀者、狼吞虎咽的人,可憐的大吃大喝的人,想你的排字工人,異教徒,該死的教唆犯、霍霍磨刀的人?這真可笑,你這條龍,使人大笑,讓人笑破肚子,笑得尿褲子!噢,你這顆虔誠的心,你滿身塗上黑油墨,充滿心靈的痛苦,我捐給你一支蠟燭,讓你開開心。
叽叽喳喳,啥啥叨叨,騷騷擾擾,鬧鬧惡作劇,搖搖尾巴,别猶豫,快向前。
再見,魔鬼會來抓你,就為你寫的東西接你、打你,你寫的東西都是剽竊來的。
” 這可太過分了,我怒發沖冠,不能再憂傷了。
我抓住莫紮特的辮子,他逃走了,辮子越來越長,仿佛像掃帚星的尾巴,我挂在這尾巴的盡頭,繞着世界飛快地旋轉着。
見鬼,這世界真冷!這些不朽者能忍受非常稀薄的冰冷的空氣。
不過,冰冷的空氣使人愉快,這是我在失去知覺前的瞬間的感覺。
一種又苦又辣的歡樂傳遍我的全身,我覺得渾身冰冷,眼前有什麼東西在閃爍發光,我很想像莫紮特那樣爽朗地、神秘地狂笑。
正在這時,我停止了呼吸,失去了知覺。