第五十一章
關燈
小
中
大
王剛剛離開湖畔,到波蘭軍團的左翼去,他在那裡打算把腰帶授給一批騎士,突然聽說十字軍騎士團派來了兩個使者。
他不禁滿懷希望,心房怦怦直跳。
“也許,他們終于來提議公道的和平了!” “天主保佑!”神甫說。
國王派人去請威托特,這時候兩個使者緩緩走近營地。
在明亮的陽光下,可以把這兩個人看得清清楚楚:他們都騎着披了馬衣的高大戰馬。
其中一個的盾上是金底上面畫着一隻皇帝的黑鷹;另外一個原來是舒金靜公爵的傳令官,他的盾上是白底,上面畫着一隻“格列芬”。
士兵們給他們讓出一條通路。
兩個使者下了馬,在大國王的面前站了一會兒,略微哈腰,表示敬意,便立即陳述此次來的使命。
第一個使者說:“君主,大團長烏爾裡西,向您陛下,并向威托特公爵挑戰;為了激發您所缺乏的丈夫氣概,他給您送來這兩把出鞘的劍。
” 說完話,就把兩把劍放在國王腳邊。
陀姆勃羅伐的雅斯柯·孟齊克把他的話翻譯給國王聽。
他的話剛說完,那個盾上畫着“格列芬”的使者又走上前來說: “君主!大團長烏爾裡西命令我也向您通報,如果您覺得戰場太小,不适宜打仗,他和士兵們可以後退,免得您和您的士兵在叢林裡遊蕩。
” 雅斯柯·孟齊克又把第二個使者的話譯了出來。
于是一片沉靜。
但見國王的扈從隊裡,騎士們聽了這樣傲慢和侮辱的話,在默默地咬牙切齒。
亞該老的最後一線希望也煙消雲散了。
他本來盼望的是和平與親善的使者,如今來的卻是傲慢和戰争的使者。
因此他擡起潮潤的雙眼,口答道: “我們有的是寶劍,不過我也把這兩口收下,作為勝利的預兆,這是天主本人通過你們的手轉交給我的。
至于戰場的所在地,也還是要由天主來指定。
我向天主呼籲正義,向他申訴我所受到的損害,控訴你們的不義和傲慢。
阿門!” 兩顆大淚珠從他那曬黑的臉上流了下來。
這時候扈從隊裡的騎士們喊了起來: “日耳曼人後退了。
他們讓出戰場來了!” 兩個使者走了;過了一會兒,又看見他們騎着高大的軍馬在山腳下行走,穿在甲胄外面的絲綢給陽光映照得雪亮。
波蘭軍隊以嚴整的戰鬥行列從森林和樹叢中向前挺進。
走在前面的“澤爾尼”(先鋒隊),大都是由最骠悍的騎士組成的;後面就是主力軍,再後面是步兵和雇傭兵。
軍隊排成兩行行進,瑪希科維支的盛特拉姆和威托特公爵騎着馬在其間奔來馳去;威托特公爵披挂着華麗的甲胄,頭上沒有戴頭盔。
他好像一顆掃帚星,也像是給風暴卷着向前疾馳的一團火焰。
騎士們深深地吸着氣,堅定地坐在馬鞍上。
大戰眼看就要開始了。
這時候大團長正在觀察從森林裡湧現出來的國王的軍隊。
他望着那無盡的行列;望着那像巨鳥張開的翅膀似的左右兩翼;望着那飄揚在風中的長虹似的五彩缤紛的軍旗;他心裡突然被一種不可知的、可怕的預感壓得透不過氣來。
也許他靈魂的眼睛看到了積屍如山、血流成河的景象。
他不怕凡人,可是也許會畏懼天主,天主已經在九天之上準備作出勝利屬誰的決定了。
他第一次想到,行将到來的是多麼令人毛骨悚然的日子啊;他還第一次感覺到,他肩負着多麼沉重的責任啊。
他臉色蒼白,嘴唇抖動,淚如雨下。
那些“康姆透”都驚訝地望着這位領袖。
“您怎麼啦,閣下?”封·溫達伯爵問。
“一點不錯,這是該流淚的時候,”兇猛的希魯霍夫的“康姆透”說。
于是,大“康姆透”昆諾·封·裡赫頓斯坦噘着嘴說: “大團長,我要為這一點而公開責備您;現在是鼓舞士氣的時候,而不是削弱士氣的時候。
老實說,我們從來沒有看見您這樣激動過。
” 大團長盡管竭力壓制自己的感情,眼淚仍然不住地從他的黑胡子上流了下來,仿佛哭的不是他,而是别人在他心裡哭泣似的。
最後他才克制了一下,把一雙嚴峻的眼睛轉向“康姆透”們,喊道: “到各軍團去!” 這威風凜凜的一聲令下,大家都飛跑到自己的部隊裡去了。
接着他伸出手去吩咐侍從: “給我拿頭盔來!” 在雙方的軍隊裡,每個戰士的心都老早就跳動得好像敲錘子似的。
但是号角卻始終沒有吹出戰号。
這陣默默期待的時刻,也許比戰争本身的到來更加使人難受。
在坦能堡那邊的日耳曼和波蘭軍之間的戰場上,有一座年代非常古老的橡樹林。
當地的農夫們爬到樹上,觀看世界上空前未有的兩支大軍的戰鬥。
不過除了這座樹林之外,整個田野都是空蕩蕩、陰慘慘的,好像是一片沒有生氣的草原。
在田野裡活動的隻有風,田野的上空是死神。
騎士們的眼睛都不由自主地望着那片不祥的寂靜的平原。
雲塊在空中飛馳,時時遮住太陽,于是平原就好像披上了死神的黑鬥篷。
刮過一陣旋風,森林咆哮,落葉亂飛;旋風掃過田野,逮住了片片的幹草,揚起一片塵霧,直吹向十字軍騎士的眼裡。
就在這時,号角、曲頸喇叭和哨子聲刺耳地在空中回蕩。
整個立陶宛人的側翼像一大群鳥兒準備起飛似的出現了。
按照習慣,立陶宛人立即就奔馳起來。
馬匹伸長脖于,垂下雙耳,全力疾馳。
騎手揮舞着劍和矛,一聲呐喊,向着十字軍騎士的左翼飛撲過去。
這時候大團長恰巧在那兒。
他的激動已經消逝。
現在眼睛裡不是流眼淚而是閃着火光了,所以他一看到那黑壓壓一片烏雲似的立陶宛軍隊,便轉向左翼軍的首領華侖羅德的弗裡德列克說道: “威托特先進攻了。
那末您也開始吧,憑天主的名義!” 說着,他右手一揮,命令騎士團的十四個鐵甲軍團投入戰鬥。
“天主與我們同在!”華侖羅德喊道。
這些軍團放低了矛,開始踏步前進了,但是正像一塊岩石從山上滾下來,每時每刻都在集聚着力量,他們也是這樣,從慢步變為跑步,又變為奔馳,然後以可怕的速度向前挺進,像雪崩似地無法抑制,準會摧毀擋在路上的一切。
大地給他們踩踏得呻吟、戰栗。
由于大戰随時會全面展開,于是波蘭軍團開始唱起聖伏衣崔赫的老戰歌來了。
千萬顆戴着鐵盔的頭仰望天際;千萬雙眼睛向上凝視,千萬個胸脯裡發出一個宏大的聲音,有如天上雷鳴: 聖母馬利亞,聖母馬利亞, 感謝天主,感謝馬利亞, 崇拜聖母,隻有您才能使您的聖子, 為我們獲得赦罪!…… 主啊,憐憫我們! 于是力量立刻流注到他們身上,他們的心也視死如歸了。
在這些聲音和這首戰歌中有着這樣一種巨大的、戰無不勝的力量,仿佛天上的巨雷已經開始在人間轟響。
槍矛在波蘭騎士手中顫動,軍旗和旗幟在搖晃,空氣在震蕩,森林裡的樹枝搖來擺去,森林深處所激起的回聲,仿佛在向湖泊和溪谷,在向着四面八方一再地叫喊: 為我們獲得赦罪!…… 主啊,憐憫我們! 波蘭人在繼續往下唱: 您的聖子,給釘在十字架上,這是合乎神意的時刻。
請聽人們的呼聲,充實人們的思想; 我們懇求您聽我們禱告; 讓我們把人間當作敬神的寓所, 死後,進入天國。
主啊,憐憫我們! 回聲還酬和了一句: 主啊,憐憫我們! 這時候右翼正在進行着一場激戰,戰役越來越向中央逼近。
得得的馬蹄聲、馬嘶聲,戰士們可怕的喊叫聲,同戰歌聲混和在一起。
但是常常會出現寂靜無聲的時刻,仿佛那邊的人們透不過氣來了。
碰到這種時刻,就又會聽到雷鳴似的戰歌聲: 亞當,天主的莊稼漢, 您與天主永遠住在一起; 請把我們,您的子孫 安置在神聖的天使管轄的地方; 那裡有歡樂, 那裡有仁愛, 那裡可以永遠看見天使般的造物主。
主啊,憐憫我們! 于是回聲又在樹林裡應和着: 主啊,憐憫我們! 右翼的喊聲更響了。
但是那邊的情形究竟怎樣,誰都無從觀察、分辨。
因為在山同上觀察戰鬥的大團長烏爾裡西,這時候又急急調了二十個軍團,在裡赫頓斯坦指揮下來攻擊波蘭人了。
盛特拉姆像霹靂似的向着“先鋒軍團”飛奔而去,那裡都是些第一流的波蘭騎士;到了那裡,他用劍指向那像雲霧一般湧過來的日耳曼騎士,一面大聲叫喊,聲音之大,直使第一線上的馬匹都驚得豎起了前蹄。
“前進!殺敵!” 騎士們俯在馬脖子上,把矛槍伸在前面,向前沖殺。
但是立陶宛人在日耳曼人的可怕攻擊下支持不住了。
那些武器精良、由最強大的貴族們組成的先頭部隊,紛紛倒下去。
他們後面的人都猛烈地撲向十字軍騎士團。
但是不論何等樣的勇氣、持久力、人力都不能使他們免于殲滅和死亡。
不這樣又能怎樣呢?因為作戰的雙方一邊是全身穿着鋼甲的騎士,馬匹也同樣有銅馬衣保護着,另一邊則是立陶宛人,雖然身材魁梧,體格強壯,無奈馬匹瘦小,隻有一層獸皮護身。
因此盡管頑強的立陶宛人用盡了力氣,也傷不了日耳曼人的皮膚。
矛、劍、槍和裝着隧石或釘子的木棍,一碰上那些鐵盔甲,都給彈了回來,好像磁在岩石上或城牆上一樣。
日耳曼軍馬的壓力大大挫傷了威托特那命運不佳的大軍。
他們被日耳曼人用斧和劍剁成肉醬。
他們的骨頭被剁碎,戳穿,在馬蹄下賤踏。
盡管威托特公爵竭力不斷增加新的軍團,想打通這個鬼門關,都是白費。
他的堅持努力都屬徒然,白白地氣憤了一場;拼命死戰也不頂用,鮮血白白地彙成河流!鞑靼人首先逃了,接着逃跑的是比薩拉比亞人和瓦拉幾亞人,立陶宛人的陣線立即給打開了缺口,所有的戰士們都驚惶失措。
大多數戰士被日耳曼主力軍追殲,都逃向盧平湖那邊去,遭到非常可怕的蹂躏,湖畔積屍如山。
威托特的另一支較小的部隊(由三個斯摩棱斯克軍團組成),正退到波蘭軍的側翼這邊來,他們受到六個日耳曼軍團襲擊,同時還受到那些追擊立陶宛人回來的軍隊的襲擊。
但是這三個斯摩棱斯克軍團,因為武裝比較優良,還作了比較有效的抵抗。
這一場戰役簡直變成了大屠殺;每一步路,每一英寸土地,都付出了血流成河的代價。
其中一個斯摩棱斯克軍團幾乎給殺得片甲不剩。
另外兩個軍團狂熱而死命地抵抗着。
但是現在沒有力量可以抵擋得住勝利的日耳曼人。
十字軍騎士中有些軍團仿佛發了戰争狂似的。
一個個單槍匹馬的騎士,都用踢馬刺踢着馬腹,把缰繩一勒,就高舉着斧或劍,不顧死??活地向密集的敵軍殺過去。
他們的劍和戰斧的所劈簡直不是常人所能比拟。
這陣猛攻把斯摩棱斯克軍團的馬匹和騎士打得
他不禁滿懷希望,心房怦怦直跳。
“也許,他們終于來提議公道的和平了!” “天主保佑!”神甫說。
國王派人去請威托特,這時候兩個使者緩緩走近營地。
在明亮的陽光下,可以把這兩個人看得清清楚楚:他們都騎着披了馬衣的高大戰馬。
其中一個的盾上是金底上面畫着一隻皇帝的黑鷹;另外一個原來是舒金靜公爵的傳令官,他的盾上是白底,上面畫着一隻“格列芬”。
士兵們給他們讓出一條通路。
兩個使者下了馬,在大國王的面前站了一會兒,略微哈腰,表示敬意,便立即陳述此次來的使命。
第一個使者說:“君主,大團長烏爾裡西,向您陛下,并向威托特公爵挑戰;為了激發您所缺乏的丈夫氣概,他給您送來這兩把出鞘的劍。
” 說完話,就把兩把劍放在國王腳邊。
陀姆勃羅伐的雅斯柯·孟齊克把他的話翻譯給國王聽。
他的話剛說完,那個盾上畫着“格列芬”的使者又走上前來說: “君主!大團長烏爾裡西命令我也向您通報,如果您覺得戰場太小,不适宜打仗,他和士兵們可以後退,免得您和您的士兵在叢林裡遊蕩。
” 雅斯柯·孟齊克又把第二個使者的話譯了出來。
于是一片沉靜。
但見國王的扈從隊裡,騎士們聽了這樣傲慢和侮辱的話,在默默地咬牙切齒。
亞該老的最後一線希望也煙消雲散了。
他本來盼望的是和平與親善的使者,如今來的卻是傲慢和戰争的使者。
因此他擡起潮潤的雙眼,口答道: “我們有的是寶劍,不過我也把這兩口收下,作為勝利的預兆,這是天主本人通過你們的手轉交給我的。
至于戰場的所在地,也還是要由天主來指定。
我向天主呼籲正義,向他申訴我所受到的損害,控訴你們的不義和傲慢。
阿門!” 兩顆大淚珠從他那曬黑的臉上流了下來。
這時候扈從隊裡的騎士們喊了起來: “日耳曼人後退了。
他們讓出戰場來了!” 兩個使者走了;過了一會兒,又看見他們騎着高大的軍馬在山腳下行走,穿在甲胄外面的絲綢給陽光映照得雪亮。
波蘭軍隊以嚴整的戰鬥行列從森林和樹叢中向前挺進。
走在前面的“澤爾尼”(先鋒隊),大都是由最骠悍的騎士組成的;後面就是主力軍,再後面是步兵和雇傭兵。
軍隊排成兩行行進,瑪希科維支的盛特拉姆和威托特公爵騎着馬在其間奔來馳去;威托特公爵披挂着華麗的甲胄,頭上沒有戴頭盔。
他好像一顆掃帚星,也像是給風暴卷着向前疾馳的一團火焰。
騎士們深深地吸着氣,堅定地坐在馬鞍上。
大戰眼看就要開始了。
這時候大團長正在觀察從森林裡湧現出來的國王的軍隊。
他望着那無盡的行列;望着那像巨鳥張開的翅膀似的左右兩翼;望着那飄揚在風中的長虹似的五彩缤紛的軍旗;他心裡突然被一種不可知的、可怕的預感壓得透不過氣來。
也許他靈魂的眼睛看到了積屍如山、血流成河的景象。
他不怕凡人,可是也許會畏懼天主,天主已經在九天之上準備作出勝利屬誰的決定了。
他第一次想到,行将到來的是多麼令人毛骨悚然的日子啊;他還第一次感覺到,他肩負着多麼沉重的責任啊。
他臉色蒼白,嘴唇抖動,淚如雨下。
那些“康姆透”都驚訝地望着這位領袖。
“您怎麼啦,閣下?”封·溫達伯爵問。
“一點不錯,這是該流淚的時候,”兇猛的希魯霍夫的“康姆透”說。
于是,大“康姆透”昆諾·封·裡赫頓斯坦噘着嘴說: “大團長,我要為這一點而公開責備您;現在是鼓舞士氣的時候,而不是削弱士氣的時候。
老實說,我們從來沒有看見您這樣激動過。
” 大團長盡管竭力壓制自己的感情,眼淚仍然不住地從他的黑胡子上流了下來,仿佛哭的不是他,而是别人在他心裡哭泣似的。
最後他才克制了一下,把一雙嚴峻的眼睛轉向“康姆透”們,喊道: “到各軍團去!” 這威風凜凜的一聲令下,大家都飛跑到自己的部隊裡去了。
接着他伸出手去吩咐侍從: “給我拿頭盔來!” 在雙方的軍隊裡,每個戰士的心都老早就跳動得好像敲錘子似的。
但是号角卻始終沒有吹出戰号。
這陣默默期待的時刻,也許比戰争本身的到來更加使人難受。
在坦能堡那邊的日耳曼和波蘭軍之間的戰場上,有一座年代非常古老的橡樹林。
當地的農夫們爬到樹上,觀看世界上空前未有的兩支大軍的戰鬥。
不過除了這座樹林之外,整個田野都是空蕩蕩、陰慘慘的,好像是一片沒有生氣的草原。
在田野裡活動的隻有風,田野的上空是死神。
騎士們的眼睛都不由自主地望着那片不祥的寂靜的平原。
雲塊在空中飛馳,時時遮住太陽,于是平原就好像披上了死神的黑鬥篷。
刮過一陣旋風,森林咆哮,落葉亂飛;旋風掃過田野,逮住了片片的幹草,揚起一片塵霧,直吹向十字軍騎士的眼裡。
就在這時,号角、曲頸喇叭和哨子聲刺耳地在空中回蕩。
整個立陶宛人的側翼像一大群鳥兒準備起飛似的出現了。
按照習慣,立陶宛人立即就奔馳起來。
馬匹伸長脖于,垂下雙耳,全力疾馳。
騎手揮舞着劍和矛,一聲呐喊,向着十字軍騎士的左翼飛撲過去。
這時候大團長恰巧在那兒。
他的激動已經消逝。
現在眼睛裡不是流眼淚而是閃着火光了,所以他一看到那黑壓壓一片烏雲似的立陶宛軍隊,便轉向左翼軍的首領華侖羅德的弗裡德列克說道: “威托特先進攻了。
那末您也開始吧,憑天主的名義!” 說着,他右手一揮,命令騎士團的十四個鐵甲軍團投入戰鬥。
“天主與我們同在!”華侖羅德喊道。
這些軍團放低了矛,開始踏步前進了,但是正像一塊岩石從山上滾下來,每時每刻都在集聚着力量,他們也是這樣,從慢步變為跑步,又變為奔馳,然後以可怕的速度向前挺進,像雪崩似地無法抑制,準會摧毀擋在路上的一切。
大地給他們踩踏得呻吟、戰栗。
由于大戰随時會全面展開,于是波蘭軍團開始唱起聖伏衣崔赫的老戰歌來了。
千萬顆戴着鐵盔的頭仰望天際;千萬雙眼睛向上凝視,千萬個胸脯裡發出一個宏大的聲音,有如天上雷鳴: 聖母馬利亞,聖母馬利亞, 感謝天主,感謝馬利亞, 崇拜聖母,隻有您才能使您的聖子, 為我們獲得赦罪!…… 主啊,憐憫我們! 于是力量立刻流注到他們身上,他們的心也視死如歸了。
在這些聲音和這首戰歌中有着這樣一種巨大的、戰無不勝的力量,仿佛天上的巨雷已經開始在人間轟響。
槍矛在波蘭騎士手中顫動,軍旗和旗幟在搖晃,空氣在震蕩,森林裡的樹枝搖來擺去,森林深處所激起的回聲,仿佛在向湖泊和溪谷,在向着四面八方一再地叫喊: 為我們獲得赦罪!…… 主啊,憐憫我們! 波蘭人在繼續往下唱: 您的聖子,給釘在十字架上,這是合乎神意的時刻。
請聽人們的呼聲,充實人們的思想; 我們懇求您聽我們禱告; 讓我們把人間當作敬神的寓所, 死後,進入天國。
主啊,憐憫我們! 回聲還酬和了一句: 主啊,憐憫我們! 這時候右翼正在進行着一場激戰,戰役越來越向中央逼近。
得得的馬蹄聲、馬嘶聲,戰士們可怕的喊叫聲,同戰歌聲混和在一起。
但是常常會出現寂靜無聲的時刻,仿佛那邊的人們透不過氣來了。
碰到這種時刻,就又會聽到雷鳴似的戰歌聲: 亞當,天主的莊稼漢, 您與天主永遠住在一起; 請把我們,您的子孫 安置在神聖的天使管轄的地方; 那裡有歡樂, 那裡有仁愛, 那裡可以永遠看見天使般的造物主。
主啊,憐憫我們! 于是回聲又在樹林裡應和着: 主啊,憐憫我們! 右翼的喊聲更響了。
但是那邊的情形究竟怎樣,誰都無從觀察、分辨。
因為在山同上觀察戰鬥的大團長烏爾裡西,這時候又急急調了二十個軍團,在裡赫頓斯坦指揮下來攻擊波蘭人了。
盛特拉姆像霹靂似的向着“先鋒軍團”飛奔而去,那裡都是些第一流的波蘭騎士;到了那裡,他用劍指向那像雲霧一般湧過來的日耳曼騎士,一面大聲叫喊,聲音之大,直使第一線上的馬匹都驚得豎起了前蹄。
“前進!殺敵!” 騎士們俯在馬脖子上,把矛槍伸在前面,向前沖殺。
但是立陶宛人在日耳曼人的可怕攻擊下支持不住了。
那些武器精良、由最強大的貴族們組成的先頭部隊,紛紛倒下去。
他們後面的人都猛烈地撲向十字軍騎士團。
但是不論何等樣的勇氣、持久力、人力都不能使他們免于殲滅和死亡。
不這樣又能怎樣呢?因為作戰的雙方一邊是全身穿着鋼甲的騎士,馬匹也同樣有銅馬衣保護着,另一邊則是立陶宛人,雖然身材魁梧,體格強壯,無奈馬匹瘦小,隻有一層獸皮護身。
因此盡管頑強的立陶宛人用盡了力氣,也傷不了日耳曼人的皮膚。
矛、劍、槍和裝着隧石或釘子的木棍,一碰上那些鐵盔甲,都給彈了回來,好像磁在岩石上或城牆上一樣。
日耳曼軍馬的壓力大大挫傷了威托特那命運不佳的大軍。
他們被日耳曼人用斧和劍剁成肉醬。
他們的骨頭被剁碎,戳穿,在馬蹄下賤踏。
盡管威托特公爵竭力不斷增加新的軍團,想打通這個鬼門關,都是白費。
他的堅持努力都屬徒然,白白地氣憤了一場;拼命死戰也不頂用,鮮血白白地彙成河流!鞑靼人首先逃了,接着逃跑的是比薩拉比亞人和瓦拉幾亞人,立陶宛人的陣線立即給打開了缺口,所有的戰士們都驚惶失措。
大多數戰士被日耳曼主力軍追殲,都逃向盧平湖那邊去,遭到非常可怕的蹂躏,湖畔積屍如山。
威托特的另一支較小的部隊(由三個斯摩棱斯克軍團組成),正退到波蘭軍的側翼這邊來,他們受到六個日耳曼軍團襲擊,同時還受到那些追擊立陶宛人回來的軍隊的襲擊。
但是這三個斯摩棱斯克軍團,因為武裝比較優良,還作了比較有效的抵抗。
這一場戰役簡直變成了大屠殺;每一步路,每一英寸土地,都付出了血流成河的代價。
其中一個斯摩棱斯克軍團幾乎給殺得片甲不剩。
另外兩個軍團狂熱而死命地抵抗着。
但是現在沒有力量可以抵擋得住勝利的日耳曼人。
十字軍騎士中有些軍團仿佛發了戰争狂似的。
一個個單槍匹馬的騎士,都用踢馬刺踢着馬腹,把缰繩一勒,就高舉着斧或劍,不顧死??活地向密集的敵軍殺過去。
他們的劍和戰斧的所劈簡直不是常人所能比拟。
這陣猛攻把斯摩棱斯克軍團的馬匹和騎士打得