第二部 第二章

關燈
子兒也不瞎花,可是他要把錢借出去放息。

    好了!你們都要把錢花掉,一個子兒也不留。

    我憑什麼要拿出錢來讓你們糟蹋,我是個模範公民,這種事我不能幹!”他捶胸頓足地嚷了起來。

     施台曼鄙夷地冷笑了一下。

     銀行家覺察到了,坐在辦公桌旁邊,嚷道: “哎,說到底,還廢什麼話,我不想給就不給,用這筆錢我要給餐廳買一套漂亮的家具。

    那你們就會高高興興地在城裡說:‘我們的上司,格羅斯呂克先生,餐廳家具值一千盧布呐。

    ’那該多好!”他嘻嘻嘻地奸笑着,叫道。

     施台曼的眼睛好象染上了墨水一樣暗淡無光,它的四周卻有一些紅色的圈圈。

    他凝視了銀行家半晌,使銀行家也感到不安地站了起來,在書房裡來回走了兩次,說: “嘿,獎金嘛,我給,讓他們知道,誰幹活好,我看得出來。

    ” 他開始在錢櫃裡翻着一堆堆的文件,最後揪出一卷發黃的期票,細心地審閱了一番。

     “這是一千五百盧布的期票。

    ” “瓦塞曼股分公司,真是一大筆款子呀!”施台曼反複看着期票說。

     “任何情況都不得而知。

    你知道,我們的公司正在破産,而他們是還能爬起來的,一百塊就得付一百塊。

    ” “一百塊付五塊也好,可是他們不會付。

    ” “你拿着這卷期票,我希望你能從一百中擠出一百五十來,這點權力我讓給你了。

    ” “多謝行長,”他沉着臉小聲地說,退到了門口。

     “拿着期票!” “事務所裡不缺紙。

    ” 他還是拿了期票,走了。

     銀行家便開始工作,首先在錢櫃裡保存的小帳本上勾掉了“獎金”一項,下面記上:“一千五百盧布,已付。

    ” 這個手續完畢之後,他笑了起來,然後又久久地、十分得意地摸着自己的胡子。

     片刻之後,有一個溫文爾雅的猶太人走進了辦公室,他又高又瘦,塌鼻子上架着金邊眼鏡,火紅的胡子剪成楔子的形狀,整個腦袋上全是成圈成卷的羊毛似的頭發,還分成了條條縫道;一雙橄榄色的惶恐不安的眼睛一刻不停地滴溜滴溜地瞅着辦公室裡一件件擺設;舌頭三番五次地舔着向外卷得厲害的嘴唇;這嘴唇又幹又發青,還好象瞧不起人似地直撇着。

     這是克萊因,銀行家的近房表弟,和他有莫逆之交。

     他進來時因為腳步很輕,銀行家竟沒有聽見。

    他環顧了房間,把手套扔在沙發上,帽子放在椅子上,自己便随随便便在長沙發上坐下。

     “你好啊,老夥計?”他點起香煙,這才細聲問道。

     “我倒不錯;可是你,布羅内克,吓了我一跳,誰進來這麼連點聲音也沒有!” “吓不壞你!” “聽說什麼了?” “聽說的多着呢,可多呢。

    菲什賓今天完了。

    ” “完了倒幹脆!菲什賓是幹什麼的?吹鼓手,要十種樂器:腦袋,胳膊肘兒,膝蓋,雙手和雙腳并用!那算什麼行當?有人賞給他十個格羅希,還有人把他推到門外去!” “有人說,這個星期戈德貝格家非起火不可。

    ”他小聲地說。

     “這種小災小難對最闊的人算不了什麼。

    ” “莫特爾有什麼消息?” “你别提他,他是一個流氓,一個賊,惡棍,他竟願意付百分之三十!” “他也得活下去嘛!” “你真傻,布羅内克,等我虧了三千盧布的時候,你可别笑。

    ” “他結婚,正好需要這麼一筆錢,哈,哈,哈!” 他開始笑了,在書房裡踱來踱去,津津有味地瞧着打開的錢櫃。

     格羅斯呂克注意到了他的目光,于是把錢櫃關上,挖苦他說: “布羅内克,你怎麼老盯着錢櫃子,莫非它是你的未婚妻?照直跟你說吧,你娶不了它,連親個嘴兒也不行,哈,哈,哈!” 他看見克萊因臉上的表情,嘻嘻地笑了起來;克萊因卻在他身旁坐下,開始悄悄地談論着一件什麼事兒。

     格羅斯呂克聽了好久,最後才說: “我聽說了,我得跟韋爾特談談,布盧門費爾德先生!給莫雷茨·韋爾特打個電話,說我請他來,有要緊的事!”他沖着事務所的門喊道: “布羅内克,得保守秘密!不等博羅維耶茨基準備好,我們就吃掉他。

    ” “我告訴你,你們吃不了他,他背後有……” 這句話他沒說完,因為一個公務員進事務所來了。

     這個公務員驚恐萬狀,面如土色,銀行家一見立即跳了起來。

     “行長先生,行長先生,這個流氓,幹的好事,杜申斯基這壞包兒,這家夥!” “怎麼回事?你小聲說,這兒又不是教堂。

    ” “昨天他拿了四百盧布現金,跑了。

    我去過他的住處,什麼都沒有,他收拾了東西,連夜跑了,到美國去了。

    ” “逮捕他,給他戴上手铐,圈起來,發配到西伯利亞去!” 銀行家揮舞着拳頭,吆喝道。

     “我也想這麼辦,想發電報,報告警察局,可是這得花錢,得您批準。

    ” “花就花吧,把我的家當賠進去也不在乎,非抓住這個賊不行,偷了我四百盧布,讓他在監獄裡爛死。

    ” “請您馬上查帳!” “得花多少錢?”他平靜點後,問道。

     “不知道,總得花幾十個盧布才行。

    ” “什麼,什麼?我還得給這個賊貼上幾十?讓他快咽氣吧。

     是誰派他去收款的?”過了一會兒,他問道。

     “是我,可是,這是行長先生您吩咐我的。

    ”他戰戰兢兢地辯解說。

     “你派的他,那你得負責,别的話我不想聽了。

    我這四百盧布不能白扔,你得負責。

    ” “行長先生,我是個窮人,我沒有過錯,我在您這兒勤勤懇懇幹了二十年,我有八個孩子!是您吩咐我派這無賴去收帳的。

    ”他呻吟着,用乞求的目光盯着銀行家的兩條腿。

     “收帳由你負責,你應當看準人,我再說一遍:錢得找回來。

    你可以走了!”他威風凜凜地喝了一聲,轉過身去,背沖着這個公務員,喝了半杯茶。

     公務員伫立了片刻,發直的眼睛呆望着銀行家寬闊的後背和從放在辦公桌一角的雪茄上冒出的一縷青煙,深深地歎了口氣,走了。

     “他還把我當成傻瓜呢——他跟杜申斯基分了贓,一對老混蛋!” “韋爾特先生到!”聽差通報說。

     “請,請!布羅内克,去追上那個笨蛋,告訴他,錢要是不馬上找回來,我就把他送進監獄。

    韋爾特先生,請進來!” 他看見了莫雷茨在事務所跟維爾切克談話,便招呼他說。

     莫雷茨跟維爾切克寒暄一陣後,瞅了一下銀行家的臉,幹脆說: