第一部 第十六章

關燈
“韋爾特,你好嗎?”庫羅夫斯基看到莫雷茨後喊道。

     “就象今天的棉花一樣。

    ” “這就是說很好。

    ” “太好了。

    ”莫雷茨·韋爾特和熟人打了招呼,着重地指出道。

     “你什麼時候回來的?” “昨天晚上。

    ” “你看過關于改變關稅的聲明嗎?” “三個星期前我就記住了,三個星期前。

    ” “别吹牛,這個聲明在兩天前才公布。

    ” “我不管這個。

    ” “安靜!”有人在旁邊叫道,因為莫雷茨的嗓門太大。

     大家沉默了一會。

    牧師提高了唱歌的嗓音,好象在叫合唱隊和樂隊回答他的問話。

    而合唱隊和樂隊的聲音由于被路旁的高牆擋住,也顯得更加洪亮。

     “為什麼你知道這種情況,卻沒有利用它?” “我沒有利用?你把我看成什麼人了?你問問我和博羅維耶茨基在倉庫裡有多少棉花,在站上有多少棉花,這幾天還會有多少棉花從漢堡來,我可以給你說出的普特将是一個很大的數目。

    ” “你很機靈。

    莫雷茨,你就不用積累了。

    ” “我還要積累,因為我必須有一筆象辦布霍爾茨葬禮這麼多的錢。

    ” “博羅維耶茨基到哪兒去了?” “我不知道,在我們走進市場時,他還和我們在一起。

    ” 莫雷茨·韋爾特望了望周圍,可是他哪裡也沒有看見博羅維耶茨基。

    因為博羅維耶茨基現正站在露茜馬車的跟前,而露茜由于小街狹窄,人多擠不下,她不得不和其他一些人仍停留在市場上。

     “卡爾,過來點!站近點!”露茜喃喃地說道。

     “這樣好嗎?”卡羅爾把半個頭伸進了馬車的窗子,也問道。

     “這樣好嗎?”她使勁地吻着他的耳朵,低聲地說。

     “很……” 他縮回了頭,将一隻胳膊靠在馬車的木柱子上。

     “為什麼他們站着不動?”陪同露茜坐在馬車裡面的姑媽抱怨道。

     “我要和你告别了。

    ” “再等一會兒吧,把手伸給我。

    ” 博羅維耶茨基望着站在一條線上的一排馬車,把手慢慢地伸給了她,同時用這個動作遮住了自己的面孔。

     她把他的手拉了過來,馬上放在自己的嘴邊,使勁地吻着,并且還用自己的指頭摸着他的胡須和脖子。

     “瘋子!”他說着便離開了車窗,和馬車保持了在朋友交往中所許可的距離。

     “我愛你,卡爾!你今天一定得來,我要告訴你一件重要的事!”她低聲地說道。

    她的绛紅色的嘴在燃燒,并且已經伸了出來象要和人親吻。

    她的眼裡也閃出了熠熠光芒。

     “女士們再見!”他高聲地回答道。

     “我的丈夫明天會來,你不要忘了我們,要來!” “我來。

    ”他喃喃地說着,嚴肅地行了個禮。

     他找到自己的朋友們後,馬上來到了莫雷茨跟前。

     “我們從墓地回來後,馬上就去火車站,怎麼樣?” “棉花早晨已經到了。

    你有錢嗎?” “有,我想馬上就買。

    ” “你什麼時候脫離克諾爾?” “我現在完全自由了,明天要去仔細地看一看我的廠房建築。

    ” “好,因為我約定了一個技師明天來,這樣過幾天就可以蓋起來。

    ” “馬克斯在哪裡?” “她的媽媽病得很厲害,怕是我們還要送一次葬。

    ” “死也有好的一面。

    ”庫羅夫斯基注意到了這一點。

     “這不過是無稽之談,照這麼說,就可以從地面上清除一切需要和不需要的東西了。

    ” “那麼人們今天就白歇一天。

    ” “你錯了。

    克諾爾事先說了,今天要扣工人半天的工資。

     他說,他們能有一天的休息,應當感謝死者。

    ” “這樣克諾爾他們能把為布霍爾茨用去的埋葬費撈一部分回來。

    我死的時候,在遺囑中也要叫我的繼承人這樣做。

    怎麼樣?梅什科夫斯基,您是怎麼想的?” “這很愚蠢。

    ” “您不用擔心,有您沒有您人們也都會這樣去做。

    一個人死了,怎麼辦,正如《舊約·傳道書》中所說:‘死了的人,毫無所知,也不再得到賞賜。

    ’①死,這是消極的靈魂②。

    ” “我說的不是這個。

    布霍爾茨已經壽終正寝了。

    ”他把手摸着喉嚨,“我想去喝啤酒,沒有人和我一道。

    ”—— ①見《舊約全書·傳道書》第九章。

     ②原文号法文。

     “您不願和我一起去,我馬上就回家。

    ” “我也許還能找到一個人。

    ” 他們各自朝不同的方向走了。

    這時送葬的隊伍走進了一條通向墓地的狹長的巷子,巷子兩旁種着許多白楊樹。

     小巷的路面沒有鋪磚,上面卻有厚厚一層黑色的泥濘,千萬隻腳踩上去,将它濺潑在周圍所有的人和所有東西上面,因此也阻住了一半想從這裡返回城市的人們的腳步。

     一排排光秃秃的白楊樹被風吹得直不起腰來,它們的樹皮也脫落了,同時由于受到從工廠裡通過一條深溝流過來的含有毒素的廢水的侵蝕,已是半死不活的狀态,好似一個個十分醜陋的殘廢者,它們身上所留下的枯枝受到寒風的侵襲,則仍在十分可憐地索索發抖,給送葬的人群留下了不愉快的印象。

    這些送葬者不時唱出的洪亮的歌聲響遍了城市周圍侵透了水分的黑色的遼闊大地,響遍它上面一群群的樹木、小房屋、磚窯和一些風車之間。

    這些風車就象一些可怕的蝴蝶,身上長滿了刺,在蔚藍的天空中,閃動着自己黑色的翅膀。

     隊伍緩緩離開了城市,散亂地走在泥濘的道路上,人們經過一些歪歪斜斜的簡陋的房子後,低着頭慢慢地走進了墳場的大門,然後在許多墳墓之間和小道上散開了。

    在大牆外面的一些光秃秃的樹木和黑色的十字架之間,這時開始出現五顔六色的旗幟、點燃了的蠟燭和一長