第一部 第四章

關燈
們就躺倒在地了。

    ” 他象大夢不醒似地不停唠叨着,把手伸了出來,做了一個用指頭彈小石子的樣子—— ①原文是法文。

     “睡覺去吧!”博羅維耶茨基喊着便滅了燈,把他帶到了廚房裡,然後去找莫雷茨。

     “勝利”餐廳已經關門,格蘭德旅館也關閉了。

     “庫羅夫斯基已經睡了嗎?”他問服務員道。

     “他今天不在。

    客廳布置好了,他沒有來。

    ” “韋爾特先生晚上到過你們這兒嗎?” “和太太們以及科恩先生一起來過,到‘阿爾卡吉亞’去了。

    ” 博羅維耶茨基來到了孔斯坦蒂諾夫斯卡街的阿爾卡吉亞,可是那兒連一個人也沒有。

     他再走了幾家飯館,這裡是羅茲青年經常娛樂的地方,但也沒有找到莫雷茨。

     “這個猴子藏在什麼地方?”他很生氣地想着,突然對馭者說:“吃蜂蜜去,知道在什麼地方嗎?如果那兒沒有,就找不到他了。

    ” “我們馬上就會到那兒的,先生!”馬因為老是踩在一些坑坑窪窪裡,走得很慢,馭者于是狠勁扯了一下缰繩,馬車也随之跳起來了,然後搖搖晃晃行駛在坎坷不平的道路上,就象海浪上的小船一樣。

     博羅維耶茨基一邊咒罵,一邊咬緊牙關忍受着那折磨着他的煩惱,他手裡的那支煙已被折斷,沒法抽了,因此他便開始想着這棉花的事。

     “巴烏埃爾的這份電報給楚克爾送得好!一個奇怪的女人呀!”他又想起了露茜,又沉醉于對她的回憶中。

     他認識她已有兩年多,但從來沒有特别注意過她,因為他愛的是利基耶爾托娃,後來有人議論她,說她非常愚蠢,說她的愚蠢就和她的漂亮一樣。

     “這是什麼樣的個性呀!”他喃喃地說着,可是他每想到這個,全身似乎就要發抖。

     他早知道她已經注意他了。

    她還常常通過眼睛示意,竭力請他到她那兒去,但他從來也沒有去過。

    而她隻要是知道他會去的地方,她都去過了。

     男人們以全部熱情和高度的技巧造出來的羅茲謠言悄悄地傳開了,這些謠言在事務所和工廠裡都可以聽到。

    可是由于博羅維耶茨基近來和她保持了遠遠的距離,在最近幾個月,他全神貫注于制訂開辦工廠的計劃,它們也就很快銷聲匿迹了。

     博羅維耶茨基了解楚克爾這個原來十分貧窮、穿粗布衣,在近十年已經變成一個百萬富翁——工廠老闆的老猶太,他的飛黃騰達是從購買一些工廠已經毫無用處而别處可用的棉花團,碎紙和棉花屑開始的,這些東西在紡織和裁剪車間總是到處都有的。

     他認為楚克爾在生産時隻知道從表面上模仿布霍爾茨公司産品的花色是不行的,因為楚克爾的産品實際上是最劣等的,賣得很賤,不能參加競争。

     他知道楚克羅娃沒有情夫,第一,因為她是一個猶太女人;第二,在一個城市裡,如果說大家開始于百萬富翁,最後都成了一台大機器上的螺絲釘,那麼人們必須勞動,必須全力以赴地參加勞動,這裡職業騙子很少,也很少有人可能去争奪和侮辱女人。

     如果這樣,就會有人知道,并且肯定會說出來。

     “這個女人有沒有靈魂?”他在這樣想時,開始對她那富于野性的、無法控制的感情沖動進行分析。

    “我為什麼要和她在一起呢?特别是現在,當我要借錢辦工廠時,這不是把子彈踩在自己腳下嗎?見她的鬼去吧!可是……” 他在考慮着這些時,又想起了他對她的愛,他對她的表示是完全真心誠意的,他愛她,愛情使他沖動。

    這是一種不尋常的愛,是一個健康人、一個精力無比旺盛的人的情欲的爆發。

     “不管怎樣,這裡的所得可以補償損失。

    ”他繼續想着。

     馬車轉過彎後,不一會就到了斯帕策羅瓦街口,停在一座猶太教堂前。