第一部 第七章
關燈
小
中
大
竊私語,于是一首悠悠動聽的曲調便傳開了,它仿佛是在一個寂靜無聲的豐茂果園中,在芬芳撲鼻的花影中,在那半睡半醒、神魂颠倒的人們的愛情思慕中響起的笛聲。
這夢中萦萦繞繞所出現的,是懷念之情,是歎息之感,人們懷念耶路撒冷的棕榈園,懷念那被火熱的太陽曬得滾燙的寂寞和漫無邊際的沙漠,懷念那親愛的,可是已經失去的祖國。
歌手們慢慢地躬下了身子。
這歌聲出自他們的肺腑,所以他們在有節奏地唱着的時候,心情總是十分激動。
他們的眼睛裡表現出了仿佛由于神智不清而感到痛苦的神色,他們長長的白胡須也因為激動而顫抖起來。
這歌聲充滿着這空寂、陰暗的房間,有時宛如人們的哭泣,有時仿佛表示哀求,好象由于遭到不幸而提出的控訴,有時似乎在贊美天主對人們所發的慈悲。
窗子外面是一片寂靜。
寬大的工人宿舍位于街道的另一邊,面對辦公室的窗子;宿舍各層樓都點上了燈。
由于辦公室在街道拐彎的地方,在它窗外的另一方,可以看見一個密生着小縱樹,現出一片紅色的公園,它将莎亞的宮殿和對面的工廠分隔開了。
在公園裡的一些矮小的灌木叢中,還有一塊塊尚未溶化的積雪。
莎亞坐在房中間,他對面的角落有一個大窗子。
通過窗子可以看到對面大群大群的工廠,這裡煙囪林立,在附近道路交叉和拐彎的地方,有許多房子,它們很象中世紀的塔樓。
莎亞雖然禱告虔誠,可是他的視線卻一刻也離不開這些面臨着黑夜到來的工廠高大的圍牆。
這黑夜遠看就象一件把城市裹起來了的黑色大衣,在天空中千百萬顆星星的照耀下,表面顯得很亮。
歌一直唱到了深夜。
歌手們把祈禱服脫下來折放在一個繡着一些閃閃發亮的希伯來文金字的天鵝絨袋子裡。
“門德爾,這是給你的錢!” 站在窗下的一位歌手注意看着莎亞給他的銀盧布。
“你看,這是真正的盧布。
可是阿布拉姆,我今天隻給你七十五個戈比,因為你并沒有唱歌,你在這裡不過做了做樣子。
你是不是要欺騙我和天主?” 歌手眼裡滲出了淚花,他看着莎亞,感到不知怎麼辦才好。
過了一會,他收了那一堆銅币,對莎亞輕聲地表示了問候,便悄悄走了。
魯莎這時候一直站在門旁,她聽着歌聲,時時忍不住要噗哧地笑起來。
歌手們走後,她這才扣好了她的扣子,這時房裡的電燈也亮起來了。
“魯莎。
” “你要什麼嗎?”她坐在父親沙發的扶手上問道。
“不,你的朋友來了嗎?” “大家都在。
” “他們玩得好嗎?” 他撫摸着她的頭發。
“玩得不怎麼好,米勒今天甚至感到煩悶。
” “你為什麼要留他們呢?我們可以另找一些愛玩的客人嘛!你如果願意,我叫斯坦尼斯瓦夫去請,在羅茲不乏愛玩的人。
你幹嗎要為自己的錢而煩惱呢?維索茨基,這是個什麼人?” “大夫,他完全不是羅茲人,是個别樣的人。
他出身貴族家庭,他的母親出身伯爵,他自己也有貴族的紋章。
” “隻不過沒有機會戴上,你喜歡他嗎?” “夠了,他不象我們的人,太象個學者。
” “學者。
” 他以非常優美的動作撫摸他的胡須,留心地聽着。
“他著過書,為此德國一個大學還授過他金質獎章。
” “大獎章嗎?” “我不知道。
” 她表示鄙夷地聳了聳肩膀。
“我們的醫院還需要大夫,如果他是這樣一個學者,我要他。
” “你給他很多錢嗎?” “給。
我要說的不是這個,而是說他如果在我的企業中供職,他可以進行很多實驗。
這些錢是應當花的。
你告訴他,叫他明天來辦公室。
我愛幫助有學問的人。
” “你叫了斯坦尼斯瓦夫請博羅維耶茨基到我們這裡來?” “魯莎,我對你說過,博羅維耶茨基是布霍爾茨的人。
我希望布霍爾茨和他的一切都完蛋。
這個家夥破産後,他隻有去侍侯人了。
這個賊、這個德國佬,他象狗一樣跑到波蘭來,在我們身上賺了錢,但願他世世代代倒黴。
由于他,我總要生病,我的心也疼,因為他經常盜竊我的東西。
這個博羅維耶茨基,他是個最壞的德國人。
”他憤憤地叫着。
“可他是一個波蘭人。
” “波蘭人,一個漂亮的波蘭人。
由于他印染絨布,我在俄國一半的貨物就被退回來了。
人們說這是一堆垃圾,布霍爾茨的好些。
波蘭人就是這麼幹的,他破壞了貿易,他給那些蠢漢們提供的花色和樣式是每個伯爵夫人都要的。
由于他,我喪失的是什麼,我失去的是什麼,我們喪失的是什麼,這些可憐的紡織家失去的又是什麼!他吃掉了老菲什賓,他吃掉三十家其他的企業。
你不要對我說他了,每當我想到他們,我就感到痛苦。
他比最壞的德國人還壞,和德國人還可以做生意,而他卻是個老爺,是一個大地主。
”他表示鄙夷和怨恨地啐了口唾沫。
“你要茶嗎?” “我到斯坦尼斯瓦夫那兒去喝茶,要把今天從巴黎給我捎來的玩具送給尤爾奇。
” 魯莎吻了他父親的臉後,出去了。
莎亞站了起來,他由于愛節約,便關上了電燈,一個人在漆黑的房間裡踱步。
他一邊走,一邊想起自己經常做的惡夢,想起布霍爾茨。
他作為一個妒忌心很重的猶太人,對布霍爾茨恨之入骨,他恨這個工
這夢中萦萦繞繞所出現的,是懷念之情,是歎息之感,人們懷念耶路撒冷的棕榈園,懷念那被火熱的太陽曬得滾燙的寂寞和漫無邊際的沙漠,懷念那親愛的,可是已經失去的祖國。
歌手們慢慢地躬下了身子。
這歌聲出自他們的肺腑,所以他們在有節奏地唱着的時候,心情總是十分激動。
他們的眼睛裡表現出了仿佛由于神智不清而感到痛苦的神色,他們長長的白胡須也因為激動而顫抖起來。
這歌聲充滿着這空寂、陰暗的房間,有時宛如人們的哭泣,有時仿佛表示哀求,好象由于遭到不幸而提出的控訴,有時似乎在贊美天主對人們所發的慈悲。
窗子外面是一片寂靜。
寬大的工人宿舍位于街道的另一邊,面對辦公室的窗子;宿舍各層樓都點上了燈。
由于辦公室在街道拐彎的地方,在它窗外的另一方,可以看見一個密生着小縱樹,現出一片紅色的公園,它将莎亞的宮殿和對面的工廠分隔開了。
在公園裡的一些矮小的灌木叢中,還有一塊塊尚未溶化的積雪。
莎亞坐在房中間,他對面的角落有一個大窗子。
通過窗子可以看到對面大群大群的工廠,這裡煙囪林立,在附近道路交叉和拐彎的地方,有許多房子,它們很象中世紀的塔樓。
莎亞雖然禱告虔誠,可是他的視線卻一刻也離不開這些面臨着黑夜到來的工廠高大的圍牆。
這黑夜遠看就象一件把城市裹起來了的黑色大衣,在天空中千百萬顆星星的照耀下,表面顯得很亮。
歌一直唱到了深夜。
歌手們把祈禱服脫下來折放在一個繡着一些閃閃發亮的希伯來文金字的天鵝絨袋子裡。
“門德爾,這是給你的錢!” 站在窗下的一位歌手注意看着莎亞給他的銀盧布。
“你看,這是真正的盧布。
可是阿布拉姆,我今天隻給你七十五個戈比,因為你并沒有唱歌,你在這裡不過做了做樣子。
你是不是要欺騙我和天主?” 歌手眼裡滲出了淚花,他看着莎亞,感到不知怎麼辦才好。
過了一會,他收了那一堆銅币,對莎亞輕聲地表示了問候,便悄悄走了。
魯莎這時候一直站在門旁,她聽着歌聲,時時忍不住要噗哧地笑起來。
歌手們走後,她這才扣好了她的扣子,這時房裡的電燈也亮起來了。
“魯莎。
” “你要什麼嗎?”她坐在父親沙發的扶手上問道。
“不,你的朋友來了嗎?” “大家都在。
” “他們玩得好嗎?” 他撫摸着她的頭發。
“玩得不怎麼好,米勒今天甚至感到煩悶。
” “你為什麼要留他們呢?我們可以另找一些愛玩的客人嘛!你如果願意,我叫斯坦尼斯瓦夫去請,在羅茲不乏愛玩的人。
你幹嗎要為自己的錢而煩惱呢?維索茨基,這是個什麼人?” “大夫,他完全不是羅茲人,是個别樣的人。
他出身貴族家庭,他的母親出身伯爵,他自己也有貴族的紋章。
” “隻不過沒有機會戴上,你喜歡他嗎?” “夠了,他不象我們的人,太象個學者。
” “學者。
” 他以非常優美的動作撫摸他的胡須,留心地聽着。
“他著過書,為此德國一個大學還授過他金質獎章。
” “大獎章嗎?” “我不知道。
” 她表示鄙夷地聳了聳肩膀。
“我們的醫院還需要大夫,如果他是這樣一個學者,我要他。
” “你給他很多錢嗎?” “給。
我要說的不是這個,而是說他如果在我的企業中供職,他可以進行很多實驗。
這些錢是應當花的。
你告訴他,叫他明天來辦公室。
我愛幫助有學問的人。
” “你叫了斯坦尼斯瓦夫請博羅維耶茨基到我們這裡來?” “魯莎,我對你說過,博羅維耶茨基是布霍爾茨的人。
我希望布霍爾茨和他的一切都完蛋。
這個家夥破産後,他隻有去侍侯人了。
這個賊、這個德國佬,他象狗一樣跑到波蘭來,在我們身上賺了錢,但願他世世代代倒黴。
由于他,我總要生病,我的心也疼,因為他經常盜竊我的東西。
這個博羅維耶茨基,他是個最壞的德國人。
”他憤憤地叫着。
“可他是一個波蘭人。
” “波蘭人,一個漂亮的波蘭人。
由于他印染絨布,我在俄國一半的貨物就被退回來了。
人們說這是一堆垃圾,布霍爾茨的好些。
波蘭人就是這麼幹的,他破壞了貿易,他給那些蠢漢們提供的花色和樣式是每個伯爵夫人都要的。
由于他,我喪失的是什麼,我失去的是什麼,我們喪失的是什麼,這些可憐的紡織家失去的又是什麼!他吃掉了老菲什賓,他吃掉三十家其他的企業。
你不要對我說他了,每當我想到他們,我就感到痛苦。
他比最壞的德國人還壞,和德國人還可以做生意,而他卻是個老爺,是一個大地主。
”他表示鄙夷和怨恨地啐了口唾沫。
“你要茶嗎?” “我到斯坦尼斯瓦夫那兒去喝茶,要把今天從巴黎給我捎來的玩具送給尤爾奇。
” 魯莎吻了他父親的臉後,出去了。
莎亞站了起來,他由于愛節約,便關上了電燈,一個人在漆黑的房間裡踱步。
他一邊走,一邊想起自己經常做的惡夢,想起布霍爾茨。
他作為一個妒忌心很重的猶太人,對布霍爾茨恨之入骨,他恨這個工