第二部 第六章
關燈
小
中
大
便問道。
“沒什麼……我會怎麼樣?” 他低下頭,把臉貼在玻璃上,無意識地望着一個飛速轉動着的輪子。
這輪子在陽光照耀下閃閃發亮,象一個一塵不染的銀盾牌一樣。
“再見。
你從工廠直接回家嗎?” “你知道,她不見了!”阿達姆把臉沖着他,輕聲說。
霍恩依然心平氣和,但是他因為要忍住哽噎,他的嘴唇顫抖起來了,一雙綠色的逗人喜愛的眼睛也感到發黑。
“她不見了?”他不由得反問了一句。
“是啊。
我吃過午飯來到這兒時,看門人給了我鑰匙,還說到我這兒來過的那位小姐請他轉告我,讓我不用找她了;因為是找不到她的。
你聽見了嗎?她到凱斯勒那兒去了,找她情夫去了。
讓她去吧,愛幹什麼就幹什麼吧,跟我毫無關系,我隻是覺得有點難受……有點難受……”他突然中斷了話,走了出去,因為有一台機器又停下來了。
他急忙跑到那台機器前,想掩蓋他那不是“一點難受”,而是咬着他的心,或者象利刃一般挖着他的這顆心的無法忍受的痛苦。
霍恩也跟着去了,可是到了牆腳下,卻又不得不停住腳步,因為甬道上有一排手推車,滿載着用鐵箍箍着的棉花包; 還有一些棉花象肮髒的雪塊一樣堆積在梳花機前。
馬利諾夫斯基沒來這裡,但那可怕的熱氣和傳動帶令人煩躁的嘶嘶聲卻從四面八方湧進了霍恩的耳朵,所以他沒有再呆,便出去了。
可是阿達姆在門口趕上了他,眼淚汪汪細聲細氣地請求他說: “請你别告訴别人。
” 他用一雙熱乎乎的手握了一下霍恩的手,又回到了機器、傳動帶和皮帶的密林中,想把他的恥辱、痛苦也在這裡隐藏起來。
霍恩想對馬利諾夫斯基說句安慰話,可是他卻想不出說什麼好。
他覺得,醫治這樣的傷痛,時間和沉默是最好的藥;這種傷痛隻有通過忍耐和流淚才能得到減輕,也隻有忍耐和流淚才能把它消滅。
霍恩在廠院裡遇到了維索茨基,他是從工廠醫療所來的。
“大夫星期天去特拉文斯基家嗎?” “我有責任去。
那是羅茲絕無僅有的一個不搞陰謀的地方。
” “對,這是唯一一個除了工廠老闆外人們都去的沙龍。
” 他們匆匆忙忙分了手,因為莎亞的車已經停在街上事務所的門前。
莎亞依然在事務所裡,和孫女兒們——斯坦尼斯瓦夫的女兒們——一起玩。
斯坦尼斯瓦夫則在抓緊寫着什麼,不時擡起頭來,沖小姑娘們笑笑;她們的紅頭發小腦袋和粉紅的小臉偎依在祖父寬闊的胸脯上。
莎亞挺會玩,把孩子舉到頭上,吻着他們,不時高興地笑着,他的壁虎似的紅眼睛充滿了對孩子的愛撫和歡快。
“你瞧,大夫,當爺爺有多累呀!”他高興地沖維索茨基大聲說道。
“孩子真漂亮!” “真的嗎?我也常這麼說嘛!” “有點象魯莎小姐呢!” “就是頭發象,其實我這些孫女好看多了。
” “馬上走吧,火車八分鐘後就到。
” 在窗下彬彬有禮站着的保姆領走小姑娘,他們立即出發了。
到得還算及時,因為莎亞的美國賽馬跑得象風一樣快,但擠滿了人的火車也同時進站了。
由于莎亞來到,所有的人立即讓開了路,他們脫下頭上的禮帽和寬邊帽,不說話了,所有的視線都好奇地打量着他穿着灰色長外套的高雅的軀體。
他捋着胡須,對熟人點頭緻意,在自然形成的人的夾道中間緩步走過。
他的儀表俨然象一個國王,以愛撫的眼光望着面前急忙閃開的窮人。
小姑娘們走在他前面,穿得花枝招展,象彩蝶一樣。
維索茨基老遠就望見了從頭等車廂窗戶裡伸出頭的魯莎和梅拉,便立即往車廂的小門跑去。
頭一個下車的是魯莎,用條小鍊子牽着一隻灰毛小猴。
那猴子在月台上躬身曲背地跳着,然後又坐了下來。
“你好嗎,魯莎!你好嗎!”莎亞大聲叫道。
當魯莎親吻他時,他用兩個手指把她擁在自己胡子下面,另一隻手則撫摸着她的臉,十分激動地說: “你的臉色挺好!……你已經回來了,好啊!” “科科,回來,科科!”魯莎喊着那隻猴子,可是它被人群和喧鬧聲吓壞了,在亂蹦亂跳,魯莎隻好兩手把它抱住。
“你等我們呐?……”在他們慢慢通過擁擠的出口時,梅拉輕聲問道。
“我在等小姐……”維索茨基沒敢稱呼她的名字,”我等你等了兩個月之久了……”他輕聲說道,為她回來感到極為高興。
“我也等了兩個月,太久了……太久了……” 他倆并肩走着,因為擠在人群裡,兩人的手很容易碰在一起,可是他們沒有再說話,得上馬車了。
維索茨基想和他們辭别走掉,因為他一見梅拉,就不由自主地感到一種令人暈眩、非常奇特的内心激動。
他覺得自己十分幸福。
因為高興,他在看着她時,也感到眼前一片模糊。
他的心激動得怦怦直跳,因為怕讓别人看出來,他想溜走,可是兩位小姐不放他走。
他隻好坐在馬家的前排座位上,正對着梅拉,凝視着她那從淺色大寬邊帽下露出的一縷縷淺灰色的頭發和曬成黃金色的臉龐。
他充滿着火一般的熱情,目不轉睛地凝視着她,以緻使她惶惑不安了,因此她便扭過頭去,正了正帽子,可正是這種惶惑不安,給她帶來了愉快和更大的幸福。
當她見到那猴子纏住魯莎的肩膀,不讓人抱走,還擠眉弄眼時,便高興地哈哈笑了起來。
有時候,她的灰色的大眼睛也瞧瞧維索茨基的臉,害怕又高興地看看别的地方。
魯莎接連吻着小姑娘們,撫摸着猴子,說着各種旅途見聞,可是對梅拉和她滿面春風的臉卻無暇一顧。
“姑媽不見了!把姑媽丢了!”魯莎停住了車喊道,到這時候她才發覺陪她們旅行的梅拉的姑媽不見了。
“得回車站,回去!”莎亞吩咐道。
“我下車,去把小姐的姑媽找來!”維索茨基機靈地接過話來,慶幸自己有機會溜走,便立即跳下了馬車。
“好吧,那你一定得把姑媽送到家來。
” “星期天我一定來,小姐們要休息……怕打擾你們大夥……”他解釋道,表示請求地望着梅拉。
“既然你理由充分,那好吧,星期天我們在原來的鐘點,在黑書房等你,請你轉告貝爾納爾德,你們一塊兒來吧。
” “貝爾納爾德到巴黎去了。
” “那就算了,他最近變得沒意思了。
” “以後什麼時候,小姐也會對我作出同樣結論吧?” “你嗎,那得讓梅拉說……” “這對我更糟糕……” 他沒有聽見她的回答,因為馬已經開步了。
可是他從梅拉的眼色裡,看出了她有别的想法,因此,心裡頓時感到很大的不安。
他找到了梅拉的姑媽,發現她正
“沒什麼……我會怎麼樣?” 他低下頭,把臉貼在玻璃上,無意識地望着一個飛速轉動着的輪子。
這輪子在陽光照耀下閃閃發亮,象一個一塵不染的銀盾牌一樣。
“再見。
你從工廠直接回家嗎?” “你知道,她不見了!”阿達姆把臉沖着他,輕聲說。
霍恩依然心平氣和,但是他因為要忍住哽噎,他的嘴唇顫抖起來了,一雙綠色的逗人喜愛的眼睛也感到發黑。
“她不見了?”他不由得反問了一句。
“是啊。
我吃過午飯來到這兒時,看門人給了我鑰匙,還說到我這兒來過的那位小姐請他轉告我,讓我不用找她了;因為是找不到她的。
你聽見了嗎?她到凱斯勒那兒去了,找她情夫去了。
讓她去吧,愛幹什麼就幹什麼吧,跟我毫無關系,我隻是覺得有點難受……有點難受……”他突然中斷了話,走了出去,因為有一台機器又停下來了。
他急忙跑到那台機器前,想掩蓋他那不是“一點難受”,而是咬着他的心,或者象利刃一般挖着他的這顆心的無法忍受的痛苦。
霍恩也跟着去了,可是到了牆腳下,卻又不得不停住腳步,因為甬道上有一排手推車,滿載着用鐵箍箍着的棉花包; 還有一些棉花象肮髒的雪塊一樣堆積在梳花機前。
馬利諾夫斯基沒來這裡,但那可怕的熱氣和傳動帶令人煩躁的嘶嘶聲卻從四面八方湧進了霍恩的耳朵,所以他沒有再呆,便出去了。
可是阿達姆在門口趕上了他,眼淚汪汪細聲細氣地請求他說: “請你别告訴别人。
” 他用一雙熱乎乎的手握了一下霍恩的手,又回到了機器、傳動帶和皮帶的密林中,想把他的恥辱、痛苦也在這裡隐藏起來。
霍恩想對馬利諾夫斯基說句安慰話,可是他卻想不出說什麼好。
他覺得,醫治這樣的傷痛,時間和沉默是最好的藥;這種傷痛隻有通過忍耐和流淚才能得到減輕,也隻有忍耐和流淚才能把它消滅。
霍恩在廠院裡遇到了維索茨基,他是從工廠醫療所來的。
“大夫星期天去特拉文斯基家嗎?” “我有責任去。
那是羅茲絕無僅有的一個不搞陰謀的地方。
” “對,這是唯一一個除了工廠老闆外人們都去的沙龍。
” 他們匆匆忙忙分了手,因為莎亞的車已經停在街上事務所的門前。
莎亞依然在事務所裡,和孫女兒們——斯坦尼斯瓦夫的女兒們——一起玩。
斯坦尼斯瓦夫則在抓緊寫着什麼,不時擡起頭來,沖小姑娘們笑笑;她們的紅頭發小腦袋和粉紅的小臉偎依在祖父寬闊的胸脯上。
莎亞挺會玩,把孩子舉到頭上,吻着他們,不時高興地笑着,他的壁虎似的紅眼睛充滿了對孩子的愛撫和歡快。
“你瞧,大夫,當爺爺有多累呀!”他高興地沖維索茨基大聲說道。
“孩子真漂亮!” “真的嗎?我也常這麼說嘛!” “有點象魯莎小姐呢!” “就是頭發象,其實我這些孫女好看多了。
” “馬上走吧,火車八分鐘後就到。
” 在窗下彬彬有禮站着的保姆領走小姑娘,他們立即出發了。
到得還算及時,因為莎亞的美國賽馬跑得象風一樣快,但擠滿了人的火車也同時進站了。
由于莎亞來到,所有的人立即讓開了路,他們脫下頭上的禮帽和寬邊帽,不說話了,所有的視線都好奇地打量着他穿着灰色長外套的高雅的軀體。
他捋着胡須,對熟人點頭緻意,在自然形成的人的夾道中間緩步走過。
他的儀表俨然象一個國王,以愛撫的眼光望着面前急忙閃開的窮人。
小姑娘們走在他前面,穿得花枝招展,象彩蝶一樣。
維索茨基老遠就望見了從頭等車廂窗戶裡伸出頭的魯莎和梅拉,便立即往車廂的小門跑去。
頭一個下車的是魯莎,用條小鍊子牽着一隻灰毛小猴。
那猴子在月台上躬身曲背地跳着,然後又坐了下來。
“你好嗎,魯莎!你好嗎!”莎亞大聲叫道。
當魯莎親吻他時,他用兩個手指把她擁在自己胡子下面,另一隻手則撫摸着她的臉,十分激動地說: “你的臉色挺好!……你已經回來了,好啊!” “科科,回來,科科!”魯莎喊着那隻猴子,可是它被人群和喧鬧聲吓壞了,在亂蹦亂跳,魯莎隻好兩手把它抱住。
“你等我們呐?……”在他們慢慢通過擁擠的出口時,梅拉輕聲問道。
“我在等小姐……”維索茨基沒敢稱呼她的名字,”我等你等了兩個月之久了……”他輕聲說道,為她回來感到極為高興。
“我也等了兩個月,太久了……太久了……” 他倆并肩走着,因為擠在人群裡,兩人的手很容易碰在一起,可是他們沒有再說話,得上馬車了。
維索茨基想和他們辭别走掉,因為他一見梅拉,就不由自主地感到一種令人暈眩、非常奇特的内心激動。
他覺得自己十分幸福。
因為高興,他在看着她時,也感到眼前一片模糊。
他的心激動得怦怦直跳,因為怕讓别人看出來,他想溜走,可是兩位小姐不放他走。
他隻好坐在馬家的前排座位上,正對着梅拉,凝視着她那從淺色大寬邊帽下露出的一縷縷淺灰色的頭發和曬成黃金色的臉龐。
他充滿着火一般的熱情,目不轉睛地凝視着她,以緻使她惶惑不安了,因此她便扭過頭去,正了正帽子,可正是這種惶惑不安,給她帶來了愉快和更大的幸福。
當她見到那猴子纏住魯莎的肩膀,不讓人抱走,還擠眉弄眼時,便高興地哈哈笑了起來。
有時候,她的灰色的大眼睛也瞧瞧維索茨基的臉,害怕又高興地看看别的地方。
魯莎接連吻着小姑娘們,撫摸着猴子,說着各種旅途見聞,可是對梅拉和她滿面春風的臉卻無暇一顧。
“姑媽不見了!把姑媽丢了!”魯莎停住了車喊道,到這時候她才發覺陪她們旅行的梅拉的姑媽不見了。
“得回車站,回去!”莎亞吩咐道。
“我下車,去把小姐的姑媽找來!”維索茨基機靈地接過話來,慶幸自己有機會溜走,便立即跳下了馬車。
“好吧,那你一定得把姑媽送到家來。
” “星期天我一定來,小姐們要休息……怕打擾你們大夥……”他解釋道,表示請求地望着梅拉。
“既然你理由充分,那好吧,星期天我們在原來的鐘點,在黑書房等你,請你轉告貝爾納爾德,你們一塊兒來吧。
” “貝爾納爾德到巴黎去了。
” “那就算了,他最近變得沒意思了。
” “以後什麼時候,小姐也會對我作出同樣結論吧?” “你嗎,那得讓梅拉說……” “這對我更糟糕……” 他沒有聽見她的回答,因為馬已經開步了。
可是他從梅拉的眼色裡,看出了她有别的想法,因此,心裡頓時感到很大的不安。
他找到了梅拉的姑媽,發現她正