第一部 第十五章
關燈
小
中
大
一點。
” “不,錢我并不需要,隻因為家具對我來說沒有用。
” 卡羅爾瞅着默裡,在長時間沉默之後,對他表示同情地說: “您的婚姻問題解決得怎麼樣?” “沒有進展,一點沒有進展。
”他迅速來回地走着,為了掩蓋他此時的憤懑情緒。
可是他的腮幫卻顫抖起來了。
他突然打住腳步,作了一次深呼吸,把兩隻呆闆的眼盯着卡羅爾的毫無表情的面孔,然後拿起短大衣蒙在背上,擦了擦一雙出汗的手,便圍着桌子跑起來了。
卡羅爾在忙于工作,沒有說話。
可是當默裡對他使了個表示輕蔑的眼色,往“廚房”裡跑去時,他嘟囔道: “一隻多情善感的猴子。
” “我昨天才知道,夫妻,這是對愛情和人格的侮辱。
”默裡回來後,又在房間裡徘徊起來。
“這要看對誰說。
” “我昨天才看見,結婚是最不道德的事。
是的,夫妻關系,這是肮髒的欺騙,是卑鄙可恥,是虛僞。
您不會反對我的看法吧?”他表示痛恨地說道。
“我既不反對,也不同意,這和我沒有關系。
” “可是我對您說,事情就是這樣的。
昨天我在一個人家裡喝茶,卡琴斯基這一對理想的夫婦也在那兒。
他們老是坐在一起,手拉着手,總要那麼你摸着我,我蹭着你,真是一個讨厭的習慣。
他們隻知道兩個人悄悄地說話,互相好象永遠也看不夠,愚蠢,不體面。
整個晚上我都十分生氣,我不相信他們有什麼堅貞不渝,我懷疑他們在吹牛皮,而且這一點馬上得到了證實。
因為我喝完茶後,來到隔壁房間裡,本想坐在窗下涼快涼快,卡琴斯基夫婦很快也來了,他們并沒有看我,可是毫不禮貌地就吵起架來了。
我不知道吵的是什麼,但我看見這個最理想的、神聖的卡琴斯卡太太就象一個流氓一樣給他做了個難看的動作,然後打了他一耳光。
這時候,他、這個标準的丈夫便抓住她的一隻手,在她自己臉上打了幾下,又盡全力地把這隻手朝壁爐上碰去,一直到她痛得倒在地上。
她沒有暈過去,可是渾身抽搐起來了。
他隻好跑遍全屋去呼救,并且跪在她的面前,吻着她的手,用最親熱的語調叫着她的名字,為她的受苦,他幾乎忍不住哭出來了。
一場令人惡心的下流的喜劇!” “您說的是例外的情況,但不管怎樣,這很令人驚訝!” “啊!這不是例外,千百對夫婦就是這樣生活的。
當隻有做生意把人們連在一起時,當法律給人們釘上了無法解脫的枷鎖時,當小姐們把結婚看成是買賣經營獲得利潤時,他們不可能别樣地生活。
” “您的全部仇恨是由于您個人遭受了挫折而産生的,對不對?” “我從來是這樣看的,因為這我早就看透了。
” “為什麼您不結婚?”博羅維耶茨基問道。
默裡感到不知怎麼回答,他沉默了一會兒,便把他的燒得熱辣辣的額頭靠在桌旁一台小印刷機上的冷冰冰的白鐵闆上。
“我的肩膀太寬,可是我的錢又太少。
如果我不是個瞎子,沒有蠢得象蝦子一樣,而至少和布霍爾茨一樣,每一個波蘭女人就會趕忙對我發誓要至死地愛我!”他表示怨恨地嘟囔着。
“啊!原來波蘭女人拒絕了你的求愛?”卡羅爾譏諷地說。
“是的,波蘭女人是愚蠢、虛僞、反複無常和壞的天性的化身,這……” “您的詞彙很豐富嘛!”他帶挖苦地打斷了他的話。
“我沒有要你注意這個。
”他咬着自己稀疏的牙齒,喃喃地說。
“我也沒有求您表白自己。
” “廠長先生有請!”一個工人把頭伸進了實驗室叫道。
卡羅爾便到布霍爾茨那裡去了。
默裡覺得有點不痛快,他為自己的一時沖動感到羞愧。
盡管如此,他的痛苦和失望都激起了他對整個世界,特别是對女人的仇恨。
在生産染料的車間裡,幹活的主要是幾個女人。
他聽到她們高聲說笑,感到十分讨厭,便趕走了他們當中的一個,這還不夠,把其他的也馬上開除了。
後來,他跑遍全廠,一有借口,就沖着女工們大喊大叫,把她們記在該受處罰的人的名單裡,或者開除她們。
布霍爾茨坐在染坊裡,他和卡羅爾打了個招呼後,說:“克諾爾星期二會來,你晚上到我這兒來,我們上山去。
” “好,可是廠長先生為什麼要出去,這種散步是有害的。
” “我不能坐在家裡了,一切都使我感到發膩,我需要活動活動。
” “那麼為什麼廠長先生不坐車到外面走走?” “今天走過了,更叫我發悶。
有什麼情況嗎?” “生産和往常一樣。
” “這就好。
為什麼今天廠裡這麼靜?”他喃喃地說道,一面注意
” “不,錢我并不需要,隻因為家具對我來說沒有用。
” 卡羅爾瞅着默裡,在長時間沉默之後,對他表示同情地說: “您的婚姻問題解決得怎麼樣?” “沒有進展,一點沒有進展。
”他迅速來回地走着,為了掩蓋他此時的憤懑情緒。
可是他的腮幫卻顫抖起來了。
他突然打住腳步,作了一次深呼吸,把兩隻呆闆的眼盯着卡羅爾的毫無表情的面孔,然後拿起短大衣蒙在背上,擦了擦一雙出汗的手,便圍着桌子跑起來了。
卡羅爾在忙于工作,沒有說話。
可是當默裡對他使了個表示輕蔑的眼色,往“廚房”裡跑去時,他嘟囔道: “一隻多情善感的猴子。
” “我昨天才知道,夫妻,這是對愛情和人格的侮辱。
”默裡回來後,又在房間裡徘徊起來。
“這要看對誰說。
” “我昨天才看見,結婚是最不道德的事。
是的,夫妻關系,這是肮髒的欺騙,是卑鄙可恥,是虛僞。
您不會反對我的看法吧?”他表示痛恨地說道。
“我既不反對,也不同意,這和我沒有關系。
” “可是我對您說,事情就是這樣的。
昨天我在一個人家裡喝茶,卡琴斯基這一對理想的夫婦也在那兒。
他們老是坐在一起,手拉着手,總要那麼你摸着我,我蹭着你,真是一個讨厭的習慣。
他們隻知道兩個人悄悄地說話,互相好象永遠也看不夠,愚蠢,不體面。
整個晚上我都十分生氣,我不相信他們有什麼堅貞不渝,我懷疑他們在吹牛皮,而且這一點馬上得到了證實。
因為我喝完茶後,來到隔壁房間裡,本想坐在窗下涼快涼快,卡琴斯基夫婦很快也來了,他們并沒有看我,可是毫不禮貌地就吵起架來了。
我不知道吵的是什麼,但我看見這個最理想的、神聖的卡琴斯卡太太就象一個流氓一樣給他做了個難看的動作,然後打了他一耳光。
這時候,他、這個标準的丈夫便抓住她的一隻手,在她自己臉上打了幾下,又盡全力地把這隻手朝壁爐上碰去,一直到她痛得倒在地上。
她沒有暈過去,可是渾身抽搐起來了。
他隻好跑遍全屋去呼救,并且跪在她的面前,吻着她的手,用最親熱的語調叫着她的名字,為她的受苦,他幾乎忍不住哭出來了。
一場令人惡心的下流的喜劇!” “您說的是例外的情況,但不管怎樣,這很令人驚訝!” “啊!這不是例外,千百對夫婦就是這樣生活的。
當隻有做生意把人們連在一起時,當法律給人們釘上了無法解脫的枷鎖時,當小姐們把結婚看成是買賣經營獲得利潤時,他們不可能别樣地生活。
” “您的全部仇恨是由于您個人遭受了挫折而産生的,對不對?” “我從來是這樣看的,因為這我早就看透了。
” “為什麼您不結婚?”博羅維耶茨基問道。
默裡感到不知怎麼回答,他沉默了一會兒,便把他的燒得熱辣辣的額頭靠在桌旁一台小印刷機上的冷冰冰的白鐵闆上。
“我的肩膀太寬,可是我的錢又太少。
如果我不是個瞎子,沒有蠢得象蝦子一樣,而至少和布霍爾茨一樣,每一個波蘭女人就會趕忙對我發誓要至死地愛我!”他表示怨恨地嘟囔着。
“啊!原來波蘭女人拒絕了你的求愛?”卡羅爾譏諷地說。
“是的,波蘭女人是愚蠢、虛僞、反複無常和壞的天性的化身,這……” “您的詞彙很豐富嘛!”他帶挖苦地打斷了他的話。
“我沒有要你注意這個。
”他咬着自己稀疏的牙齒,喃喃地說。
“我也沒有求您表白自己。
” “廠長先生有請!”一個工人把頭伸進了實驗室叫道。
卡羅爾便到布霍爾茨那裡去了。
默裡覺得有點不痛快,他為自己的一時沖動感到羞愧。
盡管如此,他的痛苦和失望都激起了他對整個世界,特别是對女人的仇恨。
在生産染料的車間裡,幹活的主要是幾個女人。
他聽到她們高聲說笑,感到十分讨厭,便趕走了他們當中的一個,這還不夠,把其他的也馬上開除了。
後來,他跑遍全廠,一有借口,就沖着女工們大喊大叫,把她們記在該受處罰的人的名單裡,或者開除她們。
布霍爾茨坐在染坊裡,他和卡羅爾打了個招呼後,說:“克諾爾星期二會來,你晚上到我這兒來,我們上山去。
” “好,可是廠長先生為什麼要出去,這種散步是有害的。
” “我不能坐在家裡了,一切都使我感到發膩,我需要活動活動。
” “那麼為什麼廠長先生不坐車到外面走走?” “今天走過了,更叫我發悶。
有什麼情況嗎?” “生産和往常一樣。
” “這就好。
為什麼今天廠裡這麼靜?”他喃喃地說道,一面注意