第二部 第六章

關燈
英文嗎?” “在布霍爾茨公司,我用英文寫信。

    ” “在我們這兒,你也先幹這個,以後再派别的工作。

    先試一個月……怎麼樣?” “那,好吧,我同意。

    ”他回答得雖然很快,但要他白白先幹一個月,卻很刺痛了他。

     “你留一下,我們來談談,我熟悉你父親的工廠。

    ” 可是維索茨基打斷了他們的談話,他在莎亞的工廠裡已經當了幾個月的醫生,一進來就象往常一樣,馬上談起買賣事來。

     “大夫請坐,請,請!”老頭子說。

     但他兒子斯坦尼斯瓦夫搶先坐下了,辦公室裡沒有多餘的椅子。

     “我請大夫來,是有件小事,可是非常重要。

    ”斯坦尼斯瓦夫說着把手深深插進褲兜,掏出一大把揉皺了的處方紙和帳單,“今天給我送來了第四季度的帳單和處方。

    我什麼都喜歡看看,所以看了帳單後,就得出一個結論,要請大夫你來談談。

    ” “很有意思。

    ” “這筆帳太吓人了,一個季度花了整整一千盧布!這我實在負擔不起。

    ” “這話是什麼意思?”維索茨基用手指頭倒卷着胡須,激動地嚷着。

     “你别激動,你明白我這話的意思,就是說,數目太大,開銷太多……” “這我有什麼辦法!工人生病,事故又多,當然得給他們醫治。

    ” “這我同意。

    問題是該怎麼治?” “怎麼治,這是我的事。

    ” “毫無疑問是你的事,正因為這樣,我們才請你來。

    我關心的是你治病的方法。

    ”斯坦尼斯瓦夫把嗓門稍微提高了點,他沒有看維索茨基,隻是用手指玩着他的眼鏡繩,“一句話,你究竟用什麼辦法給他們治病。

    ” “用醫學提供的辦法。

    ”維索茨基厲聲回答說。

     “随便拿張處方舉例說吧。

    瞧,這得花一個盧布二十戈比,太貴了,肯定太貴了。

    一個工人一星期才掙五個盧布,給他這麼多錢,我們開銷不起。

    ” “如果有既見效又便宜的辦法,我早就用了。

    ” “既然太貴,就不該用。

    ” “那最好是根本不治。

    ” “冷靜點,維索茨基先生,你坐下吧。

    咱們都受過教育,有話慢慢說嘛。

    瞧,你在這兒又開了真正的埃姆斯水。

    一個工人喝十瓶,就得花十盧布,你認為這種水能治病嗎?”他略帶譏諷地問道,一面在屋裡踱步,玩着他的那副眼鏡。

     “這個工人的病治好了,已經上班一個月了。

    ” “值得慶幸,太值得了。

    可是你沒想過他的病是不是不喝埃姆斯水也能治好呢,嗯?” “也許能治好,可是得多花一倍時間,還得下鄉療養。

    ” “那讓他馬上下鄉嘛。

    那十個盧布也用不着花,病照樣可以治好。

    ” “你還有什麼要說的?”維索茨基馬上問道,一面彈着翻衣領,撚着胡子。

     “首先,我自己就不相信那些亂七八糟的治療辦法,我不相信打針吃藥,不相信給人的有機體能摻上異物,太費錢了,這很要緊。

    尤其要說的是,那些東西根本沒用!讓病人到大自然中去嘛,大自然就是靈丹妙藥。

    我建議你以後給工人治病時,根據這個原則。

    我關心的是他們的福利,不是我們。

    ” “這些話你可以直說,何必轉彎抹角呢?”醫生氣咻咻地說。

     “那我就對你再說一遍,慈善事業這個戲,我們玩不起。

    ” “我也得對你說個明白,我不能把病人都推給救苦救難的大自然,我認為協助大自然是絕對必要的,就是花錢也應在所不惜。

    良心不允許我把病沒有治愈的工人趕去上班。

    你可以另請高明。

    ” “哎呀,大夫!你這個人怎麼不開通呢!開誠布公,以朋友相待,什麼都可以說嘛!你有你的見解,我有我的看法。

    請坐,請坐,再抽支煙!”斯坦尼斯瓦夫說着便拿走了他的帽子,幾乎把他按在椅子上,把一支煙塞在他手裡,遞來了火柴。

     “維索茨基先生,我女兒和格林斯潘小姐今天會一起回來。

    我剛接到從亞曆山德羅沃發來的電報,希望你去車站接她們。

    ”莎亞念着電報,高興地插嘴說。

     “小姐們提前了,我聽說她們原打算星期天回來的。

    ” “沒想到吧!因為梅拉想參加特拉文斯卡夫人的命名典禮。

    ” “兩個瘋丫頭。

    ”斯坦尼斯瓦夫嘟囔道。

     “好,你去車站嗎?” “好啊。

    ” “那你五點和我一起到車站去。

    ” “好。

    現在我得去診療所一趟,馬上就來。

    ” 斯坦尼斯瓦夫陪他到了門口,和他緊緊握手告了别。

     “斯坦尼斯瓦夫,你别麻煩他,他是魯莎的保護人,魯莎傾心于他。

     “随她傾心去吧!随她跟他去吧!随她和他一起散心去吧! 隻要她高興,可是咱們幹嗎為此貼錢呢!” “唉,算啦!算啦!給家裡打個電話,叫他們把孩子們送來,我帶孩子上車站去,讓他們兜兜風,玩一玩。

    ” 聽差鄭重地報告了一位斯塔查·斯塔熱夫斯基先生來訪。

    客人輕步走進來後,把帽子按在胸前,十分潇灑地鞠了一躬。

     他的一張又長又瘦的沒有胡須的臉上,現出了逗人喜歡的笑容,這張臉上綴飾着一些淺黃色的鬓毛,和尤澤夫神父一樣。

    他擡起了一雙淺黃色的、象煮熟了似的眼睛,顯得十分傲慢;那淺黃色的稀得沒有幾根的頭發緊緊貼在他幹瘦的尖腦袋上,象一層隐約可見的青苔一樣;他的話音也很微小和含糊不清,聽起來很費勁。

     “我是斯塔查·斯塔熱夫斯基!亨利克公爵給廠長先生信中談過。

    ” “請坐。

    噢,對不起!沒地方坐,那咱們就站着談吧。

    我的鄰居亨利克公爵來過信,也當面談過你……你有何見教?” “廠長先生知道,亨利克是我的表弟,我母親的内侄……”他把話說到半截兒停了,不由自主地用雙手把帽子緊貼在胸上,一雙淺黃色的眼睛看着莎亞。

     “我很高興……” “我的斯塔茹夫莊園在表弟的莊園旁邊;那是個金蘋果,可是……它在農業經營上經受了好多年的艱難困苦……你知道,美國和我們進行着什麼樣的競争嗎?……我要插一句,我們家享有斯塔茹夫已經四百年了。

    ” “抵押得很久羅!”莎亞咬着指甲嘟囔道,因為客人那吞吞吐吐、慢慢騰騰的話使他很不耐煩。

     斯塔查接着又談到天災人禍,談到他迫不得已在南方住過幾年,在這中間還無意插進了有關家庭生活和自己健康狀況的細節;他輕輕地踏着兩隻腳,把手緊按着帽子,不停眨着他那兩張沒有睫毛的眼皮,頻頻地點着頭。

     “那……你有什麼專長,想找什麼工作?”斯坦尼斯瓦夫打斷了他的話。

     “别插嘴!——他是我兒子。

    ”莎亞對斯塔查作了介紹。

    斯塔查聽了這句批評的話,便以詫異的目光望了望站在窗下的斯坦尼斯瓦夫和霍恩的臉;可是在莎亞的介紹之後,他微微地笑了,表示尊敬地鞠了一