第二部 第二章

關燈
茨立即拿了過來。

     銀行家細心地瞧了瞧,低聲笑着說: “讓他垮到底吧,對咱們沒害處。

    這半年我就覺得,他是在掙紮呢,可還想穩定下來。

    ” “是的,我也聽見行長您跟施台曼先生說過這件事。

     “我心裡有數,我常說,理一次好發,比抓二十次頭皮強。

    哈,哈,哈!”他高興地笑着,很欣賞自己這個信條,“還有什麼?” “沒有了。

    不過我覺得,行長先生今天臉色不太好。

    ” “你真蠢,先生,我非給你減薪不可!”他氣惱地嚷了起來。

    舒爾茨走後,他便立即十分仔細地照了照鏡子,輕輕地搓了搓松弛的面頰,看了半天舌頭。

     “顔色不好,得找大夫去。

    ”想到這兒,他按了三下鈴。

     可是布盧門費爾德拿着一大捆文件和帳目進來了。

     “維克多·雨果①昨天去世了。

    ”音樂家畏葸地說,開始高聲讀着帳單—— ①即法國大作家雨果,逝世于1885年5月22日。

     “他留下了多少錢?” “六百萬法郎。

    ” “好大一筆呀!在哪裡?” “在法國和瑞士銀行,年利百分之三。

    ” “好帳。

    他怎麼掙得的?” “靠文學,因為……” “什麼?靠文學?……”他大惑不解地問道,同時擡起了眼睛,直捋着鬓角。

     “是的,因為他是偉大的詩人,偉大的作家。

    ” “德國人嗎?” “法國人。

    ” “是的,我忘了,《火與劍》①就是他的小說。

    梅麗還給我念過幾段漂亮的呢。

    ” 布盧門費爾德不再反駁他了,他看完了信件,抄寫了複信,理了理文件,準備要走,可是銀行家點頭示意他留下。

     “你大概會彈鋼琴吧,布盧門費爾德先生?” “我在萊比錫音樂學院畢業,還在維也納萊謝蒂茨基②的鋼琴班畢了業。

    ” “這太好了。

    我挺喜歡音樂,特别喜歡帕蒂③在巴黎唱的那些悅耳的小曲兒。

    我記得,噢噢……”于是他斷斷續續地哼起了一隻街頭巷尾流行的歌劇小調,“我的聽力不錯,你說是吧?”—— ①《火與劍》本是波蘭名作家亨利克·顯克維奇(1846—1916)的作品。

    作者。

     ②泰奧多爾·萊謝蒂茨基(1830—1905),卓越的波蘭鋼琴教育家,1862—1878年曾在彼得堡音樂學院任教授,後遷居維也納,培育過許多著名的鋼琴家。

    ——原注③帕蒂·阿黛麗娜(1843—1919),意大利著名花腔女高音歌唱家。

    ——原注。

     “真令人欽佩呀。

    ”布盧門費爾德一面回答,一面盯着銀行家兩隻發青的大耳朵。

     有這裡諷刺格羅斯呂克無知。

     “我想請你教教我的梅麗。

    她的琴彈得不錯,不是要你給她上課,隻請您坐在她旁邊,看看她别彈錯就行了。

    一小時要多少錢?” “現在我在米勒家教琴,他給三個盧布。

    ” “三個盧布!可是你得跑到城邊兒去,坐在破房子裡,唉,還得跟米勒談話,他是個土包子;跟這種人打交道有什麼意思。

    你在我這兒,就是進了豪華的宮殿。

    ” “那兒也是宮殿。

    ”布盧門費爾德低聲說了一句,表示不同意他的話。

     “不說那個了,咱們一言為定。

    人敬我我恒敬之嘛!”他把話說完了。

     “我什麼時候來?” “請今天下午來吧。

    ” “好的,行長先生。

    ” “叫施台曼到我這兒來。

    ” “好的,行長先生。

    ” 施台曼立即進來了,局促不安地等着吩咐。

     格羅斯呂克把雙手插在衣兜裡,在房間裡踱來踱去,捋了很久胡須,最後才鄭重地說: “我想告訴你,事務所的杯子的叮當聲和煤氣的吱吱聲,我聽着心煩。

    ” “行長先生,我們上班來得挺早,大夥都在事務所吃早飯。

    ” “用煤氣爐子煮茶。

    煤氣錢誰付?我付。

    我付錢是為了讓你們成天擺譜喝茶的嗎?真是豈有此理!從今天起,煤氣錢由你們付。

    ” “行長先生也喝……” “我當然喝,還要喝個夠呢。

    安東尼,端茶來。

    ”他沖通往大門的前廳命令道,“我是講道理的。

    你們喝茶,既然喝了,就得交煤氣費,每人攤一點也不貴。

    你們按成兒供給我茶好了,因為煤氣竈是我的,在我的事務所,而且你們是在工作時間喝。

    ” “好吧,我轉告諸位同事。

    ” “我這是為了大夥好,是啊,現在他們喝茶老是不好意思,用我的煤氣良心上過不去。

    要是每個人都出錢,那喝起來也痛快,見我也用不着躲躲閃閃的了。

    這不是挺合乎情理的嗎,施台曼先生,合乎得很呐。

    ” “行長先生,我還有一個請求,是代表大家的。

    ” “你說吧,不過快點,我沒功夫。

    ” “行長先生答應過半年結帳時發獎金。

    ” “出納帳目怎麼樣?” “他們下班後加班編寫,一定可以準時送來。

    ” “施台曼先生,”銀行家站了起來,親熱地說,“請你稍坐一坐,你很累了。

    ” “多謝行長先生,我得馬上走了,還有好些工作哩。

    ” “工作不是鵝,自己跑不了。

    ——請坐,請坐,我有話說。

     他們都在等着獎金嗎?” “他們幹得不錯,是應該得到的。

    ” “這我知道,你不必說了。

    ” “請行長原諒,一定原諒。

    ”他喃喃地說道,服服貼貼成了啞巴一樣。

     “咱們當好朋友似地談談吧。

    我該給他們多少?” “那就由行長先生自己決定吧。

    ” “比方說吧,我也許能拿出一千盧布,多的拿不出來,今年年終虧損得厲害——我現在就預料到了。

    ” “現在的流通資金比去年多一倍呢。

    ” “你小聲點,我說有虧損,肯定是這樣。

    就先拿一千盧布這個整數來說吧,事務所有多少人?” “一共十五個。

    ” “科裡有多少人?” “五個。

    ” “一些是二十個。

    每個人從這筆錢裡能分多少?大概是三十到五十盧布,因為還有罰款得扣。

    那麼現在我問你,這麼一點錢對每個人頂什麼用?能有多大幫助?” “在咱們這個小地方,幾十個盧布可管用呐!” “你糊塗,算糊塗帳!”格羅斯呂克大發雷霆了,開始在屋裡急步地走來走去,“拿錢亂送禮,施台曼先生,就等于把錢扔在臭水坑裡。

    我告訴你,這錢會怎麼花掉。

    你會去賭場,搞賭博,我知道。

    佩爾曼要買新衣裳,好讨小娘們的喜歡,布盧門費爾德要買什麼亂七八糟的樂器。

    庫格爾曼要給他老婆買春天戴的大沿帽子。

    舒爾茨要去找賣唱兒的。

    維爾切克,倒是一個