第一部 第五章

關燈
麼好的生意呀!這是多麼好的生意呀!”莫雷茨走到博羅維耶茨基跟前,的确想在這個歡樂的氣氛中熱烈地吻他一番。

     “算了吧!莫雷茨,我們現在要的是現金,不是吻。

    ” “是的,你說得對,現在要的是錢,錢。

    ” “我們如果購買得多,就會賺得多。

    ” “那麼羅茲将會發生什麼?哎喲!如果這讓莎亞或布霍爾茨知道了,如果讓他們全買光了,大家就隻好喝西北風了。

    你這是從哪兒打聽到的?” “莫雷茨,這是我的秘密,這是給我的賞賜。

    ”他微微地笑了,因為他想到了露茜。

     “你的秘密,這是你的資本。

    可是有一點使我感到奇怪。

    ” “什麼呀?” “卡羅爾,這是我在你身上沒有料想到的。

    老實說,我沒想到你有本事将這樣的生意撈到手,并且願意和我分享。

    ” “這是你不了解我。

    ” “你要知道,在這之後,我就更難了解你了。

    ” 莫雷茨望着博羅維耶茨基,好象懷疑博羅維耶茨基在打什麼埋伏,因為他不理解,為什麼博羅維耶茨基會自願和他分享利潤。

     “我是阿利安人,而你是猶太人,這就是解釋。

    ” “我不知道,不理解你這裡要說的是什麼。

    ” “我就是要賺錢,可對我來說,世界也并不僅僅是幾百萬。

    而你卻把自己生活的目的隻看成為了賺錢。

    你為了錢而愛錢,你在要獲得它時,是不擇手段的。

    ” “因為我認為,每個願意助人的人都是好人。

    ” “這正是猶太人的哲學。

    ” “我有什麼必要考慮這個?這種哲學既非阿利安人的哲學,也不是猶太人的哲學,這是商人的哲學。

    ” “好,不要緊,這個我們改天再作詳談。

    我所以邀你們合夥,是因為你們是我的股東,我的老朋友。

    就是我的人格也要叫我為朋友效勞嘛!” “高尚的人格。

    ” “你也想到了這個?” “一切都該想到。

    ” “你是怎麼看我們過去的友誼的?” “卡羅爾,你不要笑,我告訴你,你的友誼我是用盧布來計算的。

    因為這種友誼,因為我們住在一起,我的信貸就多了約二萬盧布。

    我對你說的是老實話。

    ” 博羅維耶茨基親切地笑了,他對莫雷茨的話深感滿意。

     “我現在做的你也可以做到,巴烏姆也可以做到。

    ” “我擔心,卡羅爾,我怕的是馬克斯是個聰明人,是個商人……可是我,我十分樂意去幹。

    ” 莫雷茨摸着胡須,把夾鼻眼鏡戴上,想借此遮住他眼睛和嘴上的表情,因為他的神情是完全另一個樣的。

     “你是一個貴族,你的确是尊敬的①博羅維耶茨基。

    ”—— ①原文是德文。

     “馬克斯!起來,睡蟲!”博羅維耶茨基沖巴烏姆耳朵叫喚道。

     “别叫我了!”巴烏姆生氣了,他搖晃着他的腳,叫了起來。

     “你别耍固執了,起來吧!有緊要的事。

    ” “卡羅爾,幹嗎要叫醒他?”莫雷茨輕聲地說。

     “要三個人才好商量……” “這筆生意我們為什麼不能兩個人做呢?” “我們要三個人一起做。

    ”博羅維耶茨基冷冰冰地說。

     “我的看法不同,我們隻有撇開他才好幹。

    如果他起來的話,如果他睡夠了,他就會知道。

    我們兩人在羅茲可以好好協作嘛!” 莫雷茨在房間裡走得越來越快了。

    他談論着将來如何賺錢,還舉了數字。

    有時他坐在桌旁,手裡捧着一杯茶,喝着。

    由于感到煩惱,他的夾鼻眼鏡老是掉在茶杯裡,于是他不停地咒罵,用衣襟擦着眼鏡。

    過了一會,他又在房間裡跑了起來,有時靠在桌邊,在桌布上寫上一行數字,寫好後又用指頭沾上唾液馬上把它抹掉。

     這時巴烏姆起來了,他作了一次深呼吸後,就用好幾種語言胡亂地罵起人來。

    他喝了很多茶,把杯盤上晚餐留下的剩飯剩菜全吃光了,然後他用一個小小的英國煙袋抽着煙,摸了摸自己額上小小的秃頭頂,喃喃地說: “你們要說什麼?快說,我要睡覺了。

    ” “如果你知道了,你就不會睡了。

    ” “别坑人了!” 卡羅爾給他讀了電報。

     莫雷茨拟出了一個很簡單的計劃:搞錢,要很多錢,趕在提高關稅和開始執行新的稅率以前去漢堡,盡可能買到生棉,把它運來羅茲,然後出售,目的在于獲得最大的利潤。

     巴烏姆考慮了很久,于是在記事本上錄下一些東西;然後抽着煙,将煙灰抖在缸裡,又伸出他那隻瘦骨嶙峋的大手,喃喃地說: “給我寫上出一萬盧布吧,多的不行,晚安!” 巴烏姆從椅子上站了起來,想再去睡覺。

     “你等一等,我們還要商量一下,你以後還可以睡嘛!” “見你們的鬼去吧!哎呀!這些波蘭人!在裡加時,我整整三年沒有睡夠,因為大家整夜整夜地在我那兒商量……在羅茲又是這樣。

    ” 他不高興地坐了下來,又開始往煙袋裡添煙。

     “莫雷茨,你出多少?” “也是一萬,我暫時拿不出多的。

    ” “這樣的話,我也一樣。

    ” “利潤和虧損平攤。

    ” “可是我們誰去呀?”巴烏姆問道。

     “隻有莫雷茨可以去,他很懂行,這是他的專長。

    ” “好!我去。

    你們馬上給現金嗎?” “我有十五盧布,還可添上我的鑽石戒指,你如果把它典在我的姑媽那裡,她給你的會比我還多。

    ”馬克斯狡黠地說。

     “我的錢都在身邊,馬上……四百盧布,我馬上可以給三百。

    ” “巴烏姆!誰能保證你的期票靠得住?” “我給現金。

    ” “我如果一時拿不出現金,就把由我鄭重簽字的期票拿出來。

    ” 于是大家都不說話了。

    馬克斯把頭睡在桌上,瞅着正在急急忙忙寫算的莫雷茨。

    卡羅爾在房間裡慢慢地踱步,他由于聞到了放在一個珍貴花瓶裡的香料的氣味,全身感到舒暢。

     白晝長了,清晨銳利的白光透過被花邊窗簾遮住的窗子射了進來,使燈光和插在一些大銅燭台上的蠟燭的火焰暗淡了。

     到處都是一片寂靜。

    星期天的寂靜籠罩着羅茲城,深入到了住宅裡面。

    遠處馬車咕隆咕隆地響着,就象雷聲在一條死寂的胡同裡,沿着它的硬邦邦的泥地不停轟響一般。

     卡羅爾打開了小窗,讓新鮮空氣流進來了。

    他自己也朝街上望去。

     覆蓋在磚地和屋頂上的霜層在閃閃發光,就象一些在那輪遠離羅茲和工廠的初升太陽照耀下的寶石一樣。

    兀立的煙囪好似一片稠密陰暗的森林,一直延伸到了卡羅爾的窗子近旁,在金黃和蔚藍色的天空襯托之下,它們那魁梧的身軀又仿佛被切成了一塊塊的。

     “如果這筆生意沒有成功,怎麼辦?”博羅維耶茨基離開窗子,喃喃地說。

     “哎呀!如果這樣,活見鬼,我們除了賠本,沒有别的。

    ” 馬克斯毫不在意地唠叨着。

     “我們要賠三次,一是本錢,二是賺來的錢,再者恐怕連工廠都要賠掉。

    ” “這不可能。

    ”馬克斯不高興地敲着桌子叫了起來,“工廠我們不能丢。

    我和我父親在一起搞不好久了,他還能活多久?一年、兩年,他的女婿都在咬他,楚克爾也要吃掉他。

    其實這個楚克爾已經在咬我們了,他仿制了我們的床單和各色被面後,低價百分之五十出售,要把我們活活吃掉。

    我生來不是給别人當奴仆的。

    我已經有三十歲了,我必須從自己開始。

    ” “我也認為不會這樣,不管是工廠,還是其他的東西我們都不能損失。

    我在布霍爾茨那裡也呆不好久了。

    ” “你們害怕了?”莫雷茨說道。

     “擔心是很自然的,如果要把所有的都賠光呢!” “你卡羅爾在任何情況下也不會失敗。

    憑你這受到贊譽的專長,憑你的名聲,憑你這一表人材,你總是可以得到很多錢的,甚至可以加上米勒的女兒。

    ” “别這麼說了,我有情人,我愛她。

    ” “這有什麼關系。

    女朋友同時可以有兩個,可以愛兩個,然後你再和第三個有錢的結婚就是。

    ” 卡羅爾沒有回答,在房間裡徘徊着,因為他想起了瑪達小姐和她那些天真的私房話。

    馬克斯坐在桌子上,抽着煙,搖晃着兩條長長的腿,同時把他的臉放在那通過對面窗子射進來的陽光下,接受太陽的親吻。

    這陽光在他的睡意甚濃的臉上,在坐在桌子另一邊的莫雷茨的黑黝黝的頭上,留下了一條細長的、金黃色的、把遊蕩于空中的塵土也照亮了的光帶。

     “如果你們怕冒險,我可以給你們想個辦法。

    可實際上我是說這真正是一次冒險。

    如果這筆生意讓羅茲全棉花業知道了怎麼辦?如果我在漢堡碰上了他們所有的人怎麼辦?如果由于非常大的、急迫的需要,棉價過于上漲怎麼辦?這樣,在羅茲我們的棉花就賣不出去了,又該怎麼辦?” “我們可以在自己的工廠裡加工,這樣掙錢更多。

    ”馬克斯說着把他的一隻耳朵和頭放在遊動着的陽光下。

     “有出路,你們不用冒險,也可以賺到錢。

    ” “什麼辦法?”卡羅爾走過來問道。

     “你們把這筆生意全部交給我,我給你們五千,好,一萬的讓受金。

    讓我來虧本吧,幾分鐘後給你們現金,現金①”—— ①原文是德文。

     “豬猡!”馬克斯唠叨着。

     “不要這麼說,馬克斯,他這是出于友好。

    ” “是呀!我是出于友好,因為隻有我虧本,你們才能保全廠子。

    在你們賺了錢後,我的損失于你們也無害。

    ” “不要在空談上浪費時間,現在睡覺去。

    我們一起冒險,你,莫雷茨,今天就去漢堡。

    ” “叫他提出保證。

    因為他拿我們的錢去買東西,然後可以說,這是給他自己買的,他會這樣做的。

    ” “馬克斯,你說什麼,那麼我們的友誼,我的話連豬狗也不值嗎?”莫雷茨怒氣沖天地叫了起來。

     “你的金口玉言,你的友好——這不過是一張好的期票,請你立下保證①,這是做生意。

    ” “我們采取這種辦法,莫雷茨去購買,買好了盡快地運來,運費以後結算②,這樣我們就可以全都買下了。

    ”—— ①原文是拉丁文。

     ②原文是德文。

     “我怎麼可以相信你們不會把我從公司裡排擠掉呢?” “豬猡!”馬克斯由于深受刺激,用拳頭砸着桌子,叫起來了。

     “住嘴,馬克斯,他說得有理。

    我們馬上就寫一個書面合同,通過中介人證明,這以後就是一紙正式的全權委托書。

    ” 他們馬上寫好了一個包括許多條文的合同。

    這是一個公司的證明文據,是他們三人為做一筆棉花生意而共同簽署的。

     其中對一切都有規定。

     “好啦!我們現在有現實基礎了,為做這筆生意你們打算給我多少錢?” “現在說的是一般的委托代購,其他的事往後再商讨。

    ” “請你們事先告訴我,你們能出多少。

    我現在可以告訴你們,我在漢堡逗留期間由于不能經理業務将要損失多少的詳細數字。

    ” “豬猡!”馬克斯說第三次了,他轉過身來把另一邊臉對着太陽。

     “馬克斯,你罵我三次‘豬猡’了,我隻回你一次:愚蠢!你記住,我們要幹的,不是談戀愛,不是結婚,是做生意。

    你這個人,隻要有可能,連上帝也會欺騙的。

    你說我是‘豬猡’,可我隻不過要求得到我法定應當得到的東西,好吧!讓卡羅爾說說。

    ” “見你的鬼去吧!該死的!” “好啦!同意!你們不要老吵了,你晚上就乘快車走吧!” “是的。

    ” “不過我親愛的,你們要記住,不管是今天,也不管是往後,不能讓任何人知道我們這個關于棉花的消息是從哪裡來的。

    ” “當真隻有我們知道?” “這秘密在我們三個人中已經不是秘密。

    ” “你們睡覺去吧!卡羅爾,隻是你就别再來叫醒我了。

    莫雷茨,走吧,一路平安。

    我要明天才起來,在你走之前看不到你了。

    好!夥計!祝你健康,不要騙我們。

    ”馬克斯開玩笑地說完後,便和莫雷茨親熱地吻了,他們倆雖然常常吵嘴罵架,可仍然是相親相愛的。

     “你會受人騙的!”莫雷茨對他表示同情地說道。

     “你是個好夥計,莫雷茨,可是我感到你就是站在我面前的一個騙子。

    ” 當卡羅爾醒來後,已經是十二點了。

     太陽照亮了窗子,也照亮了整個擺設着最華美、雅緻的家具的房間。

     馬泰烏什洗漱完畢後,穿上了星期天的服裝,踮着腳走進來了。

     “有什麼事嗎?”卡羅爾問道,因為布霍爾茨夜裡經常要下各種命令。

     “工廠裡沒有事,隻是庫魯夫來的人帶信來了,他們一大早就在等了。

    ” “讓他們等着吧,把信拿來,給他們沏茶。

    你酒醒了沒有?” “醒了,經理先生!” “你包紮了臉。

    ” 馬泰烏什把一雙眼睛朝下看,不停地倒換着兩隻腳。

     “如果你再喝醉,就不要來見我。

    ” “不會這樣。

    ” 馬泰烏什用力拍着自己的胸脯,以至響出聲來。

     “你頭痛嗎?” “不是,人家欺侮我。

    先生,我最敬愛的先生,如果你允許我,我從此可以象狗一樣為你效勞。

    ” “要我答應什麼?”博羅維耶茨基穿着衣服,感到有趣地問。

     “我要把我全身的骨頭數給這些德國人看,你知道他們是怎麼款待我的。

    ” “你要報仇嗎?” “不,不是報仇。

    可是我不願再受欺侮,我的天主教徒的血不能白流。

    ” “如果他們對你還沒有改變态度,你愛怎麼做就怎麼做吧!” “我已經回敬了他們鞭子,這個他們誰也沒法抵抗。

    ”馬泰烏什憤憤地說,他胸中突然燃起了怒火,牙齒咯咯地咬起來了。

     他的青傷疤也由于激動而變紅了。

     卡羅爾穿好衣服後,走過來打算叫醒他的朋友。

     可是誰都不在。

     “馬泰烏什,先生們早就走了嗎?” “巴烏姆先生九點起床後,打過電話叫馬車,馬車來了後,他就走了。

    ” “好啊!好啊!出了怪事啦!” “可是莫雷茨先生是十一點走的,他叫我裝旅行箱,然後送他上夜班快車。

    ” “叫他們回來,有事呀!可又是什麼事?”卡羅爾一邊想,一邊摸着他的額頭,因為他感到頭暈,不舒适。

     一陣煩惱使他渾身戰栗起來,他坐不住,可是又不願離開這個地方。

     昨天晚上發生的事情:戲院、包廂、露茜、酒館、電報、莫雷茨和巴烏姆象一團團雜亂無章的雲霧萦繞在他的腦海裡,給他帶來了煩惱和疲勞。

     他一忽兒看着房裡一個細長的水晶玻璃花瓶,花瓶上畫着美麗的金色圖畫;一忽兒又瞧着一朵放在一塊深绛紅色水晶玻璃上的金黃色的法國百合花,這朵百合花在陽光的照射下,在一塊乳白色的綢桌布上留下了一道桔紅色的倩影。

     “真正美麗的設計呀!”他在這樣想時,卻又不願再看了。

     “但願它們受到嘉獎。

    ” 然後他回過頭來把臉沖着那些走進房裡來的人。

     “啊!你們是從庫魯夫來的,有小姐的信嗎?” 他把手伸出來後,發現它變黃了。

     “有信,孩子他媽,把信交給老爺吧!”一個規規矩矩站在門前的農民一本正經地說。

    他身穿一件白色的長大衣,在衣上縫合的地方釘着一縷縷黑帶子;裡面穿的小襯褲上也有一些紅色、白色和綠色的帶子。

    他的汗衫是藍顔色的,上面釘着一些小銅扣,他的襯衫是用一根紅色的飾帶給系起來的。

    這時他把羊皮襖搭在胳膊上,雙手緊貼在胸前,用那雙嚴肅的藍眼睛瞅着博羅維耶茨基,不時往後撩着他那好似揉碎了的大麻的淡黃色頭發,因為它總愛掉在