第四十五章
關燈
小
中
大
次苦難。
德貝維爾聽後啞口無言了。
“一直到現在,我對這件事一無所知!”他後來低聲說。
“在你陷入麻煩的時候,為什麼不跟我寫信呢?” 她沒有回答;他又接着說,打破了沉默:“好吧——你還會見到我的。
” “不,”她回答說。
“再也不要見面了!” “讓我想想吧。
不過在我們分手之前,到這兒來吧。
”他走到那根柱子的跟前;“這曾經是一根神聖的十字架。
在我的教義裡我是不相信聖物遺迹的,但是有時候我害怕你——和你現在害怕我比起來,我是更加怕你了;為了減少我心中的害怕,請你把你的手放在這隻石頭雕成的手上,發誓你永遠也不來引誘我——不要用你的美貌和行動來引誘我。
” “天啦——你怎能提出這種不必要的要求呢!我一丁點兒引誘你的想法也沒有啊!” “不錯——不過你還是發個誓吧。
” 苔絲半帶着害怕,順從了他,把手放在那隻石頭手上發了誓。
“你不是一個信教的人,我為你感到遺憾,”他繼續說:“有個不信教的人控制了你,動搖了你的信念。
不過現在用不着多說了。
至少我會在家裡為你祈禱的;我會為你祈禱的;沒有發生的事又有誰能夠知道呢?我走了,再見!” 他轉身向一個獵人樹籬中的一個栅欄門走去,沒有再看她一眼就跳了過去,穿過草地朝阿伯特·色諾的方向走了。
他向前走着,他的步伐表現出他心神不安,他走了一會兒,仿佛又想起了以前有過的念頭,就從他口袋裡掏出來一本小書,書頁裡夾有一封疊着的信,那封信又破又亂,好像反複看了好多遍似的。
德貝維爾把信打開,信是好幾個月以前寫的,信後簽的是克萊爾牧師的名字。
在信的開頭,寫信人對德貝維爾的轉變表示由衷的高興,接着又感謝他的一片好意,就這個問題跟他通信。
信中還說,克萊爾先生真心實意地寬恕了德貝維爾過去的行為,并且對這位青年的未來計劃表示關注。
為了實現他的計劃,克萊爾先生非常希望看到德貝維爾也進入他多年獻身的教會,并且願意幫助他先進神學院學習;不過既然德貝維爾認為進神學院耽誤時間而不願去,所以他也不再堅持他非進神學院不可了。
任何人都要在聖靈的激勵下盡心盡力,奉獻自己,盡自己的本分。
德貝維爾把這封信讀了又讀,似乎在尖刻地嘲笑自己。
在他往前走的時候,他又把從前寫的備忘錄讀了幾段,後來臉色又重新平靜下來,很明顯苔絲的形象不再擾亂他的心智了。
與此同時,苔絲也一直沿着山脊走着,因為她走這條路回家是最近的一條路。
走了不到一英裡,他遇見了一個牧羊人。
“我剛才走過的那根古老的石柱是什麼意思呢?”她問他。
“從前它是一個十字架嗎?” “十字架——不是的;它不是一個十字架!那是一件不吉利的東西,小姐。
那根石頭柱子是古時候一個犯了罪的人的親屬豎在那兒的,先是把那個人的手釘在那兒折磨他,後來才把他絞死。
他的屍首就埋在那根石頭柱子下面。
有人說他把自己的靈魂賣給了魔鬼,有時候還顯形走出來呢。
” 她出乎意外地聽說了這件陰森可怖的事,不禁毛骨悚然,就把那個孤獨的牧人留在那兒,自己朝前走了。
當她走近燧石山的時候,天色已是黃昏了。
她走進通往村子的那條籬路,在路口的地方,她碰到了一個姑娘和她的情人在一起,而自己沒有被他們看見。
他們不是在說什麼調情的話,那個年輕姑娘說話的聲音清脆而又冷淡,答理着那個男人熱情的說話。
那時候,大地一片蒼茫,天色一片昏暗,在這種沉寂裡,沒有外來的東西闖入進來,隻聽見那個姑娘說話的聲音,飄蕩在寒冷的空氣裡。
有一會兒,這些聲音使苔絲的心高興起來,後來,她又推究出他們會面的原因,吸引他們的是來自一方或另一方的力量,而這種同樣的吸引力正是導緻她的災難的序幕。
當她走近了的時候,那個姑娘坦然地轉過頭來,認出了苔絲,那個年輕的小夥子感到不好意思,就離開了。
那個姑娘是伊茨·休特,認出是苔絲,就把自己的事情放在一邊,立刻關心起苔絲這次出門的事來。
苔絲對這次出門的結果含糊其詞,伊茨是一個聰敏的姑娘,就開始對她講自己的一件小事,也就是剛才苔絲看到的一幕。
“他叫阿米·西德林,從前有時候在泰波塞斯做零活兒,”她滿不在乎地解釋說。
“其實他是打聽到我已經到這兒來了,才到這兒來找我的。
他說他愛我已經愛了兩年了,不過我還沒有答應他。
”
德貝維爾聽後啞口無言了。
“一直到現在,我對這件事一無所知!”他後來低聲說。
“在你陷入麻煩的時候,為什麼不跟我寫信呢?” 她沒有回答;他又接着說,打破了沉默:“好吧——你還會見到我的。
” “不,”她回答說。
“再也不要見面了!” “讓我想想吧。
不過在我們分手之前,到這兒來吧。
”他走到那根柱子的跟前;“這曾經是一根神聖的十字架。
在我的教義裡我是不相信聖物遺迹的,但是有時候我害怕你——和你現在害怕我比起來,我是更加怕你了;為了減少我心中的害怕,請你把你的手放在這隻石頭雕成的手上,發誓你永遠也不來引誘我——不要用你的美貌和行動來引誘我。
” “天啦——你怎能提出這種不必要的要求呢!我一丁點兒引誘你的想法也沒有啊!” “不錯——不過你還是發個誓吧。
” 苔絲半帶着害怕,順從了他,把手放在那隻石頭手上發了誓。
“你不是一個信教的人,我為你感到遺憾,”他繼續說:“有個不信教的人控制了你,動搖了你的信念。
不過現在用不着多說了。
至少我會在家裡為你祈禱的;我會為你祈禱的;沒有發生的事又有誰能夠知道呢?我走了,再見!” 他轉身向一個獵人樹籬中的一個栅欄門走去,沒有再看她一眼就跳了過去,穿過草地朝阿伯特·色諾的方向走了。
他向前走着,他的步伐表現出他心神不安,他走了一會兒,仿佛又想起了以前有過的念頭,就從他口袋裡掏出來一本小書,書頁裡夾有一封疊着的信,那封信又破又亂,好像反複看了好多遍似的。
德貝維爾把信打開,信是好幾個月以前寫的,信後簽的是克萊爾牧師的名字。
在信的開頭,寫信人對德貝維爾的轉變表示由衷的高興,接着又感謝他的一片好意,就這個問題跟他通信。
信中還說,克萊爾先生真心實意地寬恕了德貝維爾過去的行為,并且對這位青年的未來計劃表示關注。
為了實現他的計劃,克萊爾先生非常希望看到德貝維爾也進入他多年獻身的教會,并且願意幫助他先進神學院學習;不過既然德貝維爾認為進神學院耽誤時間而不願去,所以他也不再堅持他非進神學院不可了。
任何人都要在聖靈的激勵下盡心盡力,奉獻自己,盡自己的本分。
德貝維爾把這封信讀了又讀,似乎在尖刻地嘲笑自己。
在他往前走的時候,他又把從前寫的備忘錄讀了幾段,後來臉色又重新平靜下來,很明顯苔絲的形象不再擾亂他的心智了。
與此同時,苔絲也一直沿着山脊走着,因為她走這條路回家是最近的一條路。
走了不到一英裡,他遇見了一個牧羊人。
“我剛才走過的那根古老的石柱是什麼意思呢?”她問他。
“從前它是一個十字架嗎?” “十字架——不是的;它不是一個十字架!那是一件不吉利的東西,小姐。
那根石頭柱子是古時候一個犯了罪的人的親屬豎在那兒的,先是把那個人的手釘在那兒折磨他,後來才把他絞死。
他的屍首就埋在那根石頭柱子下面。
有人說他把自己的靈魂賣給了魔鬼,有時候還顯形走出來呢。
” 她出乎意外地聽說了這件陰森可怖的事,不禁毛骨悚然,就把那個孤獨的牧人留在那兒,自己朝前走了。
當她走近燧石山的時候,天色已是黃昏了。
她走進通往村子的那條籬路,在路口的地方,她碰到了一個姑娘和她的情人在一起,而自己沒有被他們看見。
他們不是在說什麼調情的話,那個年輕姑娘說話的聲音清脆而又冷淡,答理着那個男人熱情的說話。
那時候,大地一片蒼茫,天色一片昏暗,在這種沉寂裡,沒有外來的東西闖入進來,隻聽見那個姑娘說話的聲音,飄蕩在寒冷的空氣裡。
有一會兒,這些聲音使苔絲的心高興起來,後來,她又推究出他們會面的原因,吸引他們的是來自一方或另一方的力量,而這種同樣的吸引力正是導緻她的災難的序幕。
當她走近了的時候,那個姑娘坦然地轉過頭來,認出了苔絲,那個年輕的小夥子感到不好意思,就離開了。
那個姑娘是伊茨·休特,認出是苔絲,就把自己的事情放在一邊,立刻關心起苔絲這次出門的事來。
苔絲對這次出門的結果含糊其詞,伊茨是一個聰敏的姑娘,就開始對她講自己的一件小事,也就是剛才苔絲看到的一幕。
“他叫阿米·西德林,從前有時候在泰波塞斯做零活兒,”她滿不在乎地解釋說。
“其實他是打聽到我已經到這兒來了,才到這兒來找我的。
他說他愛我已經愛了兩年了,不過我還沒有答應他。
”