第三十五章
關燈
小
中
大
仍然沒有說話。
誠實如果遭到愚弄,一旦明白過來,常常就會感到巨大的殘酷;克萊爾現在的感受就是這樣的。
戶外的空氣顯然已經消除了他全憑沖動行事的所有傾向;她知道他現在看見她,是覺得她毫無光彩了——她的一切都是平淡無奇了;這時候,時光老人正在吟誦諷刺他的詩句—— 看吧,你的臉一暴露出來,愛你的他就要恨你; 在你倒黴的時候,你的臉也不再美麗。
你的生活就像秋葉飄零,像天上的落雨; 你頭上的面紗就是悲傷,花冠就成了痛苦。
① ①引自史文朋的詩劇《在卡裡頓的阿塔蘭塔》中的合唱《并不像天崩地裂之時》。
他仍然在聚精會神地想着,她的陪伴現在已經沒有足夠的力量打斷或改變他的思想之流。
現在她對于他已經變得無足輕重了!她禁不住對克萊爾說開了。
“我做了什麼事了——我究竟做了什麼事了!我告訴你所有的事,沒有一句是假的,或者是裝的呀。
你不要以為我是在騙你呀,你說是不是?安琪爾,你是在跟你心中想的事生氣,而不是在和我生氣,是不是?啊,不是在生我的氣,我并不是像你認為的那樣,是一個騙人的女人哪!” “哼——好啦。
我的妻子不是一個騙人的女人;但已經不是原來同一個人了。
不是了,不是同一個人了。
但是不要讓我責備你。
我已經發誓不會責備你;我會盡力不責備你的。
” 但是她發狂似地懇求着;說了許多也許不如不說的話。
“安琪爾!——安琪爾!我還是個孩子啊——事情發生的時候我還是個孩子啊!男人的事我還一點也不懂啊。
” “與其說你犯了罪,不如說别人對你犯了罪,這我承認。
” “那麼你是不會寬恕我的了?” “我的确寬恕你了,但是這不是寬恕的問題呀。
” “你還愛我嗎?” 關于這個問題,他沒有回答。
“啊,安琪爾——我母親說有時候會發生這種事的!——她就知道好幾個這樣的例子,比我的情形還要嚴重啦,但是她們的丈夫都并沒有怎樣在乎——至少沒有成為他們之間的障礙啊。
可是她們愛她們的丈夫,都不如我愛你呀!” “不要說了,不要辯解了。
社會不同,規矩就不同。
你都快要讓我說你是一個不懂事的鄉下女人了,從來都不懂得世事人情。
你都不知道你說的是什麼呀。
” “從地位上看我是一個農民,但是從本質上看我并不是一個農民呀!” 她沖動地說,生起氣來,但是氣還沒有生出來就消失了。
“這對你來說更是糟糕透頂。
我倒覺得那個把你的祖先考證出來的牧師,如果他閉上嘴巴反而更好些。
我忍不住要把你們家族的衰敗同另外的事聯系起來——同你缺少堅定聯系起來。
衰敗的家族就意味着衰敗的意志,衰敗的行為。
老天啊,你為什麼要告訴我你的身世,給我一個把柄,讓我更加瞧不起你呢?我原來以為你是一個自然的新生女兒;誰知道你竟是一個沒落了的貴族家庭的後裔呢!” “在這方面,有許多人家和我完全一樣啊!萊蒂家從前是大地主,奶牛場老闆畢勒特家也是一樣。
德比豪斯曾經是德·比葉大家族,現在不也是趕大車的了?像我這樣的家族,你到處都找得到;這是我們郡的特點,讓我有什麼辦法呢。
” “所以這個郡就更糟了。
” 她隻籠統地接受他的指責,但不管指責的細節;她隻知道他不像從前那樣愛她了,至于其它别的她都不管。
他們默默無言地朝前走。
後來據說井橋有個農戶,那天深夜出門去請醫生,在草地上碰見了一對情人,一前一後地慢慢地走着,不說一句話,就像送葬似的,他瞧了一眼他們的臉色,感覺到他們既憂愁,又傷心。
他後來回家時又在相同的地方從他們身邊經過,看見他們還在像先前一樣慢慢走着,也不管夜色深了,天氣冷了。
隻是他一心想着自己的事,想着自己家裡有病人,所以才沒有把這件奇怪的事放在心上,是後來過了好久,他才想起來這件事。
就在那個農戶從他們身邊走過去和回轉來的中間,她曾經對她的丈夫說—— “我不知道怎樣才能讓你一生中不會因為我而遭受太多的痛苦。
下面就是河。
我就跳河死了吧。
我不怕死的。
” “我不想在我的愚蠢上又添上謀殺的罪名,”他說。
“我會給你留下證據,表明是我自殺的——是因為羞恥自殺的。
那麼他們就不會把罪名加在你身上了。
” “不要說這些荒唐話了——我不想聽這個。
誠實如果遭到愚弄,一旦明白過來,常常就會感到巨大的殘酷;克萊爾現在的感受就是這樣的。
戶外的空氣顯然已經消除了他全憑沖動行事的所有傾向;她知道他現在看見她,是覺得她毫無光彩了——她的一切都是平淡無奇了;這時候,時光老人正在吟誦諷刺他的詩句—— 看吧,你的臉一暴露出來,愛你的他就要恨你; 在你倒黴的時候,你的臉也不再美麗。
你的生活就像秋葉飄零,像天上的落雨; 你頭上的面紗就是悲傷,花冠就成了痛苦。
① ①引自史文朋的詩劇《在卡裡頓的阿塔蘭塔》中的合唱《并不像天崩地裂之時》。
他仍然在聚精會神地想着,她的陪伴現在已經沒有足夠的力量打斷或改變他的思想之流。
現在她對于他已經變得無足輕重了!她禁不住對克萊爾說開了。
“我做了什麼事了——我究竟做了什麼事了!我告訴你所有的事,沒有一句是假的,或者是裝的呀。
你不要以為我是在騙你呀,你說是不是?安琪爾,你是在跟你心中想的事生氣,而不是在和我生氣,是不是?啊,不是在生我的氣,我并不是像你認為的那樣,是一個騙人的女人哪!” “哼——好啦。
我的妻子不是一個騙人的女人;但已經不是原來同一個人了。
不是了,不是同一個人了。
但是不要讓我責備你。
我已經發誓不會責備你;我會盡力不責備你的。
” 但是她發狂似地懇求着;說了許多也許不如不說的話。
“安琪爾!——安琪爾!我還是個孩子啊——事情發生的時候我還是個孩子啊!男人的事我還一點也不懂啊。
” “與其說你犯了罪,不如說别人對你犯了罪,這我承認。
” “那麼你是不會寬恕我的了?” “我的确寬恕你了,但是這不是寬恕的問題呀。
” “你還愛我嗎?” 關于這個問題,他沒有回答。
“啊,安琪爾——我母親說有時候會發生這種事的!——她就知道好幾個這樣的例子,比我的情形還要嚴重啦,但是她們的丈夫都并沒有怎樣在乎——至少沒有成為他們之間的障礙啊。
可是她們愛她們的丈夫,都不如我愛你呀!” “不要說了,不要辯解了。
社會不同,規矩就不同。
你都快要讓我說你是一個不懂事的鄉下女人了,從來都不懂得世事人情。
你都不知道你說的是什麼呀。
” “從地位上看我是一個農民,但是從本質上看我并不是一個農民呀!” 她沖動地說,生起氣來,但是氣還沒有生出來就消失了。
“這對你來說更是糟糕透頂。
我倒覺得那個把你的祖先考證出來的牧師,如果他閉上嘴巴反而更好些。
我忍不住要把你們家族的衰敗同另外的事聯系起來——同你缺少堅定聯系起來。
衰敗的家族就意味着衰敗的意志,衰敗的行為。
老天啊,你為什麼要告訴我你的身世,給我一個把柄,讓我更加瞧不起你呢?我原來以為你是一個自然的新生女兒;誰知道你竟是一個沒落了的貴族家庭的後裔呢!” “在這方面,有許多人家和我完全一樣啊!萊蒂家從前是大地主,奶牛場老闆畢勒特家也是一樣。
德比豪斯曾經是德·比葉大家族,現在不也是趕大車的了?像我這樣的家族,你到處都找得到;這是我們郡的特點,讓我有什麼辦法呢。
” “所以這個郡就更糟了。
” 她隻籠統地接受他的指責,但不管指責的細節;她隻知道他不像從前那樣愛她了,至于其它别的她都不管。
他們默默無言地朝前走。
後來據說井橋有個農戶,那天深夜出門去請醫生,在草地上碰見了一對情人,一前一後地慢慢地走着,不說一句話,就像送葬似的,他瞧了一眼他們的臉色,感覺到他們既憂愁,又傷心。
他後來回家時又在相同的地方從他們身邊經過,看見他們還在像先前一樣慢慢走着,也不管夜色深了,天氣冷了。
隻是他一心想着自己的事,想着自己家裡有病人,所以才沒有把這件奇怪的事放在心上,是後來過了好久,他才想起來這件事。
就在那個農戶從他們身邊走過去和回轉來的中間,她曾經對她的丈夫說—— “我不知道怎樣才能讓你一生中不會因為我而遭受太多的痛苦。
下面就是河。
我就跳河死了吧。
我不怕死的。
” “我不想在我的愚蠢上又添上謀殺的罪名,”他說。
“我會給你留下證據,表明是我自殺的——是因為羞恥自殺的。
那麼他們就不會把罪名加在你身上了。
” “不要說這些荒唐話了——我不想聽這個。