第十一章
關燈
小
中
大
時間——從獵宛堡回去隻有短短的一段路,即使按照他們這種走路的速度,也用了比平時多得多的時間了,而且他們不再是走在一條堅硬的路上,而是走在一條小路上。
“喂,我們走到哪兒啦?”她叫起來。
“在一片樹林的旁邊。
” “一片樹林——什麼樹林?我們肯定完全離開了要走的路吧?” “走進獵苑了——這是英國最古老的樹林。
這是多美的夜晚啊,我們為什麼不騎着馬多走走呢?” “你怎麼能這樣騙人呀!”苔絲半是狡詐半是真正害怕地說,她冒着自己摔下馬去的危險,一個一個地扳開他的手指頭,從他的摟抱中擺脫出來。
“我剛才正在相信你,順從你,讨你喜歡,因為我覺得推了你,委屈了你!讓我下去,讓我走路回家。
” “親愛的,即使天氣晴朗,你也走不回去的。
如果要我老實告訴你,我們已經離開特蘭裡奇好幾英裡路了,在越來越大的霧氣裡,你在這些大樹裡轉上幾個小時也走不出去。
” “不要你管我走不走得出去,”她哄着他說。
“把我放下來,我求你了。
我不管在什麼地方;隻請你讓我下去,先生!” “那好吧,我放你下去——但有一個條件。
既然是我把你帶到這個偏僻地方的,我不管你自己怎麼想,我覺得我有責任把你平平安安地送回家去。
至于說你不要幫助就想回到特蘭裡奇,那是完全不可能的;實話告訴你吧,因為生了這場霧,所有的一切都變了樣子了,連我也完全不知道自己在哪兒啦。
好吧,如果你答應在馬的旁邊等着,我就從這片灌木林裡穿過去,一直走到有道路或者有房子的地方,等我真正弄清楚了我們在什麼地方再回來,我願意把你留在這兒。
等我回來的時候,我就會仔仔細細地告訴你怎麼走,要是你堅持走回去,你也可以走回去;你也可以騎馬回去——随你的便。
” 她接受了這些條件,就從馬上溜了下來,不過還是讓他偷偷地吻了一下。
他也從另一邊跳下馬。
“我想我要牽着馬吧?”她說。
“哦,不;用不着牽着馬,”阿曆克回答說,用手拍了拍那匹馬。
“今天晚上它可是受夠了。
” 他把馬牽到灌木叢那邊,把它拴在一根樹枝上,又在一大堆厚厚的枯樹葉中間,給她弄了一個床或是窩什麼的。
“好啦,你坐在這兒吧,”他說。
“這些樹葉還沒有給霧氣弄濕。
稍微注意一下馬——稍微注意一下就足夠了。
” 他往前走了幾步,但是他又轉過身來說,“順便告訴你,苔絲,今天你父親得了一匹新馬。
有個人送給他的。
” “有人?是你!” 德貝維爾點點頭。
“啊,那你真是太好了!”她嚷着說,但是又因為正好要在這個時候感謝他,心裡覺得難過。
“孩子們也得了一些玩具。
” “我不知道——你給他們送了東西!”她低聲說,心裡很感動。
“我真希望你沒有送東西——是的,我一直是這樣希望的!” “為什麼,親愛的?” “這——使我太為難了。
” “苔絲——到現在你還是一點兒不愛我嗎?” “我是很感激的,”她勉強地承認說。
“但是我恐怕不能——”她突然明白過來,他是因為對她的一片熱情才給她家送東西的,想到這兒心中不由得難過,一顆淚珠慢慢地滾落下來,接着又是一顆,她索性放聲哭了起來。
“别哭,親愛的,親愛的姑娘!在這兒坐下來吧,等着我回來。
”她隻好順從他,坐在他為她堆起來的一堆樹葉中間,微微地顫抖着。
“你冷嗎?”他問她。
“不是很冷——有一點兒。
” 他用手指去摸她,手指頭按進内裡,感到像絨毛一樣柔軟。
“你隻穿了一件薄薄的棉布衣服——這怎麼辦呢?” “這是我夏天穿的最好一件衣服。
我出門時穿着它很暖和,我哪兒知道要騎着馬走路,哪兒知道要走到深夜呢。
” “九月的夜晚變得清冷了。
讓我想想辦法。
”他把身上穿的一件薄薄的外衣脫下來,輕輕地披在她的身上。
“這就好了——現在你會覺得暖和些了,”他接着說:“喂,我的漂亮姑娘,
“喂,我們走到哪兒啦?”她叫起來。
“在一片樹林的旁邊。
” “一片樹林——什麼樹林?我們肯定完全離開了要走的路吧?” “走進獵苑了——這是英國最古老的樹林。
這是多美的夜晚啊,我們為什麼不騎着馬多走走呢?” “你怎麼能這樣騙人呀!”苔絲半是狡詐半是真正害怕地說,她冒着自己摔下馬去的危險,一個一個地扳開他的手指頭,從他的摟抱中擺脫出來。
“我剛才正在相信你,順從你,讨你喜歡,因為我覺得推了你,委屈了你!讓我下去,讓我走路回家。
” “親愛的,即使天氣晴朗,你也走不回去的。
如果要我老實告訴你,我們已經離開特蘭裡奇好幾英裡路了,在越來越大的霧氣裡,你在這些大樹裡轉上幾個小時也走不出去。
” “不要你管我走不走得出去,”她哄着他說。
“把我放下來,我求你了。
我不管在什麼地方;隻請你讓我下去,先生!” “那好吧,我放你下去——但有一個條件。
既然是我把你帶到這個偏僻地方的,我不管你自己怎麼想,我覺得我有責任把你平平安安地送回家去。
至于說你不要幫助就想回到特蘭裡奇,那是完全不可能的;實話告訴你吧,因為生了這場霧,所有的一切都變了樣子了,連我也完全不知道自己在哪兒啦。
好吧,如果你答應在馬的旁邊等着,我就從這片灌木林裡穿過去,一直走到有道路或者有房子的地方,等我真正弄清楚了我們在什麼地方再回來,我願意把你留在這兒。
等我回來的時候,我就會仔仔細細地告訴你怎麼走,要是你堅持走回去,你也可以走回去;你也可以騎馬回去——随你的便。
” 她接受了這些條件,就從馬上溜了下來,不過還是讓他偷偷地吻了一下。
他也從另一邊跳下馬。
“我想我要牽着馬吧?”她說。
“哦,不;用不着牽着馬,”阿曆克回答說,用手拍了拍那匹馬。
“今天晚上它可是受夠了。
” 他把馬牽到灌木叢那邊,把它拴在一根樹枝上,又在一大堆厚厚的枯樹葉中間,給她弄了一個床或是窩什麼的。
“好啦,你坐在這兒吧,”他說。
“這些樹葉還沒有給霧氣弄濕。
稍微注意一下馬——稍微注意一下就足夠了。
” 他往前走了幾步,但是他又轉過身來說,“順便告訴你,苔絲,今天你父親得了一匹新馬。
有個人送給他的。
” “有人?是你!” 德貝維爾點點頭。
“啊,那你真是太好了!”她嚷着說,但是又因為正好要在這個時候感謝他,心裡覺得難過。
“孩子們也得了一些玩具。
” “我不知道——你給他們送了東西!”她低聲說,心裡很感動。
“我真希望你沒有送東西——是的,我一直是這樣希望的!” “為什麼,親愛的?” “這——使我太為難了。
” “苔絲——到現在你還是一點兒不愛我嗎?” “我是很感激的,”她勉強地承認說。
“但是我恐怕不能——”她突然明白過來,他是因為對她的一片熱情才給她家送東西的,想到這兒心中不由得難過,一顆淚珠慢慢地滾落下來,接着又是一顆,她索性放聲哭了起來。
“别哭,親愛的,親愛的姑娘!在這兒坐下來吧,等着我回來。
”她隻好順從他,坐在他為她堆起來的一堆樹葉中間,微微地顫抖着。
“你冷嗎?”他問她。
“不是很冷——有一點兒。
” 他用手指去摸她,手指頭按進内裡,感到像絨毛一樣柔軟。
“你隻穿了一件薄薄的棉布衣服——這怎麼辦呢?” “這是我夏天穿的最好一件衣服。
我出門時穿着它很暖和,我哪兒知道要騎着馬走路,哪兒知道要走到深夜呢。
” “九月的夜晚變得清冷了。
讓我想想辦法。
”他把身上穿的一件薄薄的外衣脫下來,輕輕地披在她的身上。
“這就好了——現在你會覺得暖和些了,”他接着說:“喂,我的漂亮姑娘,